Peavey PV 23XO Rack Mount Crossover Le manuel du propriétaire

Catégorie
Équipement musical supplémentaire
Taper
Le manuel du propriétaire
FRENCH
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SECURITE
ATTENTION: L’utilisation de tout appareil électrique doit être soumise aux precautions d’usage incluant:
1. Lire ces instructions.
2. Gardez ce manuel pour de futures références.
3. Prétez attention aux messages de précautions de ce manuel.
4. Suivez ces instructions.
5. N’utilisez pas cette unité proche de plans d’eau.
6. N’utilisez qu’un tissu sec pour le nettoyage de votre unité.
7. N’obstruez pas les systèmes de refroidissement de votre unité et installez votre unité en fonction des instructions de ce manuel.
8. Ne positionnez pas votre unité à proximité de toute source de chaleur.
9. Connectez toujours votre unité sur une alimentation munie de prise de terre utilisant le cordon d’alimentation fourni.
10. Protégez les connecteurs de votre unité et positionnez les cablages pour éviter toutes déconnexions accidentelles.
11. N’utilisez que des fixations approuvées par le fabriquant.
12. Lors de l’utilsation sur pied ou pole de support, assurez dans le cas de déplacement de l’ensemble enceinte/support de prévenir tout
basculement intempestif de celui-ci.
13. Il est conseillé de déconnecter du secteur votre unité en cas d’orage ou de durée prolongée sans utilisation.
14. Seul un technicien agréé par le fabriquant est à même de réparer/contrôler votre unité. Celle-ci doit être contrôlée si elle a subit des
dommages de manipulation, d’utilisation ou de stockage (humidité,…).
15. Ne déconnectez jamais la prise de terre de votre unité.
16. Si votre unité est destinée a etre montée en rack, des supports arriere doivent etre utilises.
17. Note pour les Royaumes-Unis: Si les couleurs de connecteurs du cable d’alimentation ne correspond pas au guide de la prise
secteur, procédez comme suit: a) Le connecteur vert et jaune doit être connectrer au terminal noté E, indiquant la prise de terre
ou correspondant aux couleurs verte ou verte et jaune du guide. b) Le connecteur Bleu doit être connectrer au terminal noté N,
correspondnat à la couleur noire du guide. c) Le connecteur marron doit être connectrer au terminal noté L, correspondant à la
couleur rouge du guide.
18. Cet équipement électrique ne doit en aucun cas être en contact avec un quelconque liquide et aucun objet contenant un liquide, vase
ou autre ne devrait être posé sur celui-ci. 1
9. L’interrupter (on-off) dans cette unité ne casse pas les deux côtés du primaire principal. L’énergie hasardeuse peut être preésente
dans châssis quand l’interrupter (on-off) est dans le de la position. Le bouchon principal ou atelage d’appareil est utilisé comme le
débrancher l’appareil restera facilement opérable.
20. Une exposition à de hauts niveaux sonores peut conduire à des dommages de l’écoute irréversibles. La susceptibilité au bruit varie
considérablement d’un individu à l’autre, mais une large majorité de la population expériencera une perte de l’écoute après une
exposition à une forte puissance sonore pour une durée prolongée. L’organisme de la santé américaine (OSHA) a produit le guide
ci-dessous en rapport à la perte occasionnée:
Durée par Jour (heures) Niveau sonore moyen (dBA)
8 90
6 92
4 95
3 97
2 100
11⁄2 102
1 105
1⁄2 110
1⁄4ouinférieur 115
D’après les études menées par le OSHA, toute exposition au delà des limites décrites ce-dessus entrainera des pertes de l’écoute chez
la plupart des sujets. Le port de système de protection (casque, oreilette de filtrage,…) doit être observé lors de l’opération cette unité ou
des dommages irréversibles peuvent être occasionnés. Le port de ces systèmes doit être observé par toutes personnes susceptibles d’être
exposées à des conditions au delà des limites décrites ci-dessus.
GARDEZ CES INSTRUCTIONS!
人体への電気の危険が考製品筐体内の非絶縁「危険電圧」の存在ーザーに警告す
製品付属説明書記載重要操作お要領の存在ーザ警告
注意 電気シの危険 — 開!
注意 電気シの危険低減め、バーい。内部部品ザー不可。資格
要因要請い。
警告:電気火災危険避け装置湿気にん。過敏な液体含む
の装置上ん。装置使用警告事項 操作ガい。
Intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufcient
magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
Intended to alert the user of the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying
the product.
CAUTION: Risk of electrical shock — DO NOT OPEN!
