Moen 7295ORB Guide d'installation

Catégorie
Articles sanitaires
Taper
Guide d'installation

Ce manuel convient également à

Installation Guide
Guía de Instalación
Guide d’installation
INS10200 - 1/14
Please Contact Moen First
For Installation Help, Missing or
Replacement Parts
(USA)
1-800-BUY-MOEN (1-800-289-6636)
Mon - Fri 8:00 AM to 7:00 PM, Eastern
Sat. 9:00 AM to 3:00 PM Eastern
WWW.MOEN.COM
(Canada)
1-800-465-6130
Mon - Fri 7:30 AM to 7:00 PM, Eastern
WWW.MOEN.CA
Por favor, contáctese primero con Moen
Para obtener ayuda de instalación, piezas
faltantes o de recambio
01-800-718-4345
Lunes a viernes de 8:00 a 20:00 hs.
(Costa Este)
Sáb. 8:00 a 18:30 hs. (Costa Este)
WWW.MOEN.MX
Veuillez d’abord contacter Moen
en cas de problèmes avec l’installation, ou pour
obtenir toute pièce manquante ou de rechange
1-800-465-6130
Du lundi au vendredi:
de 7 h 30 à 19 h, HE
WWW.MOEN.CA
HERRAMIENTAS ÚTILES
Para que el cambio de la llave sea fácil y
seguro, Moen le recomienda usar estas
útiles herramientas.
OUTILS UTILES
Par mesure de sécurité et pour faciliter
l’installation, Moen suggère l’utilisation des
outils suivants.
HELPFUL TOOLS
For safety and ease of faucet replacement,
Moen recommends the use of these
helpful tools.
ONE HANDLE PULLOUT KITCHEN FAUCET
MEZCLADORA MONOMANDO RETRÁCTIL
PARA COCINA
ROBINET DE CUISINE À BEC RÉTRACTABLE
ET UNE POIGNÉE
S73709
Parts List
Lista de piezas
Liste des pièces
CAUTION — TIPS FOR REMOVAL OF OLD FAUCET:
Always turn water supply OFF before removing existing faucet or
disassembling the valve. Open faucet handle to relieve water pressure
and ensure that complete water shut-o has been accomplished.
PRECAUCIÓN — CONSEJOS PARA CAMBIAR LA LLAVE MEZCLADORA:
Siempre CIERRE la toma de agua antes de quitar la llave existente o desmontar
la válvula. Abra la llave para liberar la presión, y asegúrese de que esté bien
cerrada el agua.
ATTENTION  SUGGESTIONS POUR ENLEVER LANCIEN ROBINET:
Toujours couper l’alimentation en eau avant d’enlever ou de démonter le
robinet. Ouvrir le robinet pour libérer la pression d’eau et pour s’assurer que
l’alimentation en eau a bien été coupée.
Above sink
Encima del lavabo
Au-dessus de l'évier
Below sink
Debajo del fregadero
Sous l'évier
Icon Legend/Leyenda de Iconos/
Légende des icônes
2
J
J1
A
B
Note: Style may vary by model.
Nota: El estilo puede variar por el modelo.
Note : Le style peut varier selon le modèle.
F
G
K
C
M
D
E
N
O
H
L
I
A. INSTALLATION TOOL
B. DECK GASKET
C. SUPPORT BRACKET
D. MOUNTING WASHER
E. MOUNTING NUT
F. HOSE GUIDE NUT
G. HOSE WEIGHT
H. FAUCET BODY
I. SPRAY WAND
J. PULLDOWN HOSE
J1. PULLDOWN HOSE WEIGHT
INDICATOR MARK
K. OUTLET HOSE
L. SUPPLY HOSE HOT
M. SUPPLY HOSE COLD
N. O-RING
O. SCREEN
A. HERRAMIENTA DE INSTALACIÓN
B. EMPAQUE DE CUBIERTA
C. MÉNSULA DE SOPORTE
D. ARANDELA DE MONTAJE
E. TUERCA DE MONTAJE
F. TUERCA DE LA GUÍA DE
LA MANGUERA
G. PESO DE LA MANGUERA
H. CUERPO DE LA MEZCLADORA
I. VARILLA ROCIADORA
J. MANGUERA EXTENSIBLE
J1. MARCA DE UBICACIÓN DEL PESO DE LA
MANGUERA EXTENSIBLE
K. MANGUERA DE SALIDA
L. MANGUERA DE SUMINISTRO CALIENTE
M. MANGUERA DE SUMINISTRO FRÍA
N. ANILLO DE CAUCHO
O. FILTRO
A. OUTIL D’INSTALLATION
B. JOINT D'ÉTANCHÉITÉ DE LA PLATEFORME
C. SUPPORT
D. RONDELLE DE MONTAGE
E. ÉCROU DE MONTAGE
F. ÉCROU DU GUIDE-TUYAU
G. POIDS DU TUYAU
H. CORPS DU ROBINET
I. BEC DE PULVÉRISATION
J. TUYAU RÉTRACTABLE
J1. MARQUE DE L’INDICATEUR DE POIDS
DU TUYAU DE BEC RÉTRACTABLE
K. TUYAU DE SORTIE
L. TUYAU D'ALIMENTATION DE L'EAU CHAUDE
M. TUYAU D'ALIMENTATION DE L'EAU FROIDE
N. JOINT TORIQUE
O. FILTRE
INS10200 - 1/14
3
H
B
H
B
1
H
2
Install Faucet Body (H) into opening.
Instale el cuerpo de la mezcladora (H) en la abertura.
Insérer le corps du robinet (H) dans l'ouverture.
E
D
2
3
1
4
G
K
M
H
C
H
D
1
2
3
G
K
H
H
E
2" (51mm)
up to
2" (51mm)
hasta
51 mm
jusqu'à
Option/Opción/Option
Option 1-Thin Deck Application
Opción 1-Aplicación sobre cubierta gruesa
Option 1-Installation sur une plateforme mince
C
D
E
3
2" (51mm)
greater than
2" (51mm)
mayor de
Plus de 51 mm
E
D
Option/Opción/Option
3A
Option 2-Thick Deck Application
Opción 2-Aplicación sobre cubierta gruesa
Option 2-Installation sur une plateforme épaisse
E
D
2
3
1
4
G
K
M
H
C
H
D
1
2
3
G
K
H
H
E
2" (51mm)
up to
2" (51mm)
hasta
51 mm
jusqu'à
Option/Opción/Option
Option 1-Thin Deck Application
Opción 1-Aplicación sobre cubierta gruesa
Option 1-Installation sur une plateforme mince
C
D
E
3
2" (51mm)
greater than
2" (51mm)
mayor de
Plus de 51 mm
E
D
Option/Opción/Option
3A
Option 2-Thick Deck Application
Opción 2-Aplicación sobre cubierta gruesa
Option 2-Installation sur une plateforme épaisse
Slide support bracket (C), then
mounting washer (D) up onto
faucet body (H) under sink and
secure with mounting nut (E).
Hand tighten.
Deslice la ménsula de soporte (C)
y luego la arandela de montaje
(D) hacia arriba en el cuerpo de
la mezcladora (H) por debajo del
fregadero y fíjelas con la tuerca de
montaje (E). Apriete a mano.
Sous l’évier, faire glisser le support
(C), puis la rondelle de montage
(D), jusquau corps du robinet (H)
et xer le tout à l’aide de l’écrou
de montage (E). Serrer à la main.
The recommended mounting
procedure is to use support
bracket (C) with mounting
washer (D). It is acceptable
to use only mounting washer
(D) on sinks that will not
accommodate support bracket
(C). Install washer (D) and
mounting nut (E) as shown in
frame 3A.
El procedimiento de montaje
recomienda usar la ménsula
de soporte (C) con la arandela
de montaje (D). Es aceptable
usar sólo la arandela de
montaje (D) en fregaderos que
no tengan espacio para
la ménsula de soporte (C).
Instale la arandela (D) y la
tuerca de montaje (E) como
se muestra en el cuadro 3A.
La procédure de montage
recommandée consiste à
utiliser un support (C) avec une
rondelle de montage (D). Il est
possible d'utiliser uniquement
une rondelle de montage (D)
sur les éviers ne pouvant pas
être munis d'un support (C).
Installer la rondelle (D) et
l'écrou de montage (E) comme
illustré à l'image 3A.
Install Deck Gasket (B) into groove on bottom of Faucet Body (H).
Instale el empaque de cubierta (B) en la ranura en la parte inferior del cuerpo de
la mezcladora (H).
Installer le joint d'étanchéité de la plateforme (B) dans la rainure au bas du corps
du robinet (H).
4
6
1
5
2
A
A
E
1
F
H
6
2
I
J
H
7
Use Installation Tool (A) and a screwdriver to tighten the Mounting Nut (E) as shown.
Use la herramienta de instalación (A) y un destornillador para apretar la tuerca de
montaje (E) como se muestra.
Utiliser l'outil d'installation (A) et un tournevis pour serrer l'écrou de montage (E),
comme illustré.
1) Thread on Hose Guide Nut (F) to Faucet Body (H). 2) Tighten by hand.
1) Enrosque la tuerca de la guía de la manguera (F) en el cuerpo de la mezcladora (H).
2) Apriete a mano.
1) Visser l'écrou du guide-tuyau (F) sur le corps du robinet (H). 2) Serrer à la main.
Insert Pullout Hose (J) into opening and feed through Faucet Body (H).
Inserte la manguera extensible (J) en la abertura y aliméntela a través del cuerpo
de la mezcladora (H).
Insérer le tuyau rétractable (J) dans l'ouverture et le faire glisser dans le corps du robinet (H).
100º
4
Verify that the faucet rotates properly 50° left and 50° right of desired center position.
Verique que la mezcladora gire correctamente 50° hacia la izquierda y 50° hacia la
derecha de la posición central deseada.
Vérier que le robinet pivote correctement de 50 o à gauche et de 50 o à droite de la
position centrale voulue.
INS10200 - 1/14
5
2
J
K
J
1
Discard
Descarte
Jeter
8
J
K
1
1
Cold
Frio
Froid
Hot
Caliente
Chaud
Tag
Etiqueta
Étiquette
3
3
10
L
M
2
1
11
00
15
Sec.
30
45
2
Remove and discard plastic cap from end of Pullout Hose (J). Insert hose into end of
Quick Connect Adapter (K). Push until a click” is heard. Tug downward to test engagement.
Retire y descarte la tapa de plástico del extremo de la manguera extensible (J). Inserte la
manguera en el extremo del adaptador de conexión rápida (K). Empuje hasta oír un clic.
Tire hacia abajo para probar si está enganchada.
Enlever et jeter le capuchon en plastique de l'extrémité du tuyau rétractable (J). Insérer
le tuyau dans l'extrémité de l'adaptateur de raccord rapide (K). Pousser jusqu’à ce que
vous entendiez un « clic ». Tirer vers le bas pour tester l’enclenchement.
1) Attach Hot (L) and Cold (M) supply hoses to shut o valves.
2) Tighten with a wrench.
3) Turn hot and cold water stop valves to the on position. Check for leaks.
1) Conecte las manguera de suministro caliente (L) y fría (M) a las válvulas de cierre.
2) Apriete con una pinza.
3) Abra las válvulas de cierre y verique si hay pérdidas.
1) Fixer les tuyaux d'alimentation d'eau chaude (L) et d'eau froide (M) sur les robinets d'arrêt.
2) Serrer avec une clé.
3) Ouvrir les robinets d'eau chaude et d'eau froide. Sassurer qu’il n’y a aucune fuite.
1) Turn on faucet and let run for 15 seconds. 2) Turn o faucet.
1) Abra el monomando y deje correr el agua durante 15 segundos. 2) Cierre el monomando.
1) Ouvrir le robinet et laisser couler l'eau pendant 15 secondes. 2) Fermer le robinet.
J1
G
Install zone
Zona de instalación
Zone d'installation
9
IMPORTANT - Locate hose weight locator mark (J1) on pulldown hose (J). Install
hose weight (G) just above start of loop curvature in hose on the same side of hose as
locator mark.
IMPORTANTE - Localice la marca de ubicación del peso de la manguera (J1) en la
manguera extensible (J). Instale el peso de la manguera (G) justo por encima del
comienzo de la curva del lazo de la manguera del mismo lado de la marca de ubicación.
IMPORTANT - Trouver la marque de l’indicateur du poids du tuyau (J1) sur le tuyau
de bec rétractable (J). Installer le poids du tuyau (G) juste au-dessus d’où commence
la courbure de la boucle du tuyau, du même côté que la marque de l'indicateur sur
le tuyau.
6
2
J
O
I
N
12
3
I
Discard
Descarte
Jeter
1
J
I
13
1) Remove and discard protective cap from Spray Wand (I).
2) Verify that Screen (O) and O-Ring (N) are located in the Spray Wand (I).
3) Thread Pullout Hose (J) onto Spray Wand (I). Tighten by hand.
1) Retire y descarte la tapa protectora de la varilla rociadora (I).
2) Veri que que el  ltro (O) y el anillo de caucho (N) estén ubicados en la varilla rociadora (I).
3) Enroque la manguera extensible (J) en la varilla rociadora (I). Apriete a mano.
1) Enlever et jeter le capuchon protecteur du bec de pulvérisation (I).
2) Véri er que le  ltre (O) et le joint torique (N) sont bien placés dans le bec de pulvérisation (I).
3) Visser le tuyau rétractable (J) sur le bec de pulvérisation (I). Serrer à la main.
Tighten hose nut  ush with wand. Make  nal tightening with wrench, 1/8 turn.
Do not over tighten.
Apriete la tuerca de la manguera hasta que quede contra la varilla. Haga un ajuste
nal de 1/8 de vuelta con una pinza. No apriete de más.
Serrer l’écrou du tuyau à égalité avec le bec. Serrer de nouveau le tout de 1/8 de tour à
l'aide d'une clé. Ne pas trop serrer.
8" (203mm)
8" (203mm)
For the best performance of your new pulldown faucet,
Moen recommends the following:
• Maintain 8"x8" clear area for the hose and weight to travel, free of
any moveable items including (bottles, cleaning supplies, etc.).
See Illustration.
• If non-moveable pipes or other xtures are interfering, consider
repositioning the weight higher on the hose.
• Periodically check to be sure no obstructions have entered this
clear zone.
Para obtener el mayor rendimiento de su nueva llave retráctil,
Moen recomienda lo siguiente:
• Mantenga un espacio de 20 cm x 20 cm para el movimiento de la
manguera y peso, libre de objetos movibles como botellas, material
de limpieza, etc. Vea la ilustración.
• Si intereren tubos u otros elementos no movibles, tome en cuenta
la opción de reposicionar el peso más arriba en la manguera.
• Observe periódicamente para cerciorarse que no hayan entrado
obstrucciones en este espacio libre.
Pour vous permettre d’obtenir le meilleur rendement de
votre nouveau robinet à bec rétractable, Moen fait la
recommandation suivante:
• Garder un espace de 8 x 8 po libre de toute obstruction, pour
permettre au tuyau et au poids de se déplacer librement sans
risquer de heurter d’objets susceptibles d’être renversés, y compris
des bouteilles, des fournitures de nettoyage, etc. Voir l'illustration.
• Si des tuyaux non amovibles ou autres se trouvent dans la
trajectoire du tuyau, envisager de repositionner le poids en le
plaçant plus haut sur le tuyau.
• De temps à autre, vérier qu’il n’y a aucun objet obstruant
cette zone.
ATTENTION / ATENCIÓN / MISE EN GARDE
To enhance the performance of your pulldown or
pullout wand, Moen oers the 159060 Hose Guide
to isolate the hose from plumbing lines and other
items under the kitchen sink. Call our Product Consultants
at 1-800-289-6636 or visit www.moen.com to order
part #159060.
Para mejorar el rendimiento de su manguera extensible
o varita retirada, Moen ofrece la guía de la manguera
159060 para aislar el tubo de las líneas de tuberías y
otros elementos bajo el fregadero de la cocina. Llame a
nuestros asesores de productos en 1-800-289-6636 o
visite www.moen.com pedir pieza # 159060.
Pour améliorer le rendement de votre bec rétractable ou
bec de pulvérisation, Moen ore le guide-tuyau 159060
pour isoler le tuyau des conduites de plomberie et
d'autres articles sous l'évier de cuisine. Appeler nos
spécialistes des produits au 1-800-289-6636 ou visiter
www.moen.com pour commander la pièce n
o
159060.
INS10200 - 1/14
©2014 Moen Incorporated
Moen Incorporated
25300 Al Moen Drive
North Olmsted, Ohio 44070-8022
U.S.A.
Moen Inc.
2816 Bristol Circle
Oakville, Ontario L6H 5S7
Moen de Mexico, S.A. de C.V.
Carretera Saltillo-Monterrey KM 14.7
Ramos Arizpe, Coahuila
Mexico 25900
Moen products have been manufactured under the
highest standards of quality and workmanship. Moen
warrants to the original consumer purchaser for as long
as the original consumer purchaser owns their home
(the “Warranty Period” for homeowners), thatthis faucet
will be leak- and drip-free during normal use and all
parts and nishes of this faucet will be free from defects
in material and manufacturing workmanship. All other
purchasers (including purchasers for industrial, com-
mercial and business use) are warranted for a period
of 5 years from the original date of purchase (the “War-
ranty Period” for non-homeowners).
If this faucet should ever develop a leak or drip during
the Warranty Period, Moen will FREE OF CHARGE
provide the parts necessary to put the faucet back
in good working condition and will replace FREE OF
CHARGE any part or nish that proves defective in
material and manufac-turing workmanship, under
normal installation, use and service. Replacement parts
may be obtained by calling 1-800-289-6636 (Canada
1-800-465-6130), or by writing to the address shown.
Proof of purchase (original sales receipt) from the
original consumer purchaser must accompany all war-
ranty claims. Defects or damage caused by the use of
other than genuine Moen parts is not covered by this
warranty. This warranty is applicable only to faucets
purchased after December, 1995 and shall be eective
from the date of purchase as shown on purchaser’s
receipt.
This warranty is extensive in that it covers replacement
of all defective parts and nishes. However, damage
due to installation error, product abuse, product
misuse, or use of cleaners containing abrasives, alcohol
or other organic solvents, whether performed by a
contractor, service company, or yourself, are excluded
from this warranty. Moen will not be responsible for
labor charges and/or damage incurred in installation,
repair or replacement, nor for any indirect, incidental
or consequential damages, losses, injury or costs of
any nature relating to this faucet. Except as provided
by law, this warranty is in lieu of and excludes all
other warranties, conditions and guarantees, whether
expressed or implied, statutory or otherwise, including
without restriction those of merchantability or of
tness for use.
Some states, provinces and nations do not allow the
exclusion or limitation of incidental or consequential
damages, so the above limitations or exclusions may
not apply to you. This warranty gives you specic
legal rights and you may also have other rights which
vary from state to state, province to province, nation to
nation. Moen will advise you of the procedure to follow
in making warranty claims. Simply write to Moen
Incorporated using the address below. Explain the
defect and include proof of purchase and your name,
address, area code and telephone number.
Los productos Moen son fabricados bajo las más
estrictas normas de calidad y mano de obra. Moen le
garantiza al comprador original que durante el tiempo
que la tenga su casa (el “periodo de garantía”, para
los propietarios), esta llave no tendrá ni goteras ni
fugas durante el uso normal, y que todas las piezas y
acabados estarán libres de defectos en material y mano
de obra. Asimismo, a todos nuestros otros consumi-
dores (industriales, comerciales y empresariales), les
otorgamos 5 años de garantía a partir de la fecha
original de compra (el “periodo de garantía” para usos
no domésticos).
Si en esta llave mezcladora se llegara a producir alguna
fuga o gotera durante el periodo de garantía, Moen le
proporcionará SIN COSTO ALGUNO las piezas necesarias
para que vuelva a funcionar en perfectas condiciones y
reemplazará también SIN COSTO para usted, cualquier
pieza o acabado que pudiera tener algún defecto en la
fabricación o mano de obra, bajo condiciones normales
de instalación, uso y servicio. Las piezas de repuesto se
pueden obtener llamando en la República Mexicana
al 01-800-718-4345 o si escribe en la dirección que
aparece aquí. Para que el comprador original pueda
hacer efectiva la garantía, cualquier reclamación deberá
ir acompañada por el comprobante de compra (nota
de venta original). La garantía no cubre los defectos
o daños causados por el uso de otras partes que no
sean piezas originales Moen. Esta garantía es aplicable
sólo para las llaves compradas después de diciembre
de 1995, y entrará en vigencia a partir de la fecha que
aparece en la nota de compra.
Esta garantía es amplia en el sentido que cubre el
reemplazo de todas las partes y acabados defectuosos.
Sin embargo, se excluyen de esta garantía los daños
causados por un error de instalación, abuso del
producto, mal uso del mismo, o uso de limpiadores
que contengan abrasivos, alcohol u otros solventes
orgánicos, ya sea por parte del contratista, compañía
de servicio o usted mismo. Moen no se hace tampoco
responsable por los gastos de mano de obra ni por
los daños incurridos en la instalación, reparación o
sustitución, ni por ningún daño indirecto, directo o
consecuente, ni por pérdidas, lesiones o costos de
alguna otra índole relacionados con esta llave. A menos
que lo estipule la ley, esta garantía reemplaza y excluye
cualquier otra garantía y condiciones, ya sea expresas
o implícitas, establecidas por la ley o de otra manera,
incluyendo sin restricción aquellas en que el producto
se encuentra en condiciones aptas para la venta o se
adecúa al uso especíco para el cual fue adquirido.
Algunos estados, provincias y naciones no permiten
la exclusión o limitación de los daños incidentales
o consecuentes, de modo que las limitaciones o
exclusiones mencionadas pueden no ser aplicables
a usted. Esta garantía le otorga derechos legales
especícos y usted puede también tener otros
derechos que cambian de un estado a otro o de una
provincia o nación a otra. Moen lo asesorará en el
procedimiento a seguir para hacer válida esta garantía.
Sencillamente escriba a Moen Incorporated utilizando la
dirección que aparece a continuación. Explique el tipo
de defecto e incluya comprobantes de compra, su
nombre, dirección, código de área y número de teléfono.
Les produits Moen sont fabriqués selon les normes
les plus élevées de qualité et de main-d’oeuvre.
Moen garantit à l’acheteur original, tant qu’il sera
propriétaire de la maison (la «période de garantie»
des propriétaires), que ce robinet sera libre de toute
fuite pendant son usage normal et qu’aucune pièce et
qu’aucun ni de ce robinet ne présenteront de défaut
de matériel et de main-d’oeuvre en usine. Tous les autres
achats (y compris les achats à des ns industrielles,
commerciales et d’aaires) sont garantis pendant cinq
(5) ans à compter de la date d’achat originale (période
de garantie commerciale).
Si ce robinet fuit ou dégoutte durant la période de
garantie, Moen s’engage à fournir GRATUITEMENT
les pièces de rechange requises pour remettre le
robinet en état de fonctionnement ainsi qu’à
remplacer GRATUITEMENT toute pièce ou tout ni
dont le matériel, la fabrication ou la main-d’oeuvre,
lors de l’installation, de l’usage et du service habituels,
s’avèrent défectueux. On peut obtenir les pièces de
rechange en composant le 1-800-465-6130 ou en
écrivant à l’adresse indiquée ci-dessous. Le reçu de
vente original de l’acheteur initial du robinet doit ac-
compagner toute réclamation. Les défauts ou les dom-
mages causés par l’utilisation de pièces non fournies
par Moen ne sont pas couverts par cette garantie.
Cette garantie s’applique uniquement aux robinets
achetés après décembre 1995 et entre en vigueur à
compter de la date d’achat indiquée sur le reçu de
caisse du client.
Cette garantie sétend aussi au remplacement de toute
pièce ou de tout ni défectueux. Cependant, sont exclus
de cette garantie, les dommages causés par une erreur
d’installation, un abus du produit, une mauvaise utilisa-
tion du produit, l’utilisation de produits de nettoyage
contenant des agents abrasifs, de l’alcool ou des solvants
organiques, quils soient utilisés par un entrepreneur, une
entreprise de service ou le consommateur. Moen décline
toute responsabilité quant aux frais de main-d’oeuvre et
aux dommages causés durant l’installation, la réparation
ou le remplacement, et aux dommages, pertes, blessures
ou coûts, indirects ou consécutifs, connexes à ce robinet.
Sauf lorsque la loi le stipule, cette garantie remplace et
exclut toutes les autres garanties et conditions, quelles
soient indiquées expressément ou non, obligatoires ou
autres, y compris, sans restriction, celles qui visent la
commercialisation ou l’aptitude d’utilisation.
Certains pays, états ou provinces ne permettent
aucune exclusion, ni limitation suite aux dommages
indirects ou consécutifs. Les limitations ou les
exclusions précitées ne s’appliqueraient pas dans ces
cas. Cette garantie accorde des droits juridiques et il
est possible que d’autres droits soient applicables
selon l’état, la province ou le pays. Moen avisera
le consommateur de la procédure à suivre pour
soumettre une réclamation. Il sut d’écrire à Moen Inc.
à l’adresse indiquée ci-dessous, pour expliquer
le défaut, d’inclure une preuve d’achat, d’inscrire son
nom, son adresse ainsi que son indicatif régional et
son numéro de téléphone.
Moen Limited Lifetime Warranty Moen le otorga Garantía limitada de por vida Garantie à vie limitée de Moen
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Moen 7295ORB Guide d'installation

Catégorie
Articles sanitaires
Taper
Guide d'installation
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues