extronics iCAM501U Manuel utilisateur

Catégorie
Caméscopes
Taper
Manuel utilisateur
Operating Manual
6.4 Reinigung und Pflege................................................................................. 30
6.5 Sicherheitsmaßnahmen ............................................................................. 31
6.6 Häufigkeit von Reinigung und Pflege ......................................................... 31
6.7 Aggressive Substanzen und Umgebungen................................................ 31
6.8 Externe Belastung...................................................................................... 31
7 Technical Data .................................................................................................. 32
8 Consignes de sécurité et remarques................................................................. 33
8.1 Stockage du présent manuel...................................................................... 33
8.2 Liste de remarques..................................................................................... 33
8.3 Remplacement / Installation des piles........................................................ 35
8.4 Préparation avant la première utilisation.................................................... 37
8.5 Mise sous tension / hors tension................................................................ 38
8.6 Réglage de la date et de l'heure de l'iCAM501U........................................ 38
8.7 Prise de vue ............................................................................................... 39
8.7.1 Prise de vue........................................................................................ 39
8.7.2 Activation du Flash.............................................................................. 40
8.7.3 Activation de la fonction Enregistrement Audio................................... 41
8.7.4 Fonction analyse du flou dans les images .......................................... 42
8.7.5 Luminosité variable du flash................................................................ 43
8.7.6 Horodatage des images...................................................................... 43
8.7.7 Téléchargement d'images et de fichiers audio.................................... 43
8.7.8 Codes d'erreur .................................................................................... 43
9 Structure et Fonction......................................................................................... 44
9.1 Utilisation prévue........................................................................................ 44
9.2 Transport et Stockage................................................................................ 44
9.3 Personnes habilitées.................................................................................. 44
9.4 Nettoyage et Maintenance ......................................................................... 44
9.5 Mesures de sécurité................................................................................... 45
9.6 Intervalles de Nettoyage et de Maintenance .............................................. 45
9.7 Substances nocives et environnements dangereux................................... 45
9.8 Exposition à des contraintes extérieures.................................................... 45
10 Données techniques...................................................................................... 46
11 EC Declaration of Conformity ........................................................................ 47
12 FM Class 1 Division 1 USA Certificate of Compliance................................... 48
13 FM Class 1 Division 1 Canadian Certificate of Compliance........................... 50
14 Revision History............................................................................................. 52
3
Operating Manual
8 Consignes de sécurité et remarques
8.1 Stockage du présent manuel
Conservez ce manuel utilisateur dans un lieu sûr et près de l'appareil. Toutes les personnes
susceptibles d'utiliser l'appareil doivent être informées du lieu de stockage du présent manuel.
8.2 Liste de remarques
Les remarques fournies dans ce chapitre fournissent des informations sur ce qui suit.
Danger ! / Avertissement !
note la réduite
o Peut entraîner un danger mortel ou un danger immédiat pour la santé.
Attention
o Peut entraîner des dommages matériels.
Important
o Peut entraîner des dommages au boîtier, à l'appareil ou à un matériel associé.
Informations
o Remarques sur l'utilisation optimale de l'appareil
Avertissement ! Pour des applications ATEX, Utilisez UNIQUEMENT des piles Duracell
Plus MN1500 ou Duracell Procell MN1500 avec l'appareil iCAM501U
Avertissement ! N'effectuez PAS de raccordement au port USB de l'iCAM501 dans une
zone dangereuse.
Avertissement ! Pour les applications de Class1 Division1 NOTE LA REDUITE CLASSE
DE TEMPERATURE DU T4 à 55 C
o
quand Duracell MN1500 / Duracell Procell
MN1500 piles sont utilisées.
Avertissement ! POUR LES APPLICATIONS DE CLASS1 DIVISION1 SEULEMENT,
Duracell Procell PC1500 ou Energizer E91 cellules peuvent également être
utilisées, NOTE LA RÉDUITE CLASSE DE TEMPERATURE DU
50 C
o
à T3C ambiante lorsque ces piles sont utilisées (voir le tableu 7).