CAUTION: To reduce the risk of electric shock, do not remove cover. No user serviceable parts inside. Refer servicing to qualied service
personnel.
WARNING: To prevent electrical shock or re hazard, this apparatus should not be exposed to rain or moisture‚ and objects lled with
liquids‚ such as vases‚ should not be placed on this apparatus. Before using this apparatus‚ read the operating guide for further warnings.
JAPANESE
SPANISHENGLISH FRENCH
DEUTSCH
Ce symbole est utilidans ce manuel pour indiquer à l’utilisateur la présence d’une tension dangereuse pouvant être d’amplitude
sufsante pour constituer un risque de choc électrique.
Ce symbole est utilisé dans ce manuel pour indiquer à l’utilisateur qu’il ou qu’elle trouvera d’importantes instructions concernant l’utilisation
et l’entretien de l’appareil dans le paragraphe signalé.
ATTENTION: Risques de choc électrique — NE PAS OUVRIR!
ATTENTION: An de réduire le risque de choc électrique, ne pas enlever le couvercle. Il ne se trouve à l’intérieur aucune pièce pouvant
être reparée par l’utilisateur. Conez I’entretien et la réparation de l’appareil à un réparateur Peavey agréé.
AVIS: Dans le but de reduire les risques d’incendie ou de decharge electrique, cet appareil ne doit pas etre expose a la pluie ou a l’humidite
et aucun objet rempli de liquide, tel qu’un vase, ne doit etre pose sur celui-ci. Avant d’utiliser de cet appareil, lisez attentivement le guide
fonctionnant pour avertissements supplémentaires.
Dieses Symbol soll den Anwender vor unisolierten gefährlichen Spannungen innerhalb des Gehäuses warnen, die von Ausreichender
Stärke sind, um einen elektrischen Schlag verursachen zu können.
Dieses Symbol soll den Benutzer auf wichtige Instruktionen in der Bedienungsanleitung aufmerksam machen, die Handhabung und
Wartung des Produkts betreffen.
VORSICHT: Risiko — Elektrischer Schlag! Nicht öffnen!
VORSICHT: Um das Risiko eines elektrischen Schlages zu vermeiden, nicht die Abdeckung enfernen. Es benden sich keine Teile darin,
die vom Anwender repariert werden könnten. Reparaturen nur von qualiziertem Fachpersonal durchführen lassen.
WARNUNG: Um elektrischen Schlag oder Brandgefahr zu verhindern, sollte dieser Apparat nicht Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt
werden und Gegenstände mit Flüssigkeiten gefuellt, wie Vasen, nicht auf diesen Apparat gesetzt werden. Bevor dieser Apparat verwendet
wird, lesen Sie bitte den Funktionsführer für weitere Warnungen.
Este símbolo tiene el propósito, de alertar al usuario de la presencia de “(voltaje) peligroso” sin aislamiento dentro de la caja del producto
y que puede tener una magnitud suciente como para constituir riesgo de descarga eléctrica.
Este símbolo tiene el propósito de alertar al usario de la presencia de instruccones importantes sobre la operación y mantenimiento en la
información que viene con el producto.
PRECAUCION: Riesgo de descarga eléctrica ¡NO ABRIR!
PRECAUCION: Para disminuír el riesgo de descarga eléctrica, no abra la cubierta. No hay piezas útiles dentro. Deje todo mantenimiento
en manos del personal técnico cualicado.
ADVERTENCIA: Para prevenir choque electrico o riesgo de incendios, este aparato no se debe exponer a la lluvia o a la humedad. Los
objetos llenos de liquidos, como los oreros, no se deben colocar encima de este aparato. Antes de usar este aparato, lea la guia de
funcionamiento para otras advertencias.
PV
®
23XO Filtre actif 2-voies stereo/3-voies mono
Description
Merci d’avoir choisi le filtre actif PV 23XO de Peavey Electronics. Le PV 23XO est un filtre actif dans la lignée des produits
Peavey, avec de faibles niveau de bruit et taux de distortion, le tout dans une unité de construction solide et pratique. Capable de
fonctionner tout aussi bien comme un filtre 2-voies stéréo ou comme un filtre 3-voies mono, muni d’entrées et sorties symétrisées
et de filtre à 24dB de pente, le PV 23XO est idéal pour de nombreuses applications.
Caractéristiques
Filtre 2-voies stéréo/3-voies mono
Filtres à fréquence variable
Pente de filtre de 24 dB/octave
Entrées et sorties XLR pour signal symétrisé
Gamme de fréquences de 20 Hz à 20 kHz
FRANÇAIS
INTERRUPTEUR D’ALIMENTATION (1)
Cet interrupteur permet de mettre votre unité sous/hors
tension. Votre unité est active lorsque cet interrupteur est
sur la position annotée ON, la LED rouge correspondante
illuminée.
SELECTEUR DE MODE (2)
Ce sélecteur vous permet de choisir entre les deux modes de fonctionnement de votre unité: 2-vois stéréo
ou 3-voies mono. La LED rouge correspondante s’illumine pour indiquer l’activation du mode mono.
CONTROLE DE GAIN D’ENTREE (Canal 1) (3)
Ce contrôle vous permet d’optimiser le gain du signal du canal 1 pour les étages de puissance. Il permet une
altération de 0 à +12dB.
CONTROLE DES BASSES FREQUENCES (Canal 1) (4)
Ce contrôle vous permet d’optimiser le signal basses-fréquences du canal 1 pour l’envoi à l’étage de puissance
correspondant, présent à la sortie XLR annotée ‘low output’ du canal 1.
CONTROLE DES HAUTES FREQUENCES (Canal 1) (5)
Ce contrôle vous permet d’optimiser le signal hautes-fréquences du canal 1 pour l’envoi à l’étage de puissance
correspondant, présent à la sortie XLR annotée ‘high output’ du canal 1.
CONTROLE DE LA FREQUENCE DE FILTRE (Canal 1 Grave/Aigu) (6)
Ce contrôle vous permet de choisir la fréquence de coupure entre les deux gammes de fréquences (graves et
aigues). L’échelonnage est entre 100 Hz et 1 kHz ou 1 kHz et 10 kHz selon la position du sélecteur de filtre
(7).
SELECTEUR DE FILTRE (x 10) (Canal 1 Grave/Aigu) (7)
Ce sélecteur vous permet de choisir la gamme de fréquences de coupure nécessaire à vos enceintes/système
de diffusion. Le choix est entre de 100 Hz à 1 kHz ou de 1 kHz à 10 kHz. La LED rouge correspondante
s’illumine si la seconde est sélectionnée.
CONTROLE DE GAIN D’ENTREE (Canal 2) (8)
Ce contrôle vous permet d’optimiser le gain du signal du canal 2 pour les étages de puissance. Il permet une
altération de 0 à +12dB.
CONTROLE DES BASSES FREQUENCES (Canal 2) (9)
Ce contrôle vous permet d’optimiser le signal basses-fréquences du canal 2 pour l’envoi à l’étage de puissance
correspondant, présent à la sortie XLR annotée ‘low output’ du canal 2.
PA N N E A U A V A N T
M O D E S T E R E O
1
2
4
5
6
7
8
9
12
3
10
11
ATTENTION
L'INTERRUPTEUR D'ALIMENTATION NE COUPE PAS
CELLE-CI AUX DEUX BORNES ET DE L'ENERGIE
ELECTRIQUE PEUT ETRE PRESENTE DANS CERT
AINS
COMPOSANTS APRES LA MISE HORS-TENSION.
PA N N E A U A R R I E R E
CONNECTEUR D’ALIMENTATION IEC (1)
Ce connecteur d’alimentation est au standard IEC. Un cordon aux spécifications adaptées est inclu dans le
carton d’emballage.
Toujours relier votre unité à une prise munie d’une connexion à la terre, et celle-ci correctement reliée au
circuit électrique.
Le fusible principal de votre unité est incorporé dans ce connecteur. Si votre unité ne se met pas sous
tension après connexion à la source d’alimentation électrique, vérifiez ce fusible. Pour cela, déconnecter votre
unité, retirer l’habitacle du fusible du connecteur de votre unité, et vérifier l’état du fusible. Si le fusible est
endommagé, remplacez-le avec un autre de même caractéristiques. Si le problème persiste, contactez votre
revendeur ou un centre agréé Peavey.
ENTREE (Canal 1) (2)
Ce connecteur XLR femelle est symétrisé et vous permet d’envoyer le signal audio au canal 1.
SORTIE BASSES-FREQUENCES (Canal 1) (3)
Ce connecteur mâle XLR vous permet d’envoyer le signal basses-fréquences du canal 1 vers l’étage de
puissance correspondant.
SORTIE HAUTES-FREQUENCES (Canal 1) (4)
Ce connecteur mâle XLR vous permet d’envoyer le signal hautes-fréquences du canal 1 vers l’étage de
puissance correspondant.
CONTROLE DES HAUTES FREQUENCES (Canal 2) (10)
Ce contrôle vous permet d’optimiser le signal hautes-fréquences du canal 2 pour l’envoi à l’étage de
puissance correspondant, présent à la sortie XLR annotée ‘high output’ du canal 2.
CONTROLE DE LA FREQUENCE DE FILTRE (Canal 2 Grave/Aigu) (11)
Ce contrôle vous permet de choisir la fréquence de coupure entre les deux gammes de fréquences (graves
et aigues). L’échelonnage est entre 100Hz et 1kHz ou 1kHz et 10kHz selon la position du sélecteur de filtre
(12).
SELECTEUR DE FILTRE (x 10) (Canal 2 Grave/Aigu) (12)
Ce sélecteur vous permet de choisir la gamme de fréquences de coupure nécessaire à vos enceintes/système
de diffusion. Le choix est entre de 100Hz à 1kHz ou de 1kHz à 10kHz. La LED rouge correspondante
s’illumine si la seconde est sélectionnée.
1
2
3
4
PA N N E A U A R R I E R E
SORTIE BASSES-FREQUENCES COUPLEES (5)
Ce connecteur mâle XLR vous permet d’envoyer le signal basses-fréquences général (somme des canaux 1 et
2) vers l’étage de puissance correspondant.
ENTREE (Canal 2) (6)
Ce connecteur XLR femelle est symétrisé et vous permet d’envoyer le signal audio au canal 2.
SORTIE BASSES-FREQUENCES (Canal 2) (7)
Ce connecteur mâle XLR vous permet d’envoyer le signal basses-fréquences du canal 2 vers l’étage de
puissance correspondant.
SORTIE HAUTES-FREQUENCES (Canal 2) (8)
Ce connecteur mâle XLR vous permet d’envoyer le signal hautes-fréquences du canal 2 vers l’étage de
puissance correspondant.
7
6
5
8
INTERRUPTEUR D’ALIMENTATION (1)
Cet interrupteur permet de mettre votre unité sous/hors
tension. Votre unité est active lorsque cet interrupteur est
sur la position annotée ON, la LED rouge correspondante
illuminée.
SELECTEUR DE MODE (2)
Ce sélecteur vous permet de choisir entre les deux modes de fonctionnement de votre unité: 2-vois stéréo
ou 3-voies mono. La LED rouge correspondante s’illumine pour indiquer l’activation du mode mono.
CONTROLE DE GAIN D’ENTREE (3)
Ce contrôle vous permet d’optimiser le gain du signal pour les étages de puissance. Il permet une altération
de 0 à +12 dB.
CONTROLE DES BASSES FREQUENCES (4)
Ce contrôle vous permet d’optimiser le signal basses-fréquences pour l’envoi à l’étage de puissance
correspondant, présent à la sortie XLR annotée ‘low output’.
CONTROLE DES HAUTES FREQUENCES (Canal 1) (5)
Ce contrôle n’est pas actif en mode mono.
CONTROLE DE LA FREQUENCE DE FILTRE (Grave/Médium) (6)
Ce contrôle vous permet de choisir la fréquence de coupure entre les gammes de fréquences graves et
médium. L’échelonnage est entre 100 Hz et 1 kHz ou 1 kHz et 10 kHz selon la position du sélecteur de filtre
(7).
SELECTEUR DE FILTRE (x 10) (Canal 1 Grave/ Médium) (7)
Ce sélecteur vous permet de choisir la gamme de fréquences de coupure nécessaire à vos enceintes/système
de diffusion. Le choix est entre de 100 Hz à 1 kHz ou de 1 kHz à 10 kHz. La LED rouge correspondnate
s’illumine si la seconde est sélectionnée.
CONTROLE DE GAIN D’ENTREE (Canal 2) (8)
Ce contrôle n’est pas actif en mode mono.
CONTROLE DES FREQUENCES MEDIUM (9)
Ce contrôle vous permet d’optimiser le signal des fréquences médium pour l’envoi à l’étage de puissance
correspondant, présent à la sortie XLR annotée ‘mid output’.
CONTROLE DES HAUTES FREQUENCES (10)
Ce contrôle vous permet d’optimiser le signal hautes-fréquences pour l’envoi à l’étage de puissance
correspondant, présent à la sortie XLR annotée ‘high output’.
PA N N E A U A V A N T
M O D E M O N O
1
2
4
5
6
7
8
9
12
3
10
11
ATTENTION
L'INTERRUPTEUR D'ALIMENTATION NE COUPE PAS
CELLE-CI AUX DEUX BORNES ET DE L'ENERGIE
ELECTRIQUE PEUT ETRE PRESENTE DANS CERT
AINS
COMPOSANTS APRES LA MISE HORS-TENSION.
PA N N E A U A R R I E R E
CONNECTEUR D’ALIMENTATION IEC (1)
Ce connecteur d’alimentation est au standard IEC. Un cordon aux spécifications adaptées est inclu dans le
carton d’emballage.
Toujours relier votre unité à une prise munie d’une connexion à la terre, et celle-ci correctement reliée au
circuit électrique.
Le fusible principal de votre unité est incorporé dans ce connecteur. Si votre unité ne se met pas sous
tension après connexion à la source d’alimentation électrique, vérifiez ce fusible. Pour cela, déconnecter votre
unité, retirer l’habitacle du fusible du connecteur de votre unité, et vérifier l’état du fusible. Si le fusible est
endommagé, remplacez-le avec un autre de même caractéristiques. Si le problème persiste, contactez votre
revendeur ou un centre agréé Peavey.
ENTREE (2)
Ce connecteur XLR femelle est symétrisé et vous permet d’envoyer le signal audio à votre unité.
SORTIE BASSES-FREQUENCES (3)
Ce connecteur mâle XLR vous permet d’envoyer le signal basses-fréquences vers l’étage de puissance
correspondant.
SORTIE HAUTES-FREQUENCES (Canal 1) (4)
Cette sortie n’est pas active en mode mono.
CONTROLE DE LA FREQUENCE DE FILTRE (Médium/Aigu) (11)
Ce contrôle vous permet de choisir la fréquence de coupure entre les deux gammes de fréquences (graves et
aigues). L’échelonnage est entre 100Hz et 1kHz ou 1kHz et 10kHz selon la position du sélecteur de filtre (12).
SELECTEUR DE FILTRE (x 10) (Médium/Aigu) (12)
Ce sélecteur vous permet de choisir la gamme de fréquences de coupure nécessaire àvos enceintes/système
de diffusion. Le choix est entre de 100Hz à 1kHz ou de 1kHz à 10kHz. La LED rouge correspondante
s’illumine si la seconde est sélectionnée.
1
2
3
4
PA N N E A U A R R I E R E
SORTIE BASSES-FREQUENCES COUPLEES (5)
Cette sortie n’est pas active en mode mono.
ENTREE (Canal 2) (6)
Cette sortie n’est pas active en mode mono.
SORTIE FREQUENCES MEDIUM (7)
Ce connecteur mâle XLR vous permet d’envoyer le signal des fréquences médium vers l’étage de puissance
correspondant.
SORTIE HAUTES-FREQUENCES (8)
Ce connecteur mâle XLR vous permet d’envoyer le signal hautes-fréquences vers l’étage de puissance
correspondant.
7
6
5
8
30
PV
®
23XO
2-Voies Stéréo/3-Voies Mono
SPECIFICATIONS
CONTROLES ET SELECTEURS
Contrôle de gain de canal: de 0 à +12 dB
Contrôle de niveau des basses-fréquences: de - à +6 dB
Contrôle de niveau des hautes-fréquences: de - à +6 dB
Fréquence de séparation basses/hautes fréquences: Sélecteur 100 Hz à 1 kHz x10: Change la gamme
de fréquence de séparation entre
(de 100 Hz à 1 kHz) et (de 1 kHz à 10 kHz)
2-voies stéréo/3-voies mono change le mode de
fonctionnement de votre unité
REPONSE EN FREQUENCES
Chaque sortie est à -3 dB aux fréquences de séparation. Les sorties ont sinon une réponse plate (pas de
déformation de tonalité).
Distortion:
Moins de 0.02% THD @ +4 dBu,@ 1 kHz
Niveau de bruit: Contrôles de filtres @ 1 kHz, tous les contrôles de niveau à 0 dB; de 22 Hz à 22 kHz, sans charge de
gain @ 0 dB(ref +4 dBu) - 90 dB
Sortie basses-fréquences: -86 dBu en dessous de 80 dB
Sortie hautes-fréquences: -84 dBu en dessous de -78 dB
Niveau maximum d’entrée: +14 dBu, (gain de canal @ 0 dB signal @ 0 dB) +22 dBu
Niveau maximum de sortie: +22 dBu, asymétrique +28 dBu, symétrique
Impédance d’entrée: 10 k ohms asymétrique
CONNECTEURS
Entrées:
XLR Symétrisé
Sortie: XLR Symétrisé
Consommation: 120V AC, 50/60 Hz, 20 watts (model américain)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Peavey PV 23XO Rack Mount Crossover Le manuel du propriétaire

Catégorie
Équipement musical supplémentaire
Taper
Le manuel du propriétaire