Wolf Garten HSA 45 V Manuel utilisateur

Catégorie
Outils de jardin
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

LI-ION POWER HSA 45 V
Gebrauchsanweisung 5
Instruction manual 12
Mode d'emploi 19
Manuale d'uso 26
Gebruiksaanwijzing 33
LI-ION POWER HSA 45 V
0054590.book Seite 1 Donnerstag, 17. April 2008 12:10 12
4
LI-ION POWER HSA 45 V
D
1Akku
2 Ein-/Ausschalter
3 Sperrknopf für
Messerkopfverstellung
4 Lüftungsschlitze
5 Bügel mit
Sicherheitsschalter
6 Schutzschild
7 Messer
8 Messerköcher
I
1 Batteria
2 Interruttore on-off
3 Manopola di bloccaggio
per la regolazione della te-
sta della lama
4 Feritoie di ventilazione
5 Archetto con interruttore di
sicurezza
6 Scudo di protezione
7 Lama
8 Portalama
G
1 Accu
2 On/off switch
3 Cable stress reliever
3 Blade lock button
4 Ventilation slits
5 Grip with safety switch
6 Protection shield
7 Blade
8 Blade scabbard
n
1 Accu
2 Aan/Uitschakelaar
3 Blokkeerknop voor
Meskopverstelling
4 Beluchtingssleuf
5 Beugel met
Beveiligingsschakelaar
6 Beschermkap
7 Mes
8 Mesfoedraal
F
1 Accumulateur
2 Interrupteur marche/arrêt
3 Clip de câble de sécurité
3 Bouton de verrouillage du
réglage de la tête de coupe
4 Grilles d'aération
5 Poignée avec commuta-
teur de sûre
6 Écran de protection
7 Lames
8 Étui de rangement
123456 78
0054590.book Seite 4 Donnerstag, 17. April 2008 12:10 12
19
F
FMerci d'avoir acheté un produit WOLF
Sommaire
Données techniques . . . . . . . . . 19
Consignes de sécuri . . . . . . . . 20
Montage . . . . . . . . . . . . . . . 22
Fonctionnement . . . . . . . . . . . 22
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . 24
Réparation des pannes . . . . . . . 24
Conditions de garantie . . . . . . . . 25
Résumé des caractéristiques de
l'équipement
Tête de coupe rotative jusqu'à 180° avec 5
crans d'arrêt pour un travail sans forcer
Commande à deux mains
Arrêt rapide de la lame : < 0,02 secondes
Lame double affûtée au diamant
Système ABS
Étui de rangement
Système à pile rechargeable Li-Ion
Données techniques
Lire attentivement le mode d'emploi et se
familiariser avec les éléments de com-
mande et l'usage correct de l'appareil.
Attention ! Lors de l'utilisation d'outils
électriques, les consignes de sécurité ci-
dessous doivent être respectées afin
d'éviter tout risque d'électrocution, de
blessure et de brûlure. L'utilisateur est
responsable de tout accident impliquant
des tiers ou leurs biens.
Ne jamais laisser des enfants ou des
personnes non informées du mode d'em-
ploi utiliser l'appareil. L'usage de l'appa-
reil est interdit aux personnes de moins
de 16 ans. L'âge minimum d'utilisation
peut être déterminée par des disposi-
tions locales.
LI-ION POWER HSA 45 V
Modèle 7420 ...
Niveau de pression acoustique L
PA
selon
EN 60745-2-15
77 dB (A)
Vibration selon EN 60745-2-15 a
hw
2,5 m/s²
Capacité (Accumulateur)
18 V / 1,1 Ah
Tension (Accumulateur) / Courant nominal
18 V / 1 A
Longueur des lames 45 cm
Épaisseur de branche maximale 17 mm
Durée max. 60 min
Poids 3,5 kg
Chargeur
Input 230 V ~ / 50 Hz / 0,8 A max.
Output
20,5 V / 800 mA
Temps de chargement ca. 4 h
Mode d'emploi
0054590.book Seite 19 Donnerstag, 17. April 2008 12:10 12
20
F
Consignes de sécurité
Signification des symboles
Informations générales
z La machine est exclusivement destinée à la
taille de haies. Tout autre usage sera
considéré comme inapproprié. Le
fabricant/fournisseur ne peut être tenu pour
responsable des dommages qui en
découleraient. Tous les risques encourus sont
à mettre à la seule charge de l'utilisateur.
z Ne pas surcharger l'appareil ; son usage est
plus efficace et plus sûr dans le champ de
travail indiqué.
z Ne pas retirer ni court-circuiter les dispositifs
de commutation.
Avant la taille
z Nettoyer la surface de travail de tout corps
étranger.
z Ratisser la haie afin d'en retirer tout objet
caché (tel que des clôtures en fil de fer).
z Vérifier les dispositifs de protection sont bien
en place. Ne pas utiliser l'appareil si ceux-ci
sont absents ou endommagés.
z Procéder au contrôle visuel des outils de
coupe pour déterminer s'ils sont émoussés ou
endommagés.
z Remplacer les outils de coupe émoussés ou
endommagés.
z Maintenir les poignées propres, sèches et
exemptes d'huile et de graisse.
z Ne jamais utiliser un appareil incomplet ou
ayant subi des transformations.
Lors de la taille
1 Ne pas procéder à la taille par temps de
pluie et ne pas utiliser l'appareil sur des
haies humides.
L'infiltration d'eau dans la carcasse
augmenterait le risque d'électrocution.
z Ne pas utiliser l'appareil dans un
environnement présentant un risque
d'incendie ou d'explosion.
z Rester vigilant. Entreprendre les travaux avec
précautions. Ne pas utiliser l'appareil sous
l'effet de la fatigue, de la drogue, de l'alcool ou
de médicaments.
1 Ne porter ni vêtements amples ni bijoux.
Ils pourraient se prendre dans les pièces en
mouvement.
z Porter des chaussures adaptées et un
pantalon long.
z Ne pas utiliser l'appareil pieds nus ou en
sandales.
z Tenir l'appareil fermement, avec les deux
mains ; l'utiliser sans prendre de risque.
z Lors des opérations, veiller aux éventuels
corps étrangers !
z Maintenir la zone de travail ordonnée ; une
zone de travail négligée peut être source
d'accidents.
z Veiller à disposer de l'espace nécessaire pour
travailler.
z Toujours se tenir hors de portée des lames.
z Aucune personne, en particulier les enfants,
aucun animal ou objet ne doit se trouver dans
la zone de travail.
z Déterminer une hauteur de taille qui ne
permettent pas aux lames d'entre en contact
avec le sol.
z Ne pas tenter de retirer les déchets ou
d'attraper du matériel coupé lorsque les lames
sont en marche.
Port de lunettes de protection et
d'un protecteur auditif obligatoire !
Port de gants de sécurité obliga-
toire !
Ne pas exposer à la pluie !
0054590.book Seite 20 Donnerstag, 17. April 2008 12:10 12
21
F
1 Attention ! Lames opposées
En cas de blocage des lames, par ex. à
cause de l'épaisseur excessive de la
branche, arrêter le taille-haie :
z Sortir la pile rechargeable.
z Ne pas toucher aux lames en état de
fonctionnement.
z Éliminer l'objet à l'origine du blocage.
z Transporter le taille-haie par les poignées et
avec les lames à l'arrêt (ne pas le saisir par les
lames).
z Après son utilisation, entreposer l'appareil
avec les lames hors de portée (protection des
lames).
Entretien
1 Attention ! Lames opposées
Avant toute opération d’entretien et de
nettoyage :
z Sortir la pile rechargeable.
z Ne pas toucher les lames en état de
fonctionnement.
z Ne pas rincer l'appareil à l'eau. Ne pas utiliser
de nettoyeur à haute pression ou un jet de
vapeur pour le nettoyage de l'appareil.
z Ne pas entreposer le taille-haie dans un
endroit humide.
z Pour des raisons de sécurité, remplacer les
pièces détériorées ou endommagées.
z Toujours faire réparer l'appareil dans un atelier
spécialisé.
z Utiliser exclusivement des pièces de rechange
WOLF, unique moyen pour garantir que l'ap-
pareil répond aux normes de sécurité.
Chargeur
z Le chargeur ne doit tre utilisé que dans des
locaux secs.
z branchez les câbles en tirant sur la prise.
Tirer sur le câble peut endommager le câble et
la prise et la sécurité électrique pourrait ne
plus tre garantie.
z N‘utilisez jamais le chargeur si le câble, la
prise ou l‘appareil lui-mme sont endommagés
par des influences extérieures. Amenez le
chargeur l‘atelier spécialisé le plus proche.
z N‘ouvrez en aucun cas le chargeur. En cas de
panne, amenez-le dans un atelier spécialisé.
z Pour recharger la pile, utiliser uniquement des
chargeurs Wolf-Garten adéquats. L‘utilisation
d'autres chargeurs peut entraîner des défauts
ou provoquer un incendie.
Batterie
z En cas de mauvaise utilisation, un liquide peut
s‘écouler de la batterie. Eviter tout contact
avec ce liquide. En cas de contact, rincer avec
de l‘eau. En cas de contact avec les yeux,
consultez en outre un médecin. Le liquide qui
s‘écoule de la batterie peut provoquer des
irritations de la peau ou des brlures.
z L‘utilisation abusive d'une pile rechargeable
endommagée peut générer des vapeurs.
Veiller à une bonne aération et consulter le
médecin en cas de gêne. Les vapeurs peuvent
provoquer des irritations des voies
respiratoires.
1 Risque d‘incendie !
z Ne jamais charger la batterie dans un
environnement comportant des acides
ou des matériaux facilement
inflammables.
z Charger la batterie uniquement entre
10 °C et 45 °C. Lorsque la batterie a été
fortement sollicitée, commencer par la
laisser refroidir.
1 Risque d‘explosion!
z Protéger la cisaille batterie de la chaleur
et du feu.
z Ne pas la poser sur des radiateurs et ne
pas l‘exposer trop longtemps aux forts
rayons du soleil.
z Utiliser la cisaille batterie uniquement si
la température ambiante se situe entre -
10 °C et + 45 °C.
1 Risque de court-circuit
z La pile rechargeable doit être emballée
(boîte en carton ou sachet en plastique)
ou ses contacts recouverts d‘un ruban
adhésif avant élimination, transport ou
stockage.
z Il est interdit d‘ouvrir la pile rechargeable.
0054590.book Seite 21 Donnerstag, 17. April 2008 12:10 12
22
F
Elimination des accumulateurs dans le
respect de I‘environnement
Mise au rebut
Montage
Fixation de l'écran de protection
z
Monter l'écran de protection comme illustré en A.
Fonctionnement
Durée de fonctionnement
z Respecter les prescriptions régionales.
z Solliciter la durée de fonctionnement auprès
des autorités de réglementation locales.
Charger
1 Attention ! Utiliser le chargeur dans un
local sec uniquement.
Avant la première utilisation : charger la pile durant
environ 4 heures.
Utiliser uniquement un chargeur d‘origine WOLF
(référence 7420061) !
1. Sortir la pile rechargeable du taille-haie. .
2. Brancher le chargeur à la tension du secteur.
(1).
3. Poser la pile rechargeable dans le socle du
chargeur. (2).
z Les batteries rechargeables de
WOLF sont des batteries Li-
ION et ne peuvent donc pas tre
jetées aux déchets. Ramener
les batteries défectueuses
chez un revendeur spécialisé
pour élimination. Retirer les
batteries de l’appareil avant sa
mise la ferraille.
z Selon l’état de la technique, les
batteries rechargeables de
WOLF conviennent le mieux
l’alimentation électrique
d’appareils électriques sans fil.
Les batteries Li-ION sont
polluantes si elles sont jetées
aux ordures ménagres.
z WOLF Garten souhaite favori-
ser le comportement des
consom-mateurs en faveur de
la protection de l‘environne-
ment. En collaboration avec
vous et les revendeurs spécia-
lisés WOLF, nous garantissons
la récupération et le retraite-
ment des accumulateurs usa-
gés.
Les appareils électriques ne doi-
vent pas être jetés avec les ordures
ménagères. Procéder au recyclage
écologique de l'appareil, des ac-
cessoires ainsi que de son embal-
lage.
A
B
C
B
B
0054590.book Seite 22 Donnerstag, 17. April 2008 12:10 12
23
F
3 Remarques concernant le chargeur :
z La DEL jaune (3) s‘allume : le chargeur
est seulement branché au secteur.
z La DEL rouge (3) s‘allume : la pile est en
cours de chargement.
z La DEL verte (3) s‘allume : le
chargement est achevé.
z La DEL verte (3) clignote : la pile est
défectueuse.
3 Remarques générales concernant la pile
rechargeable :
Afin de préserver une grande longévité de la
pile rechargeable, il convient d‘observer les
points suivants :
z Le taille-haie s‘arrête automatiquement
quand la tension électrique de la pile est
trop faible. Il faut alors recharger la pile.
z La pile rechargeable lithium-ions doit
être rechargée avant une période
prolongée d‘inutilisation, par exemple
avant l'hiver.
z Le temps de charge est de 4 heures en
cas de batterie entirement déchargée
z La batterie Lithium-ion peut tre chargée
quel que soit son niveau de charge et la
procédure de charge peut tre interrom-
pue tout moment sans risquer d‘abîmer
la batterie (pas d‘effet Memory).
Réglage de la tête de coupe
Afin que le maniement de l'appareil reste optimal
dans toutes les situations de taille, la tête de coupe
est munie de 5 crans d'arrêt .
1 Attention ! Lames opposées
N'effectuer des réglages sur l’équipement
qu'après avoir coupé le moteur et lorsque
les lames sont à l'arrêt.
1. Pousser le bouton de verrouillage (1).
2. Faire pivoter la tête de coupe dans la position
souhaitée (2).
3. Relâcher le bouton de verrouillage.
4. Vérifier que la tête de coupe est fixe (le taille-
haie ne se met en marche qu'avec la tête de
coupe enclenchée).
Mise en marche/arrêt du taille-haie
z Prendre toutes les précautions nécessaires
pour éviter les risques, en particulier lors de
l'utilisation de l'appareil pour des travaux à
hauteur de la tête.
z Maintenir les lames hors de portée du corps.
Mise en marche du moteur
1. Maintenir enfoncé le commutateur de sécurité
de la poignée (1).
2. Appuyer simultanément sur l'interrupteur
marche/arrêt de la poignée (2).
Arrêt du moteur
z Relâcher les deux interrupteurs.
Conseils pour la taille
z Respecter les époques de couvée des
oiseaux !
z La taille en trapèze est la forme idéale :
elle fournit suffisamment d'air et de lumière à
tous les niveaux de la haie.
z Pour stimuler la croissance des haies de petite
taille, ne tailler les jeunes pousses que de
moitié.
z Lorsque la haie a atteint la hauteur souhaitée,
procéder à la taille complète.
z Pour obtenir une haie de hauteur uniforme,
tendre une corde pour marquer le niveau à la
hauteur souhaitée et procéder à la taille le long
de cette corde.
z Époques de taille :
Haies feuillues : mai/juin et octobre (réaliser
une coupe d'1/3 de la hauteur totale env. en
hiver)
Haie de résineux : avril et octobre
Conifères : avril et octobre
B
E
F
E
E
G
G
H
J
K
L
L
0054590.book Seite 23 Donnerstag, 17. April 2008 12:10 12
24
F
Entretien
Général
1 Attention ! Lames opposées
Prendre les précautions suivantes avant les
opérations d’entretien et de nettoyage :
z Débrancher la fiche secteur.
z Ne pas toucher les lames en état de
fonctionnement.
Nettoyage
z Nettoyer le taille-haie (la grille d'aération en
particulier) après chaque utilisation ; utiliser un
chiffon sec ou une brosse en cas de salissures
persistantes.
z Après chaque utilisation, asperger les lames
avec de l'huile d'entretien.
z Ne jamais passer le taille-haie à l'eau.
Entreposage
z Entreposer le taille-haie dans le fourreau de
rangement fourni.
Pour un entreposage optimal, le fourreau de
rangement peut être fixé au mur .
Pour un montage mural plus simple du
fourreau de rangement, utiliser un gabarit
de perçage (voir page 44).
z Entreposer le taille-haie dans un endroit sec,
hors de portée des enfants.
Réparation des pannes
M
N
Problème Cause possible Solution
Les lames chauf-
fent
Lames émoussées Contacter un atelier de service WOLF.
Les lames sont soumises à d'impor-
tants frottements provoqués par un
manque de graissage
Lubrifier les lames
Le moteur ne dé-
marre pas
Pas de tension secteur
Vérifier l'alimentation électrique ;
contacter un électricien spécialisé
agréé si une réparation est nécessaire.
Le fonctionne-
ment de l'appa-
reil est irrégulier
et présente de
fortes vibrations
Lames défectueuses Contacter un atelier de service WOLF.
Lames mal fixées Contacter un atelier de service WOLF.
Au moindre doute, consulter un atelier de service WOLF.
1 Avant toute inspection ou intervention sur le couteau, poser le taille-haie et sortir la pile
rechargeable.
0054590.book Seite 24 Donnerstag, 17. April 2008 12:10 12
25
F
Conditions de garantie
Conserver soigneusement le bon de garantie
rempli par le revendeur et la preuve d'achat.
La société WOLF-Garten accorde une garantie de 24
mois à partir de la date d'achat qui correspond à l'état
actuel de la technique et à l'affectation/domaine
d'application. La directive de garantie indiquée ci-
dessous ne réduit pas les droits de l'utilisateur final.
Conditions du droit de garantie de 24 mois :
- Appareil exclusivement réservé à un usage privé.
En cas d'exploitation commerciale ou de
distribution, la garantie est réduite à 12 mois.
- Maniement adapté et selon les consignes du mode
d'emploi, entrant dans nos conditions de garantie.
- Respect des intervalles d'entretien prescrits.
- L'apport de modification à la conception du produit
est interdit.
- Mise en place de pièces de rechange/accessoires
WOLF originaux.
- Original du bon de garantie remplie et/ou preuve
d'achat.
La garantie ne couvre pas l'usure normale des lames
et les pièces de fixation des lames (disques de friction,
courroie trapézoïdale/dentée, roues
motrices/pneumatiques, filtre à air, bougies
d'allumage et cosses des bougies d'allumage). Les
réparations effectuées à titre personnel annuleront
automatiquement et immédiatement tous les droits de
garantie.
Toutes les pannes et tous les défauts occasionnés
par une erreur matériel ou de finition doivent
exclusivement être réparés par l'atelier homologués le
plus proche (le distributeur dispose d'un droit de
retouche) ou par le fabricant si celui-ci est plus
proche. Les droits de garantie ne peuvent être
amplifiés. Les droits ne s'appliquent pas aux pièces
de rechange livrées. Les éventuels dommages
causés lors du transport sont à signaler au
transporteur concerné ; il devra prendre en charge les
indemnités.
Le bon de garantie doit être remplie par nos ateliers de service agréés ou par :
B
Graham NV-SA
Zoning Industriel21
1440 Wauthier-Braine
Tel.: ++ 32 (2) - 3 67 16 11
Fax: ++ 32 (2) - 3 67 16 12
Z
WOLF-Garten Schweiz AG
Nordringstraße 16
4702 Oensingen
Tel.: ++ 41 (62) - 3 88 04 50
Fax: ++ 41 (62) - 3 88 04 60
l
WOLF-Garten GmbH & Co KG
Industriestraße 83-85
57518 Betzdorf
Tel.: ++ 49 (27 41) - 28 15 00
Fax: ++ 49 (27 41) - 28 12 99
0054590.book Seite 25 Donnerstag, 17. April 2008 12:10 12
45
D
EG-Konformitätserklärung
I
Dichiarazione CE di Conformità
G
EC Declaration of Conformity
n
EG-Conformiteitsverklaring
F
CE Déclaration de conformité
Wir / We / Nous / Noi / Wij i
WOLF-Garten GmbH & Co KG
Industriestr. 83-85, D-57518 Betzdorf
erklären, dass die Maschine / declare that the machine / déclarons que la machine / dichiariamo che la macchina / ver-
klaren dat de machine
Akku-Heckenschere - Battery-powered sheers - Cisailles à haies à batterie- Tagliasiepi a batteria
- Accu heggenschaar
Typ, type, type, tipo, type:
7420 ...
mit folgenden EG-Richtlinien übereinstimmt - conforms to the specifications of the following EC directives - est conforme
aux spécifications des directives CE suivantes - è conforme alle seguenti direttive CE - met volgende EG-richtlijnen ove-
reenstemt:
98/37/EG, 2006/95/EG, 2004/108/EG, 2000/14/EG, 2005/88/EG, 2002/95/EG
Angewandtes Konformitätsverfahren - Conformity assessment procedure followed - La procédure appliquée pour l‘éva-
luation de la conformité - procedura di conformità applicata - toegepaste conformiteitmethode:
Anhang V
7420 ...
Messerlänge - Blade length - Longueur des lames - Lunghezza lama -
Meslengte
45 cm
Hubzahl - Number of strokes - Cycles - Numero delle corse -
Slagfrequentie
1.300 1/min
1. 83 dB (A)
2. 85 dB (A)
1.
Repräsentativer gemessener Schallleistungspegel - representative measured sound power level - le niveau de
puissance acoustique mesuré représentatif - livello di potenza sonora approssimativo misurato - representatief ge-
meten geluidsoverdrachtniveau.
2.
Garantierter Schallleistungspegel - guaranteed sound power level - le niveau de puissance acoustique garanti -
livello di potenza sonora garantito - gewaarborgd geluidsoverdrachtniveau
Betzdorf, den 01.05.2008
J. Hörmann (Geschäftsführung)
Dr.-Ing. M. Simon (Entwicklungsleitung)
0054590.book Seite 45 Donnerstag, 17. April 2008 12:10 12
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46

Wolf Garten HSA 45 V Manuel utilisateur

Catégorie
Outils de jardin
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à