Avertissement ! L'utilisateur ne doit pas mélanger les piles MN1500, PC1500 ou E91 dans
n'importe quelle application.
Avertissement ! Pour les applications de GROUPE I, le remplacement des piles de
l'iCAM501U dans la zone dangereuse ou le transport des piles de rechange dans
la zone dangereuse N'est PAS PERMIS.
Avertissement ! Pour les applications de GROUPE II UNIQUEMENT, le remplacement des
piles de l'iCAM501U EST permis dans la zone dangereuse. L'utilisateur ne devra
pas prendre plus de 2 piles de rechange Duracell Plus MN1500 ou Duracell
Procell MN1500 maximum dans une zone dangereuse. Il convient de prendre
des précautions afin d'empêcher un court-circuit au niveau des bornes de
batterie non protégées. Il convient également de retirer les piles déchargées de
la zone dangereuse.
33
Operating Manual
Avertissement ! Pour les applications de CLASS1 DIVISION1 UNIQUEMENT, le
remplacement des piles de l'iCAM501U EST permis dans la zone dangereuse.
L'utilisateur ne devra pas prendre plus de 2 piles de rechange Duracell Plus
MN1500, Duracell Procell MN1500, Duracell Plus PC1500 ou Energizer E91
maximum dans une zone dangereuse. Il convient de prendre des précautions
afin d'empêcher un court-circuit au niveau des bornes de batterie non
protégées. Il convient également de retirer les piles déchargées de la zone
dangereuse.
Avertissement ! Pour les applications de GROUPE I, la plage de température ambiante
nominale de l'équipement est comprise entre 0
o
C et 60
o
C.
Avertissement ! Pour les applications de GROUPE II UNIQUEMENT, la plage de
température ambiante nominale de l'équipement est comprise entre -20
o
C et
60
o
C.
Avertissement ! Pour les applications de CLASS1 DIVISION1 UNIQUEMENT, la plage de
température ambiante nominale de l'équipement est comprise entre -20
o
C et
55
o
C/50
o
C dépendant des piles utilisées (voir le tableu 7).
Avertissement ! Si l'appareil iCAM501U est endommagé (ce qui invaliderait le code IP de
sécurité minimal requis ; IP54 pour les applications de groupe I, IP20 pour les
applications de groupe II et class1 division1), l'iCAM501U devra être retiré de la
zone dangereuse.
Important Toute réparation ou remplacement de pièces DOIT être effectué par le fabricant
ou son sous-traitant ou un agent désigné.
Important L'iCAM501U ne comporte aucune pièce réparable par l'utilisateur. La partie
principale du boîtier ne doit être en aucun cas ouverte.
Application Duracell Plus
MN1500
Duracell
Procell
MN1500
Duracell
Procell
PC1500
Energizer E91
ATEX
GROUPE II
OK, T4 @
60
o
C
OK, T4 @
60
o
C
NE PEUVENT
PAS
ÊTRE UTILISÉS
NE PEUVENT
PAS
ÊTRE UTILISÉS
ATEX
GROUPE I
OK, T4 @
60
o
C
OK, T4 @
60
o
C
NE PEUVENT
PAS
ÊTRE UTILISÉS
NE PEUVENT
PAS
ÊTRE UTILISÉS
CLASS 1
DIVISION 1
OK, T4 @
55
o
C
OK, T4 @
55
o
C
OK, T3C @
50
o
C
OK, T3C @
50
o
C
Tableau7Guide utilisation de piles
34
Operating Manual
8.3 Remplacement / Installation des piles
Pour changer ou installer les piles dans l'iCAM501U, il suffit de tourner la vis tel
qu'indiqué ci-dessous afin de retirer le couvercle
Avertissement ! Pour des applications ATEX, Utilisez UNIQUEMENT des piles Duracell
Plus MN1500 ou Duracell Procell MN1500 avec l'appareil iCAM501U
Avertissement ! Pour les applications de Class1 Division1 NOTE LA REDUITE CLASSE
DE TEMPERATURE DU T4 à 55 C
o
quand Duracell MN1500 / Duracell Procell
MN1500 piles sont utilisées.
Avertissement ! POUR LES APPLICATIONS DE CLASS1 DIVISION1 SEULEMENT,
Duracell Procell PC1500 ou Energizer E91 cellules peuvent également être
utilisées, NOTE LA RÉDUITE CLASSE DE TEMPERATURE DU
50 C
o
à T3C ambiante lorsque ces piles sont utilisées (voir le tableu 7).
Avertissement ! L'utilisateur ne doit pas mélanger les piles MN1500, PC1500 ou E91 dans
n'importe quelle application.
Avertissement ! Pour les applications de GROUPE I, le remplacement des piles de
l'iCAM501U dans la zone dangereuse ou le transport des piles de rechange dans
la zone dangereuse N'est PAS PERMIS.
Avertissement ! Pour les applications de GROUPE II UNIQUEMENT, le remplacement des
piles de l'iCAM501U EST permis dans la zone dangereuse. L'utilisateur ne devra
pas prendre plus de 2 piles de rechange Duracell Plus MN1500 ou Duracell
Procell MN1500 maximum dans une zone dangereuse. Il convient de prendre
des précautions afin d'empêcher un court-circuit au niveau des bornes de
batterie non protégées. Il convient également de retirer les piles déchargées de
la zone dangereuse.
Avertissement ! Pour les applications de CLASS1 DIVISION1 UNIQUEMENT, le
remplacement des piles de l'iCAM501U EST permis dans la zone dangereuse.
L'utilisateur ne devra pas prendre plus de 2 piles de rechange Duracell Plus
MN1500, Duracell Procell MN1500, Duracell Plus PC1500 ou Energizer E91
maximum dans une zone dangereuse. Il convient de prendre des précautions
afin d'empêcher un court-circuit au niveau des bornes de batterie non
protégées. Il convient également de retirer les piles déchargées de la zone
dangereuse.
35
Operating Manual
Utilisez une pièce pour faire
tourner la vis dans le sens
contraire des aiguilles d'une
montre, et le couvercle se
soulève.
Pour le refermer, faites
tourner la vis dans le sens
des aiguilles d'une montre.
La vis doit faire un clic
lorsqu'elle est dans la
position adéquate.
Installez les piles dans le sens adéquat (indiqué sur le boîtier) et fermez de nouveau
le couvercle.
36
Operating Manual
8.4 Préparation avant la première utilisation
L'appareil iCAM501U est expédié avec un film protecteur appliqué sur les écrans
avant et arrière. Ce dernier devra être retiré avec précaution avant utilisation.
L'iCAM501U peut être utilisé avec la coque de protection en caoutchouc fournie.
Cette dernière s'adapte sur l'appareil photo et offre une résistance supplémentaire
aux chocs. Seule la coque de protection en caoutchouc fournie par Extronics doit
être utilisée puisqu'elle est faite à partir d'un matériau à capacité de décharge
électrostatique.
37
Operating Manual
8.5 Mise sous tension / hors tension
Informations L'iCAM501U doit être à pleine puissance avant de brancher un câble
USB dans l'appareil photo ou de prendre une photo. L'état de l'appareil
est indiqué par l'arrêt du clignotement du voyant DEL vert.
Le voyant DEL vert clignote rapidement
pendant environ 10 secondes pendant que
l'appareil démarre. Les voyants DEL bleu et
rouge clignotent brièvement pendant le
démarrage. Le voyant DEL vert devient fixe
lorsque l'appareil est prêt à l'emploi. Si le
voyant DEL vert clignote lentement après le
démarrage, cela indique un faible niveau de
batterie.
Maintenez enfoncés
simultanément les boutons
“FLASH” (flash) et “RECORD”
(enregistrer) jusqu'à ce que le
voyant DEL vert “ON” commence
à clignoter.
Les figures ci-dessus illustrent la procédure de mise en marche de l'iCAM501U. La
même procédure est requise pour arrêter cet appareil. Après l'arrêt de l'iCAM501U,
aucun voyant DEL ne doit être allumé.
8.6 Réglage de la date et de l'heure de l'iCAM501U
L'iCAM501U dispose d'une horloge interne pour horodater les fichiers JPEG au
moment (date et heure) où une image ou un fichier audio est enregistré. Lors de la
fabrication de l'appareil photo, l'horloge interne devra être réglée sur l'heure du
méridien de Greenwich. Cependant, en cas de stockage sans piles pendant une
longue période, il peut être nécessaire de régler l'horloge interne lors de la première
utilisation de l'appareil photo. La date et l'heure doivent être déterminées à l'aide d'un
38
Operating Manual
PC via l'interface USB. Pour régler la date et l'heure de l'appareil photo, se référer au
manuel principal.
8.7 Prise de vue
Lorsque vous faites une photo, plusieurs options s'offrent à vous :
Vous prenez une photo sans flash et sans enregistrement audio
Vous prenez une photo avec flash tout en ayant une bonne qualité de photo
dans des environnements peu éclairés.
Vous prenez une photo et effectuez un enregistrement audio après la photo
afin d'associer un fichier audio à l'image.
Ou vous prenez une photo avec flash et vous pouvez également créer un
enregistrement audio.
Une fois que la photo a été prise, les voyants DEL et l'avertisseur sonore sont utilisés
pour indiquer si la photo est de bonne qualité ou non. Pour plus de détails, la toute
dernière version complète du manuel de l'iCAM501U est disponible sur le site
Internet de Extronics à l'adresse suivante www.extronics.com
8.7.1 Prise de vue
Le voyant DEL vert
clignote rapidement
lors de la prise de vue.
Veuillez vous assurer
de ne pas bouger la
main. Consulter les
pages 10/11 pour des
détails sur les codes
d'état des voyants
DEL
Maintenez enfoncé le bouton
« trigger » (déclencher) jusqu'à ce
que le voyant DEL vert commence
à clignoter rapidement. Attendez
l'arrêt du clignotement du voyant
DEL vert pour bouger
39
Operating Manual
8.7.2 Activation du Flash
Après avoir appuyé sur le
bouton « flash » (flash), le
voyant DEL rouge commencer
à clignoter, quelques
secondes plus tard, le voyant
DEL va devenir fixe indiquant
ainsi que le flash est chargé et
prêt à l'emploi. Le voyant DEL
vert
p
eut é
g
alement cli
g
noter
Appuyez sur le bouton
« FLASH » (flash) pour
activer la fonction flash
de l'appareil photo.
Pour prendre une photo, regardez dans le viseur et positionnez l'appareil de façon à
voir ce que vous souhaiteriez photographier, le point d'intérêt devant être à 30 cm
minimum de l'objectif. Vous pouvez utiliser le réticule pour cadrer l'image que vous
souhaitez capturer. Notez que l'image réelle est d'environ 15 % plus grande d'un côté
ou de l'autre de l'image réelle du viseur.
Maintenez enfoncé le large bouton (indiqué ci-dessus comme « Bouton de Prise de
vue »). Ensuite, le voyant DEL vert ON clignote, indiquant que le processus de prise
de vue est actif. Tenez fermement l'appareil photo sans bouger jusqu'à ce que le
voyant DEL vert cesse de clignoter. Après la prise de vue, les 3 voyants DEL
clignotent dans un ordre pour vous informer si l'image prise est de bonne qualité
(Table ) ou de mauvaise qualité (Table ). Si c'est le cas, relâchez le bouton sauf si
vous souhaitez créer un enregistrement audio (voir ci-dessous pour de plus amples
détails). Notez que si vous n'enregistrez pas de fichier audio, vous pouvez, si vous
préférez, seulement appuyer sur le bouton de prise de vue momentanément.
40
Operating Manual
8.7.3 Activation de la fonction Enregistrement Audio
Une fois que la fonction
Enregistrement audio est
activée, le voyant DEL bleu
s'allume indiquant qu'il est
prêt à l'emploi.
Appuyez sur le bouton
« RECORD » (enregistrer) pour
activer la fonction
enregistrement de l'appareil
photo.
MAINTENEZ enfoncé le bouton
« trigger » (déclencher),
ATTENDEZ jusqu'à ce que le
voyant DEL bleu commence à
clignoter, puis effectuez
l'enregistrement audio et relâchez
le bouton « trigger » à la fin de
l'enregistrement
41
Operating Manual
Séquence DEL 1 DEL 2 DEL 3
1
2 Éteint Éteint Éteint
3
4 Éteint Éteint Éteint
5
6 Éteint Éteint Éteint
Tableau8IndicationdesvoyantsDELencasd'imagedebonnequalité
Séquence DEL 1 DEL 2 DEL 3
1 Éteint Éteint
2 Éteint
Éteint
3
Éteint Éteint
4 Éteint Éteint
5 Éteint
Éteint
6
Éteint Éteint
7 Éteint Éteint
8 Éteint
Éteint
9
Éteint Éteint
Tableau9IndicationdesvoyantsDELencasd'imagedemauvaisequalité
L'iCAM501U stocke toujours l'image même si elle est identifiée comme étant de
mauvaise qualité. Parfois les conditions d'éclairage ne permettent pas d'obtenir une
image parfaite, mais mieux vaut une image de faible qualité qu'aucune image.
Cependant, il est fortement recommandé de prendre une autre photo.
Si le flash est nécessaire pour prendre une photo dans de mauvaises conditions
d'éclairage, mettez en route le flash tel qu'indiqué dans la section ci-dessus et
attendez jusqu'à ce que le voyant DEL rouge soit permanent. Remarque : le flash
peut prendre jusqu'à 20 secondes pour être à pleine puissance lorsque les piles sont
partiellement usées. Lorsque le voyant DEL rouge est fixe, l'iCAM501U est alors prêt
à prendre une photo de la même manière que si le flash n'était pas activé (le flash se
déclenche automatiquement lors de la prise).
8.7.4 Fonction analyse du flou dans les images
La version logicielle de l'iCAM501U a une fonction supplémentaire d’analyse du flou
dans les images. Ces dernières sont analysées par rapport aux caractéristiques de
flou, et selon un résultat, qui est comparé, à son tour, avec un seuil basé sur le
niveau moyen de lumière. Les images correctes ou incorrectes sont indiquées à
l’aide de la séquence des voyants DEL précédemment décrite dans
Table et Table .
Cependant, la fiabilité de la fonction d’analyse des images dépend de la nature de la
scène photographiée. Les images contenant des petits détails ou aucuns détails tels
que des bordures (par exemple un mur blanc) peuvent être indiquées par le logiciel
comme étant floues alors qu’elles sont en fait acceptables. Par conséquent,
l’utilisateur devra garder à l’esprit cette limitation lors de la prise de vues. Il est
également recommandé aux utilisateurs de faire quelques essais pour bien « sentir »
comment le logiciel se comporte selon la situation.
Notez que l'iCAM501U dispose également d'une fonction de stabilisation d'image. Il
prend quatre images puis sélectionne la meilleure qu'il sauvegarde dans la mémoire
42
Operating Manual
flash. C'est pour cette raison que le flash s'allume 4 fois. Cette caractéristique
fonctionne indépendamment de l’analyse du flou dans les images, qui examine la
meilleure des quatre photos prises.
8.7.5 Luminosité variable du flash
La version logicielle de l'iCAM501U a une fonction supplémentaire de luminosité
variable du flash. Cette caractéristique vise à réduire l’incidence des images
surexposées lorsque des gros plans de surfaces réfléchissantes sont pris avec le
flash.
Lorsque le flash est activé, une photo est déclenchée, une première courte impulsion
« télémétrique » peut se voir, immédiatement suivie par les quatre impulsions du
flash précédemment décrites, ou une simple lumière continue de lampe « torche ».
Le logiciel de l'iCAM501U analyse rapidement le niveau de lumière à partir de
l’impulsion télémétrique, et ajuste la luminosité du flash en conséquence. Cependant,
ce système n’est pas infaillible, et le flash peut être encore trop brillant dans certains
cas. L’appareil photo indique une image incorrecte si le niveau de lumière est
extrêmement élevé, mais si vous essayez de photographier un gros plan sur le texte
d’une plaque signalétique réfléchissante par exemple, il est fortement recommandé
d’utiliser une lumière ambiante si possible dans de telles applications.
8.7.6 Horodatage des images
L'iCAM501U a une fonction supplémentaire consistant à « horodater » les photos
lorsqu'elles sont prises. Après la prise de vue, l'iCAM501U horodate l'heure et la date
actuelles dans une zone située en bas à gauche de l'image permettant ainsi
d'identifier facilement les photographies. Il convient de noter qu'après avoir indiqué si
une image est correcte ou incorrecte, un délai de 2 secondes est nécessaire avant
de pouvoir commencer un enregistrement audio ou de déclencher une autre prise de
vue.
8.7.7 Téléchargement d'images et de fichiers audio
L'iCAM501U a été conçu pour utiliser le Protocole de Transfert des Images (PTP-
Picture Transfer Protocol), largement compatible, afin de pouvoir communiquer
facilement avec de multiples systèmes d'exploitation sans devoir installer de pilotes.
Allumez simplement l'iCAM501U, branchez le câble USB à un PC fonctionnant sous
Windows XP/Vista/7, puis suivez les instructions à l'écran. Pour les utilisateurs
d'Apple, une variante spéciale du logiciel de l'iCAM501U est disponible sur le site
Internet de Extronics.
8.7.8 Codes d'erreur
Si le voyant DEL vert clignote en permanence après le redémarrage, cela
signifie que les piles sont faibles et doivent bientôt être remplacées.
Si les 3 voyants DEL de l'iCAM501U clignotent constamment, cela indique
que l'appareil est dans un état non récupérable. La seule façon de sortir de cet
état est de retirer les piles puis de les remplacer.
43
Operating Manual
9 Structure et Fonction
9.1 Utilisation prévue
Important Avant de faire fonctionner l'appareil, veuillez lire attentivement la
documentation technique.
Important La toute dernière version de la documentation technique ou les
suppléments techniques correspondants s'applique dans chaque cas.
L'iCAM501U est fabriqué à partir de composants modernes. Il est d'un
fonctionnement extrêmement fiable mais il doit être utilisé uniquement pour l'usage
prévu. Notez que l'usage prévu comprend également la conformité aux instructions
émises par le fabricant concernant l'installation, le réglage et l'entretien.
Une toute autre utilisation est considérée comme étant incompatible avec l'usage
prévu. Le fabricant n'est responsable d'aucun dommage subséquent résultant d'une
telle utilisation inacceptable. L'utilisateur est le seul à supporter le risque dans de tels
cas.
9.2 Transport et Stockage
Tous les dispositifs iCAM501U doivent être transportés et stockés à l’abri des
contraintes mécaniques excessives.
9.3 Personnes habilitées
Seules les personnes formées sont autorisées à manipuler l'iCAM501U; elles doivent
connaître l'appareil et être au fait de la réglementation et des dispositions requises
en matière de protection contre les explosions ainsi que les réglementations en
matière de prévention des accidents.
9.4 Nettoyage et Maintenance
L'iCAM501U ainsi que tous ses composants ne nécessitent aucune maintenance.
Toute intervention sur l'iCAM501U par une personne n'étant pas expressément
qualifiée pour effectuer une telle opération, entraînera l'annulation de l'approbation
d'Extronics et de la garantie.
44
Operating Manual
9.5 Mesures de sécurité
Important Pour l'installation, la maintenance et le nettoyage des appareils, il est
absolument nécessaire d'observer les réglementations et dispositions
applicables en matière de protection contre les explosions (EN 60079-0,
EN 60079-14) ainsi que les Réglementations en matière de prévention
des accidents.
9.6 Intervalles de Nettoyage et de Maintenance
Les intervalles de nettoyage dépendent de l'environnement dans lequel le système
est installé.
9.7 Substances nocives et environnements dangereux
L'iCAM501U n'est pas conçu pour entrer en contact avec des substances nocives ou
des environnements dangereux, veuillez être conscient qu'une protection
supplémentaire peut être requise.
9.8 Exposition à des contraintes extérieures
L'iCAM501U n'est pas conçu pour être soumis à des contraintes excessives telles
que vibrations, chaleur ou impacts. Une protection supplémentaire est requise afin de
protéger l'appareil des contraintes extérieures.
L'iCAM501U nécessite une protection supplémentaire s'il est utilisé dans un endroit
où il peut être endommagé.
L'iCAM501U peut être équipé d'une coque de protection antistatique en caoutchouc
fournie par Extronics. Cependant, cet accessoire de protection ne garantit pas une
résistance supplémentaire aux chocs, il convient donc d'être vigilant afin de ne pas
endommager l'appareil, et de vérifier ce dernier avant de le prendre dans une zone
dangereuse.
45
Operating Manual
10 Données techniques
Numéro de certification ITS09ATEX26868X, IECEx ITS 09.0027X
Certification ATEX (ATmosphères
EXplosives)
II 1 G Ex ia IIB T4 Ga, II 2 G Ex ia IIC T4 Gb, -20°C Ta +60°C
I M1 Ex ia I Ma 0°C Ta +60°C
Certification IECEx II 1 G Ex ia IIB T4 Ga, II 2 G Ex ia IIC T4 Gb, -20°C Ta +60°C
Ex ia I Ma 0°C Ta +60°C
Certification FM Class 1, Division 1, Groups A,B,C,D T4/T3C -20°CTa55/50°C
(USA and Canada)
Conformité CEM : EN 55022 1998 classe B, EN 55024 1999
LV : EN 60950 2002
FCC : FCC : Appareil de classe A, conformité via vérification
Dimensions 132 mm x 32 mm x 22 mm (5.20” x 1.26” x 0.87”)
Classe IP IP65
Température de fonctionnement Groupe II -20ºC à +60ºC / Groupe I 0°C à +60°C
Poids Env. 200 g, piles incluses
Boîtier Boîtier plastique antistatique moulé par injection
Humidité relative 95 % HR non condensée
Alimentation 2 piles alcalines de type AA, se référer au certificat ATEX/FM pour les détails sur les piles
compatibles
Il se peut que les piles ne soient pas transportées ou remplacées dans des zones
dangereuses de Groupe I.
Mémoire moire sur carte de 1 Go (Flash NON-ET). Stocke environ 5 000 images JPEG sans
enregistrement audio. 1 enregistrement audio équivaut à 960 Ko/min environ
Image 3.1 Mégapixel (résolution 2048 x 1536)
Objectif Mise au point fixe, objectif format 1/4” dans support en plastique
Distance focale 30 cm à l'infini
Viseur Deux éléments optiques viseur
Modes d'alimentation Fonctionnement et veille automatique (après 3 mins)
Autonomie des piles Jusqu'à 800 prises de vue sans flash et jusqu'à 150 prises de vue avec flash, l'une après
l'autre. 310 prises de vue selon la norme DC-002 (mode mixte de prises de vue avec ou
sans flash)
Remarque : il est très difficile de donner des chiffres précis car il y a de nombreux facteurs
d'influence comme la température ambiante, depuis combien de temps l'appareil est sous
tension, le nombre d'enregistrements audio effectués et le nombre et la durée de connexion
à un PC pour transférer des données d'image et audio.
Connectivité USB 1.1 via un port mini-USB à utiliser uniquement dans un environnement sûr. Certifié
pour une connexion directe à un PC sans nécessiter une barrière de protection externe
Compatibilité système d'exploitation Imageur PTP avec Windows XP/Vista, Mac OsX 10.x et la plupart des versions de Linux.
Utilitaire de mise à jour du logiciel USB uniquement pour Windows XP/Vista/7.
Flash Flash 4 voyants DEL donnant 131 lux/secondes d'énergie à une exposition de 67 ms
Format d'enregistrement audio wav
Format d'image jpeg
Date et Heure Date et heure indiquées sur les images enregistrées et les noms de fichier.
Date et heure fixées automatiquement via le PTP (Picture Transfer Protocol)
46
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

extronics iCAM501U Manuel utilisateur

Catégorie
Caméscopes
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues