Miller LF390001L Le manuel du propriétaire

Catégorie
Système de soudage
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

OM-361/multi 215 088F
9/2005
Processes
Procédés
Procesos
Description
Description
Descripción
TIG (GTAW) Welding
Soudage à l’arc avec électrode
réfractaire TIG (GTAW)
Soldadura TIG
Stick (SMAW) Welding
Soudage à l’arc avec électrode
enrobée (SMAW)
Soldadura Convencional por
Electrodo
Arc Welding Power Source
Source de courant de soudage à l’arc
Fuente de Poder para Soldadura de
Arco
Syncrowave 180 SD
R
460/575 Volt Model
Modèle 460/575 Volts
Modelos 460/575 V
OWNER’S MANUAL
MANUEL DE L’UTILISATEUR
MANUAL DEL OPERADOR
www.MillerWelds.com
ESPAÑOL FRANÇAIS ENGLISH
OM-361 Page 20
SECTION 9 − PARTS LIST
Figure 9-1. Main Assembly
803 579-A
. Hardware is common and
not available unless listed.
8
7
9
10
11
12
1
2
3
4
5
6
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
1
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
29
OM-361/fre 215 088F
9/2005
Procédés
Description
Soudage à l’arc avec électrode
réfractaire TIG (GTAW)
Soudage à l’arc avec électrode
enrobée (SMAW)
Source de courant de soudage à l’arc
Syncrowave 180 SD
R
www.MillerWelds.com
Modèle 460/575 Volts
MANUEL DE L’UTILISATEUR
FRANÇAIS
Félicitations et merci d’avoir choisi Miller. Dès maintenant, vous pouvez fai-
re votre travail, comme il faut. Nous savons que vous n’avez pas le temps de
faire autrement.
C’est pourquoi Niels Miller, quand il a commencé à fabriquer les postes à
souder à l’arc en 1929, s’efforçait de fournir des produits de qualité
supérieure destinés à offrir des performances optimales pendant de longues
années. Comme vous, ses clients exigeaient les meilleurs produits disponible
sur le marché.
Aujourd’hui, la tradition continue grâce aux gens qui fabriquent et vendent
les produits Miller. L’engagement de fournir le matériel et le service
répondant aux même exigences rigoureuses de qualité et de valeur qu’en
1929 demeure inchangé.
Ce manuel de l’utilisateur est destiné à vous aider à profiter le mieux de vos
produits Miller. Veuillez prendre le temps de lire les précautions de sécurité.
Elles vous aident à vous protéger contre des dangers éventuels au travail.
Miller vous permet une installation rapide et l’exploitation facile.
Convenablement entretenu, le matériel Miller vous
assure des performances fiables pendant de longues
années. Si la réparation de l’appareil s’avère
nécessaire, le chapitre sur le dépannage vous aide à
faire un diagnostic rapide. En vous référant ensuite
à la liste des pièces détachées, vous pouvez trouver
exactement la (les) pièce(s) nécessaire(s) au
dépannage. Vous trouverez également les
informations concernant la garantie et l’entretien
de votre appareil.
Miller est le premier
fabricant de matériel de
soudage aux États-Unis à
être certifié conforme au
système d’assurance du
contrôle de la qualité ISO
9001:2000.
Miller Electric fabrique une gamme complète
de machines à souder et d’équipements liés au
soudage. Pour des renseignements sur les autres produits Miller,
adressez-vous à votre distributeur local Miller pour obtenir le catalogue le
plus récent sur toute la gamme, ou les feuilles techniques de chaque produit.
Miller, votre partenaire soudage!
Chaque source de
soudage Miller bénéficie
d’une garantie “sans
soucis”
FRANÇAIS
Table des matières
SECTION 1 − CONSIGNES DE SÉCURITÉ − À LIRE AVANT UTILISATION 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-1. Signification des symboles 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-3. Autres symboles relatifs à l’installation, au fonctionnement et à l’entretien de l’appareil. 3 . . . . . . . . . . .
1-4. Principales normes de sécurité 4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-5. Information sur les champs électromagnétiques 4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 2 − DÉFINITIONS 5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-1. Symboles et définitions 5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 3 − INSTALLATION 6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-1. Fiche technique 6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-2. Courbe du facteur de marche 6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-3. Courbes Volts-Ampères 7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-4. Choix d’un emplacement 7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-5. Bornes de soudage et sélection du diamètre des câbles 8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-6. Raccordements TIG types 9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-7. Raccordements Stick types 9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-8. Guide d’entretien électrique 10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-9. Mise en place des cavaliers 10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-10. Branchement de l’alimentation 11 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 4 − FONCTIONNEMENT 12 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-1. Commandes 12 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-2. Commande de la balance / DIG 12 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-3. Commande post-écoulement 13 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-4. Sélection des caractéristiques de démarrage TIG 13 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-5. Compteur minuterie/cycle 14 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 5 − ENTRETIEN ET DÉPANNAGE 14 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-1. Entretien courant 14 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-2. Ajustement des écarts d’étincelles 15 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-3. Affichages d’aide voltmètre/ampèremètre 15 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-4. Dépannage 16 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 6 − HAUTE FREQUENCE (HF) 17 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-1. Procédés de soudage HF 17 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-2. Installation correcte 17 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 7 − CHOISIR ET PREPARER L’ELECTRODE EN TUNGSTENE POUR SOUDAGE AC OU DC 18 .
7-1. Choisir l’électrode en tungstène (porter des gants propres pour éviter de contaminer le tungstène) 18 .
7-2. Préparation des tungstènes avant soudage 18 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 8 − SCHEMA ELECTRIQUE 19 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 9 − LISTE DES PIÈCES 20 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
GARANTIE
FRANÇAIS
OM-361 Page 1
SECTION 1 − CONSIGNES DE SÉCURITÉ − À LIRE AVANT
UTILISATION
som_fre 8/03
1-1. Signification des symboles
Signifie « Mise en garde. Faire preuve de vigilance. »
Cette procédure présente des risques identifiés par les
symboles adjacents aux directives.
Y Identifie un message de sécurité particulier.
. Signifie « NOTA » ; n’est pas relatif à la sécurité.
Ce groupe de symboles signifie « Mise en garde. Faire preuve de vigi-
lance. » Il y a des dangers liés aux CHOCS ÉLECTRIQUES, aux
PIÈCES EN MOUVEMENT et aux PIÈCES CHAUDES. Se reporter
aux symboles et aux directives ci-dessous afin de connaître les me-
sures à prendre pour éviter tout danger.
1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc
Y Les symboles ci-après sont utilisés tout au long du présent
manuel pour attirer l’attention sur les dangers potentiels et les
identifier. Lorsqu’on voit un symbole, faire preuve de vigilance et
suivre les directives mentionnées afin d’éviter tout danger. Les
consignes de sécurité énoncées ci-après ne font que résumer le
contenu des normes de sécurité mentionnées à la section 1-4.
Lire et respecter toutes ces normes.
Y L’installation, l’utilisation, l’entretien et les réparations ne doi-
vent être confiés qu’à des personnes qualifiées.
Y Pendant l’utilisation de l’appareil, tenir à l’écart toute personne,
en particulier les enfants.
LES DÉCHARGES ÉLECTRIQUES
peuvent être mortelles.
Un simple contact avec des pièces sous tension peut
causer une électrocution ou des blessures graves.
L’électrode et le circuit de soudage sont sous tension
dès que l’appareil est en fonctionnement. Le circuit
d’entrée et les circuits internes de l’appareil sont également sous tension.
En soudage semi−automatique ou automatique, le fil, le dévidoir, le
logement des galets d’entraînement et les pièces métalliques en contact
avec le fil de soudage sont sous tension. Tout matériel mal installé ou mal
mis à la terre présente un danger.
D Ne jamais toucher aux pièces électriques sous tension.
D Porter des gants et des vêtements de protection secs et exempts de
trous.
D S’isoler de la pièce et de la terre au moyen de tapis ou autres disposi-
tifs isolants suffisamment grands pour empêcher tout contact
physique avec la pièce ou la terre.
D Ne pas se servir d’une source de courant alternatif dans les zones humi-
des, les endroits confinés ou là où on risque de tomber.
D Ne se servir d’une source de courant alternatif QUE si le procédé de souda-
ge l’exige.
D Si l’utilisation d’une source de courant alternatif s’avère nécessaire, se ser-
vir de la fonction de télécommande si l’appareil en est équipé.
D Couper l’alimentation ou arrêter le moteur avant de procéder à l’instal-
lation, à la réparation ou à l’entretien de l’appareil. Couper/étiqueter
l’alimentation selon la norme OSHA 29 CFR 1910.147 (voir les nor-
mes de sécurité).
D Installer et mettre à la terre correctement l’appareil conformément à
son manuel d’utilisation et aux codes nationaux, provinciaux et
municipaux.
D Toujours vérifier la terre du cordon d’alimentation − Vérifier et s’assu-
rer que le fil de terre du cordon d’alimentation est bien raccordé à la
borne de terre du sectionneur ou que la fiche du cordon est raccordée
à une prise correctement mise à la terre.
D Pour exécuter les branchements d’entrée, fixer d’abord le conducteur
de mise à la terre adéquat et contre−vérifier les connexions.
D Vérifier fréquemment le cordon d’alimentation et s’assurer qu’il n’est
ni endommagé ni dénudé ; le remplacer immédiatement s’il est en-
dommagé − tout câble dénudé peut causer une électrocution.
D Mettre l’appareil hors tension quand on ne l’utilise pas.
D Ne pas utiliser de câbles usés, endommagés, de calibre insuffisant ou
mal épissés.
D Ne pas s’enrouler les câbles autour du corps.
D Si la pièce soudée doit être mise à la terre, le faire directement avec un
câble distinct.
D Ne pas toucher l’électrode quand on est en contact avec la pièce, la
terre ou une électrode d’une autre machine.
D N’utiliser que du matériel en bon état. Réparer ou remplacer sur−le−
champ les pièces endommagées. Entretenir l’appareil conformément
au présent manuel.
D Porter un harnais de sécurité quand on travaille en hauteur.
D Maintenir solidement en place tous les panneaux et capots.
D Fixer le câble de retour de façon à obtenir un bon contact métal sur
métal avec la pièce à souder ou la table de travail, le plus près possible
de la soudure.
D Ne pas connecter plus d’une électrode ou plus d’un câble de masse à un
même terminal de sortie.
Il subsiste un COURANT CONTINU IMPORTANT
dans les convertisseurs après la suppression de
l’alimentation électrique.
D Arrêter les convertisseurs, débrancher le courant électrique et dé-
charger les condensateurs d’alimentation selon les instructions
énoncées à la section Entretien avant de toucher les pièces.
Le soudage génère des fumées et des gaz dont
l’inhalation peut être dangereuse pour la santé.
LES FUMÉES ET LES GAZ peuvent
être dangereux.
D Se tenir à distance des fumées et ne pas les inhaler.
D À l’intérieur, ventiler la zone et/ou utiliser un dispositif d’aspiration au
niveau de l’arc pour l’évacuation des fumées et des gaz de soudage.
D Si la ventilation est insuffisante, utiliser un respirateur à adduction
d’air agréé.
D Lire les fiches techniques de santé−sécurité (FTSS) et les instruc-
tions du fabricant concernant les métaux, les consommables, les
revêtements, les nettoyants et les dégraisseurs.
D Ne travailler dans un espace clos que s’il est bien ventilé ou porter un
respirateur à adduction d’air. Demander toujours à un surveillant dû-
ment formé de se tenir à proximité. Des fumées et des gaz de soudage
peuvent se substituer à l’air, abaisser la teneur en oxygène et causer
des lésions ou des accidents mortels. S’assurer que l’air est respira-
ble.
D Ne pas souder à proximité d’opérations de dégraissage, de nettoyage
ou de pulvérisation. La chaleur et les rayons de l’arc peuvent réagir en
présence de vapeurs et former des gaz hautement toxiques et irri-
tants.
D Ne pas souder de métaux munis d’un revêtement, tels que la tôle
d’acier galvanisée, plombée ou cadmiée, à moins que le revêtement
n’ait été enlevé dans la zone de soudage, que l’endroit soit bien venti-
lé, et si nécessaire, porter un respirateur à adduction d’air. Les
revêtements et tous les métaux renfermant ces éléments peuvent dé-
gager des fumées toxiques lorsqu’on les soude.
OM-361 Page 2
Le rayonnement de l’arc génère des rayons visibles et
invisibles intenses (ultraviolets et infrarouges) suscep-
tibles de causer des brûlures oculaires et cutanées.
Des étincelles sont projetées pendant le soudage.
LES RAYONS DE L’ARC peuvent cau-
ser des brûlures oculaires et cuta-
nées.
D Porter un masque de soudage muni d’un filtre de la nuance adéquate
pour se protéger le visage et les yeux pendant le soudage ou pour re-
garder (voir les normes de sécurité ANSI Z49.1 et Z87.1).
D Porter des lunettes de sécurité à écrans latéraux sous le masque.
D Utiliser des écrans ou des barrières pour protéger les tiers de l’éclat
éblouissant ou aveuglant de l’arc ; leur demander de ne pas regarder
l’arc.
D Porter des vêtements de protection en matière durable et ignifuge
(cuir ou laine) et des chaussures de sécurité.
Le soudage effectué sur des récipients fermés tels que
des réservoirs, des fûts ou des conduites peut causer
leur éclatement. Des étincelles peuvent être projetées
de l’arc de soudure. La projection d’étincelles, les
pièces chaudes et les équipements chauds peuvent causer des
incendies et des brûlures. Le contact accidentel de l’électrode avec tout
objet métallique peut causer des étincelles, une explosion, un surchauf-
fement ou un incendie. Avant de commencer le soudage, vérifier et
s’assurer que l’endroit ne présente pas de danger.
LE SOUDAGE peut causer un incen-
die ou une explosion.
D Se protéger et protéger les tiers de la projection d’étincelles et de mé-
tal chaud.
D Ne pas souder à un endroit où des étincelles peuvent tomber sur des
substances inflammables.
D Placer toutes les substances inflammables à une distance de 10,7 m
de l’arc de soudage. En cas d’impossibilité, les recouvrir soigneuse-
ment avec des protections agréées.
D Des étincelles et des matières en fusion peuvent facilement passer
même par des fissures et des ouvertures de petites dimensions.
D Surveiller tout déclenchement d’incendie et tenir un extincteur à proxi-
mité.
D Le soudage effectué sur un plafond, un plancher, une paroi ou une
cloison peut déclencher un incendie de l’autre côté.
D Ne pas souder des récipients fermés tels que des réservoirs, des fûts
ou des conduites, à moins qu’ils n’aient été préparés conformément à
l’AWS F4.1 (voir les normes de sécurité).
D Brancher le câble sur la pièce le plus près possible de la zone de sou-
dage pour éviter que le courant ne circule sur une longue distance, par
des chemins inconnus, et ne cause des risques d’électrocution et d’in-
cendie.
D Ne pas utiliser le poste de soudage pour dégeler des conduites ge-
lées.
D En cas de non utilisation, enlever la baguette d’électrode du porte−
électrode ou couper le fil au raz du tube−contact.
D Porter des vêtements de protection exempts d’huile tels que des
gants en cuir, une chemise en tissu épais, des pantalons sans revers,
des chaussures montantes et un masque.
D Avant de souder, retirer tout produit combustible de ses poches, tel
qu’un briquet au butane ou des allumettes.
LES PARTICULES PROJETÉES peu-
vent blesser les yeux.
D Le soudage, le burinage, le passage de la pièce à
la brosse métallique et le meulage provoquent
l’émission d’étincelles et de particules métalli-
ques. Pendant leur refroidissement, les soudures risquent de projeter du
laitier.
D Porter des lunettes de sécurité à écrans latéraux agréés, même sous le
masque de soudage.
LES ACCUMULATIONS DE GAZ peu-
vent causer des blessures ou même
la mort.
D Couper l’alimentation en gaz protecteur en cas de
non utilisation.
D Veiller toujours à bien ventiler les espaces confinés ou porter un respira-
teur à adduction d’air agréé.
LES PIÈCES CHAUDES peuvent cau-
ser des brûlures graves.
D Ne pas toucher les pièces chaudes à main nue.
D Prévoir une période de refroidissement avant
d’utiliser le pistolet ou la torche.
LES CHAMPS MAGNÉTIQUES peuvent
perturber le fonctionnement des stimu-
lateurs cardiaques.
D Les personnes qui portent un stimulateur cardiaque
doivent se tenir à distance.
D Ils doivent consulter leur médecin avant de s’appro-
cher d’un lieu où on exécute des opérations de sou-
dage à l’arc, de gougeage ou de soudage par points.
LE BRUIT peut affecter l’ouïe.
Le bruit de certains processus et équipements peut
affecter l’ouïe.
D Porter des protecteurs d’oreille agréés si le niveau
sonore est trop élevé.
Les bouteilles de gaz protecteur contiennent du gaz
sous haute pression. Toute bouteille endommagée
peut exploser. Comme les bouteilles de gaz font
normalement partie du procédé de soudage, les
manipuler avec précaution.
Les BOUTEILLES endommagées
peuvent exploser.
D Protéger les bouteilles de gaz comprimé de la chaleur excessive, des
chocs mécaniques, du laitier, des flammes nues, des étincelles et des
arcs.
D Placer les bouteilles debout en les fixant dans un support stationnaire
ou dans un porte−bouteilles pour les empêcher de tomber ou de se
renverser.
D Tenir les bouteilles éloignées des circuits de soudage ou autres cir-
cuits électriques.
D Ne jamais poser une torche de soudage sur une bouteille de gaz.
D Ne jamais mettre une électrode de soudage en contact avec une bou-
teille de gaz.
D Ne jamais souder une bouteille contenant du gaz sous pression − elle
risquerait d’exploser.
D N’utiliser que les bouteilles de gaz protecteur, régulateurs, tuyaux et
raccords adéquats pour l’application envisagée ; les maintenir en bon
état, ainsi que les pièces connexes.
D Détourner la tête lorsqu’on ouvre la soupape d’une bouteille.
D Laisser le capuchon protecteur sur la soupape, sauf en cas d’utilisa-
tion ou de branchement de la bouteille
D Lire et suivre les instructions concernant les bouteilles de gaz compri-
mé, les équipements associés et les publications P−1 de la CGA,
mentionnées dans les normes de sécurité.
FRANÇAIS
OM-361 Page 3
1-3. Autres symboles relatifs à l’installation, au fonctionnement et à l’entretien de
l’appareil.
Risque D’INCENDIE OU D’EXPLO-
SION
D Ne pas placer l’appareil sur une surface inflam-
mable, ni au−dessus ou à proximité d’elle.
D Ne pas installer l’appareil à proximité de produits inflammables.
D Ne pas surcharger l’installation électrique − s’assurer que l’alimen-
tation est correctement dimensionnée et protégée avant de mettre
l’appareil en service.
LA CHUTE DE L’APPAREIL peut
blesser.
D N’utiliser que l’anneau de levage pour lever l’ap-
pareil. NE PAS utiliser le chariot, les bouteilles de
gaz ou tout autre accessoire.
D Utiliser un engin de capacité adéquate pour lever
l’appareil.
D Si on utilise un chariot élévateur pour déplacer l’unité, s’assurer que
les fourches sont suffisamment longues pour dépasser du côté op-
posé de l’appareil.
L’EMPLOI EXCESSIF peut FAIRE
SURCHAUFFER L’ÉQUIPEMENT.
D Prévoir une période de refroidissement ; respec-
ter le cycle opératoire nominal.
D Réduire le courant ou le cycle opératoire avant de
reprendre le soudage.
D Ne pas obstruer les orifices ou filtrer l’alimentation en air du poste.
LES CHARGES ÉLECTROSTATI-
QUES peuvent endommager les cir-
cuits imprimés.
D Mettre un bracelet antistatique AVANT de mani-
puler des cartes ou des pièces.
D Utiliser des pochettes et des boîtes antistatiques
pour stocker, déplacer ou expédier des cartes de
circuits imprimés.
LES PIÈCES MOBILES peuvent cau-
ser des blessures.
D Se tenir à l’écart des pièces mobiles.
D Se tenir à l’écart des points de coincement tels
que les dévidoirs.
LES FILS DE SOUDAGE peuvent cau-
ser des blessures.
D Ne pas appuyer sur la gâchette avant d’en avoir
reçu l’instruction.
D Ne pas diriger le pistolet vers soi, vers d’autres
personnes ou vers toute pièce mécanique en en-
gageant le fil de soudage.
LES ORGANES MOBILES peuvent
causer des blessures.
D Se tenir à l’écart des organes mobiles comme les
ventilateurs.
D Maintenir fermés et bien fixés les portes,
panneaux, recouvrements et dispositifs de
protection.
LE RAYONNEMENT HAUTE FRÉ-
QUENCE (H. F.) risque de causer des
interférences.
D Le rayonnement haute fréquence peut causer
des interférences avec les équipements de radio-
navigation et de communication, les services de
sécurité et les ordinateurs.
D Ne demander qu’à des personnes qualifiées familiarisées avec les
équipements électroniques de faire fonctionner l’installation.
D L’utilisateur est tenu de faire corriger rapidement par un électricien
qualifié les interférences causées par l’installation.
D Si la Federal Communications Commission signale des interféren-
ces, arrêter immédiatement l’appareil.
D Faire régulièrement contrôler et entretenir l’installation.
D Maintenir soigneusement fermés les panneaux et les portes des sour-
ces de haute fréquence, maintenir le jeu d’éclatement au réglage
adéquat et utiliser une terre et un blindage pour réduire les interféren-
ces éventuelles.
LE SOUDAGE À L’ARC peut causer
des interférences.
D L’énergie électromagnétique peut causer des
interférences avec l’équipement électronique
sensible tel que les ordinateurs et l’équipement
commandé par ordinateur tel que les robots.
D Veiller à ce que tout l’équipement de la zone de soudage soit compati-
ble au point de vue électromagnétique.
D Pour réduire la possibilité d’interférence, maintenir les câbles de sou-
dage aussi courts que possible, les grouper, et les poser aussi bas
que possible (par ex. : à terre).
D Veiller à souder à une distance de 100 mètres de tout équipement
électronique sensible.
D Veiller à ce que le poste de soudage soit posé et mis à la terre confor-
mément au présent manuel.
D En cas d’interférences après exécution des directives précédentes, il
incombe à l’utilisateur de prendre des mesures supplémentaires tel-
les que le déplacement du poste, l’utilisation de câbles blindés,
l’utilisation de filtres de ligne ou la pose de protecteurs dans la zone de
travail.
LES CHAMPS MAGNÉTIQUES peuvent
affecter les stimulateurs cardiaques.
D Porteurs de stimulateur cardiaque, restez à dis-
tance.
D Les porteurs d’un stimulateur cardiaque doivent
d’abord consulter leur médecin avant de s’appro-
cher des opérations de soudage à l’arc, de gou-
geage ou de soudage par points.
OM-361 Page 4
1-4. Principales normes de sécurité
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, norme ANSI Z49.1,
de l’American Welding Society, 550 N.W. LeJeune Rd, Miami FL 33126
(téléphone : (305) 443−9353, site Web : www.aws.org).
Recommended Safe Practices for the Preparation for Welding and Cut-
ting of Containers and Piping, norme American Welding Society AWS
F4.1, de l’American Welding Society, 550 N.W. LeJeune Rd, Miami, FL
33126 (téléphone : (305) 443−9353, site Web : www.aws.org).
National Electrical Code, norme NFPA 70, de la National Fire Protection
Association, P.O. Box 9101, 1 Battery March Park, Quincy, MA
02269−9101 (téléphone : (617) 770−3000, sites Web : www.nfpa.org et
www.sparky.org).
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, brochure CGA P−1,
de la Compressed Gas Association, 1735 Jefferson Davis Highway,
Suite 1004, Arlington, VA 22202−4102 (téléphone : (703) 412−0900,
site Web : www.cganet.com).
Code for Safety in Welding and Cutting, norme CSA W117.2, de la Ca-
nadian Standards Association, Standards Sales, 178 boulevard
Rexdale, Rexdale (Ontario) Canada M9W 1R3 (téléphone : (800)
463−6727 ou à Toronto : (416) 747−4044, site Web : www.csa−interna-
tional.org).
Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protection,
norme ANSI Z87.1, de l’American National Standards Institute, 11 West
42nd Street, New York, NY 10036−8002 (téléphone : (212) 642−4900,
site Web : www.ansi.org).
Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot
Work, norme NFPA 51B, de la National Fire Protection Association,
P.O. Box 9101, 1 Battery March Park, Quincy, MA 02269−9101 (télé-
phone : (617) 770−3000, site Web : www.nfpa.org et www.sparky.org).
OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Indus-
try, Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910, Subpart Q,
and Part 1926, Subpart J, de l’U.S. Government Printing Office, Super-
intendent of Documents, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA 15250 (il y a
10 bureaux régionaux − Téléphone pour la Région 5, Chicago : (312)
353−2220, site Web : www.osha.gov).
1-5. Information sur les champs électromagnétiques
Données sur le soudage électrique et les effets des champs magnéti-
ques basse fréquence sur l’organisme
En parcourant les câbles de soudage, le courant crée des champs élec-
tromagnétiques. Les effets potentiels de tels champs restent
préoccupants. Cependant, après avoir examiné plus de 500 études qui
ont été faites pendant une période de recherche de 17 ans, un comité
de spécialistes du National Research Council a conclu : « L’accumula-
tion de preuves n’a pas démontré que l’exposition aux champs
magnétiques et aux champs électriques à haute fréquence constitue un
risque pour la santé humaine ». Toutefois, les études et l’examen des
preuves se poursuivent. En attendant les conclusions finales de la re-
cherche, il serait souhaitable de réduire l’exposition aux champs
électromagnétiques pendant le soudage ou le coupage.
Afin de réduire les champs électromagnétiques en milieu de travail, res-
pecter les consignes suivantes :
1. Garder les câbles ensemble en les torsadant ou en les fixant avec du
ruban adhésif.
2. Mettre tous les câbles du côté opposé à l’opérateur.
3. Ne pas s’enrouler les câbles autour du corps.
4. Garder le poste de soudage et les câbles le plus loin possible de soi.
5. Placer la pince de masse le plus près possible de la zone de soudage.
Consignes relatives aux stimulateurs cardiaques :
Les personnes qui portent un stimulateur cardiaque doivent avant tout
consulter leur médecin. Si ce dernier les déclare aptes, il leur est recom-
mandé de respecter les consignes ci-dessus.
FRANÇAIS
OM-361 Page 5
SECTION 2 − DÉFINITIONS
2-1. Symboles et définitions
A
Ampères Gaz (alimentation)
Soudage à
l’électrode de
tungstène (GTAW)
Soudage à l’arc
avec électrode
enrobée (SMAW)
V
Volts Arrivée de gaz Arc Force (DIG) Electrode
Puissance Sortie de gaz À distance Jauge d’épaisseur
Terre protégée
(terre)
Courant alternatif Pièce Alimentation
En tension (On) Hors tension (Off) Pourcent
Augmentation/
réduction de
grandeur
I
1eff
Courant d’alimen-
tation maximal effi-
cace
I
1max
Courant d’alimen-
tation nominal effi-
cace
Hz
Hertz Courant continu
Commande de la
balance
Nettoyage maximal
Pénétration
maximale
Électrode positive
Électrode négative Écart d’étincelle Compteur Monophasé
U
0
Tension nominale
sans charge
(moyenne)
U
1
Tension primaire
U
2
Tension
conventionnelle de
charge
Raccordement
secteur
I
1
Courant primaire
I
2
Courant de
soudage nominal
X
Facteur de marche
1
1
Source de courant
de soudage
monophasé
c.a./c.c. combiné
IP
Degré de
protection
OM-361 Page 6
SECTION 3 − INSTALLATION
3-1. Fiche technique
Mode
Courant de soudage
nominal sous facteur
de marche de 40%
Tension
d’alimentation
nominale,
Monophasé, 60 Hz
KVA KW
Plage de courants
de soudage
Tension maximale
d’ouverture de
circuit
TIG, DC 150 A sous 16 V 460 V−23 A - (1.2)* 10.5 - (0.56)* 4.3 - (0.24)* 10−180 80
Stick DC 150 A sous 26 V 460 V−24 A - (1.2)* 11.3 - (0.56)* 5.9 - (0.24)* 10−180 80
TIG AC** 150 A sous 16 V 460 V−27 A - (1.2)* 12.5 - (0.56)* 4.5 - (0.24)* 10−180 80
Stick AC 150 A sous 26 V 460 V−27 A - (1.2)* 12.7 - (0.56)* 6.0 - (0.24)* 10−180 80
TIG, DC 150 A sous 16 V 575 V−18 A - (1.0)* 10.5 - (0.56)* 4.2 - (0.24)* 10−180 80
Stick DC 150 A sous 26 V 575 V−20 A - (1.0)* 11.2 - (0.56)* 5.9 - (0.24)* 10−180 80
TIG AC** 150 A sous 16 V 575 V−22 A - (1.0)* 12.4 - (0.56)* 4.5 - (0.24)* 10−180 80
Stick AC 150 A sous 26 V 575 V−22 A - (1.0)* 12.4 - (0.56)* 6.0 - (0.24)* 10−180 80
* () Au ralenti.
**Courant d’alimentation par commande de la balance du AC en position d’équilibre. Le courant d’alimentation peut être plus élevé lorsque la
commande est mise en position de non équilibre.
3-2. Courbe du facteur de marche
Le facteur de marche équivaut au
pourcentage de 10 minutes pendant
lequel l’appareil peut souder sans
surchauffe à la charge nominale.
Y Le dépassement du facteur de
marche peut endommager
l’appareil et annuler la garantie.
Facteur de marche de 40% sous 150 A AC/DC
ST-188 276-A
4 Minutes Welding 6 Minutes Resting
FACTEUR DE MARCHE %
AMPÈRES-SOUDAGE
4 minutes de soudage
6 minutes de repos
FRANÇAIS
OM-361 Page 7
3-3. Courbes Volts-Ampères
ssb1.1 10/91 − 208 888 / 208 889
Les courbes volts-ampères indiquent les valeurs
minimales et maximales de la tension et du courant fournis
par la soudeuse. Toutes autres valeurs sont représentées
par des courbes intermédiaires.
COURBE V/A DC
Ampères
Volts
70
60
50
40
30
20
10
0
0 50 100
150
200 250 300
Stick DC max
(DIG max)
TIG DC max
Stick DC max (DIG min)
Stick DC min (DIG max)
TIG DC min
Stick DC min (DIG min)
Courbe V/A AC
70
60
50
40
30
20
10
0
0 50 100
Ampères
150
200
250
300
Volts
Stick AC max
(DIG max)
TIG AC max
(Pénét. max)
Stick AC min
(DIG min)
TIG AC min (balance)
Stick DC min (DIG max)
3-4. Choix d’un emplacement
1 Œilleton de levage
2 Griffes de levage
Utiliser un œilleton ou des griffes de
levage pour déplacer l’appareil.
Si l’on utilise des griffes, laisser les
griffes dépasser l’extrémité opposée
de l’appareil.
3 Numéro de série et étiquette
4 Plaque signalétique
Consulter la plaque signalétique
pour déterminer le courant
d’alimentation requis.
5 Sectionneur
Placer l’appareil près d’une source
d’alimentation appropriée.
Placer l’appareil de façon à
permettre la circulation d’air.
Pour tout renseignement au sujet
des sources de haute fréquence,
consulter le Section 6.
Pour les ensembles chariots et
roulettes, contacter le distributeur.
Y Une installation spéciale peut
être nécessaire en présence
d’essence ou de liquides
volatils − voir NEC article 511
ou CEC section 20.
1
2
Mouvement
5
Emplacement et
circulation d’air
OU
18 po
(460 mm)
3
18 po
18 po (460 mm)
16 po
(406 mm)
30 po
(762 mm)
221-1/8 po
(562 mm)
18 po (460 mm)
TOUTE PREUVE D’ALTÉRATION DE L’ÉTIQUETTE ANNULE LA GARANTIE
No de stock
No de série
PROTÉGÉ PAR L’UN OU PLUSIEURS
DES BREVETS AMÉRICAINS SUIVANTS :
LR5071
É.-U.C
XXXXXXXXXXXXXX4
XXXXXXX3
XXXXX42 XXXXX47 XXXXX48
XXXXX24 XXXXX25 XXXXX26 XXXXX32
XXXXX10 XXXXX11 XXXXX15 XXXXX21
XXXXX05 XXXXX06 XXXXX07 XXXXX09
4
(460 mm)
OM-361 Page 8
3-5. Bornes de soudage et sélection du diamètre des câbles
Y Le SOUDAGE A L’ARC peut provoquer des interférences électromagnétiques.
Pour réduire les interférences possibles, faire en sorte que les câbles de soudage soient aussi courts que possible,
groupés étroitement et placés près du sol. Placer le poste de soudage à 100 m de tout appareil électronique sensible.
S’assurer d’installer et mettre à la terre la soudeuse conformément à ce guide. Si on décèle tout de même des
interférences, l’utilisateur doit prendre des mesures additionnelles, telles que ; déplacement de la soudeuse, utilisation de
câbles blindés, utilisation de filtres antiparasites ou protection de la zone de travail.
Longueur totale du câble (cuivre) dans le circuit de soudage ne dépassant pas
100 pi (30 m) ou
moins
150 ft
(45 m)
200 ft
(60 m)
250 ft
(70 m)
300 ft
(90 m)
350 ft
(105 m)
400 ft
(120 m)
Y Couper le courant avant
tout raccordement aux
bornes de soudage.
Y Ne pas utiliser des câbles
usés, endommagés, de
grosseur insuffisante ou
mal épissés.
Ampères
au
soudage
Facteur
de
marche
10 − 60%
Facteur
de
marche 60
− 100%
Facteur de marche 10 − 100%
100 4 (20) 4 (20) 4 (20) 3 (30) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 1/0 (60)
150 3 (30) 3 (30) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 3/0 (95)
200 3 (30) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 4/0 (120)
Électrode
Pièce
803 255
250 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120)
2-2/0
(2x70)
2-2/0
(2x70)
Le diamètre du câble de soudage AWG (mm
2
) se base sur une chute maximale de 4 volts ou une densité de courant d’au moins 300 mils
circulaires par ampère. S-0007-D
FRANÇAIS
OM-361 Page 9
3-6. Raccordements TIG types
Y Couper le courant avant de faire tout
raccordement.
1 Raccord d’entrée du robinet de gaz
Le raccordement présente un filetage à
droite de 5/8-18.
2 Raccordement de sortie du robinet de
gaz
Le raccordement de gaz est réalisé au
moyen d’un raccord à écoulement direct.
3 Torche
4 Pince de pièce à souder
5 Pédale à distance
Brancher la commande à distance, la
torche et la pince de pièce à souder comme
illustré.
On peut utiliser le sélecteur à portée du
pouce offert en option.
6 Bouteille
Attacher la bouteille au chariot ou autre
support fixe.
7 Robinet
Ouvrir lentement le robinet pour chasser les
impuretés logées dans le robinet. Fermer le
robinet.
8 Régulateur/débitmètre
Installer de façon à garder la face à la
verticale.
9 Régulation
Régler le débit à 20 pi
3
/h (pieds cubes par
heure) (9,4 l/min).
7
8
9
Outils nécessaires :
5/8, 1-1/8 po
6
5
4
3
1
2
3-7. Raccordements EE (Stick) types
Y Couper le courant avant de faire
tout raccordement.
1 Porte-électrode
2 Pince de pièce à souder
Brancher le porte-électrode et la pince de
pièce à souder comme illustré.
1
2
803 578-A
OM-361 Page 10
3-8. Guide d’entretien électrique
Toutes les valeurs sont calculées pour un facteur de marche de 40%.
REMARQUE
La tension d’alimentation effective ne peut dépasser de +/−10% la tension
d’alimentation indiquée dans la tabla. Si la tension d’alimentation effective est hors
de ces limites, l’appareil risque d’être endommagé.
REMARQUE
60 Hz monophasé 60 Hz monophasé
Tension d’alimentation 460 575
Courant d’alimentation à la puissance nominale 27 22
Capacité maximale nominale suggérée pour un fusible ou disjoncteur standard, en A
1
Temporisation
2
30 25
Fonctionnement normal
3
40 30
*Diamètre minimal d’un conducteur d’alimentation en mm
2
4 2,5
Longueur maximale suggérée d’un conducteur d’alimentation en pieds (mètres) 325 (99) 338 (103)
*Diamètre minimal d’un conducteur de terre en mm
2
4 2,5
Référence : Code national d’électricité (NEC aux É.U.)1999
1 Sélectionner un fusible dont les courbes temps-intensité se comparent à celles d’un fusible temporisé.
2 Les fusibles temporisés sont répertoriés sous classe UL « RK5 ».
3 Les fusibles « service normal » (tout usage − sans temporisation) sont répertoriés sous classe UL « K5 » (capacité max de 60 A) et classe UL « H »
(65 A et plus).
* Dans la présente section figure le calibre des conducteurs (sauf pour les cordons ou les câbles électriques) qui relient le tableau de commande et
l’équipement énoncé au tableau 310.16 du NEC. Si l’installation comporte un cordon ou un câble électrique, le calibre minimal du conducteur peut
être plus fort. Pour les exigences relatives aux cordons ou aux câbles électriques, voir le tableau 400.5(A) du NEC.
Y Attention : Le non-respect de ces recommandations concernant les fusibles et les coupe-circuit peut entraîner un risque
d’électrocution ou d’incendie
1
3-9. Mise en place des cavaliers
803 613-A
Y Couper et déverrouiller
l’alimentation avant d’installer
ou déplacer de cavaliers.
Vérifier la tension d’alimentation
disponible sur le site.
Enlever le couvercle et le panneau
latéral gauche.
1 Étiquette des cavaliers
2 Cavaliers
Placer les cavaliers selon la tension
d’alimentation.
Installer le panneau latéral gauche et
le couvercle ou continuer à la Section
3-10.
Outils nécessaires :
2
Avant
3/8 po
FRANÇAIS
OM-361 Page 11
3-10. Branchement de l’alimentation
Outils nécessaires :
3/8 po
803 613-A / Ref. 803 766-B
5
2
3
6
4
7
1
1
=GND/PE Earth Ground
4
8
9
10
L1
L2
6
Y L’installation doit répondre à tous les
codes nationaux et locaux − demander
à une personne qualifiée d’effectuer
cette installation.
Y Débrancher et verrouiller ou
consigner l’alimentation avant de
raccorder les conducteurs
d’alimentation de cet appareil.
Y Raccorder le câble d’alimentation au
poste de soudage d’abord.
Y Raccorder toujours le fil vert ou vert et
jaune de mise à la terre à la borne terre
de l’alimentation, jamais à une phase.
Se référer à l’étiquette signalétique du poste et
vérifier la tension disponible sur le site.
1 Conducteurs d’alimentation (fourni par
le client)
Sélectionner la section et la longueur des
conducteurs selon la Section 3-8. Les
conducteurs doivent correspondre aux codes
électriques nationaux, de l’état et locaux. Le
cas échéant, utiliser des cosses correspon-
dant à l’ampérage et modifier la taille du trou.
Connections d’alimentation du poste de
soudure
2 Serre-câble
Faire passer les conducteurs (le cordon)
dans le serre-câble et serrer les vis.
3 Borne de terre de l’appareil.
4 Conducteur de mise à la terre vert ou
vert et jaune
Raccorder le conducteur de mise à la terre
vert ou vert et jaune à la borne de masse du
poste de soudure en premier.
5 Bornes des phases du poste de
soudure
6 Conducteurs d’alimentation L1, et L2
Raccorder les conducteurs d’alimentation L1
et L2 aux bornes des phases du poste de sou-
dure.
Mettre en place les panneaux et le couvercle
du poste d’alimentation de soudage.
Débranchement de l’alimentation du pos-
te de soudure.
7 Débrancher l’appareil (interrupteur
illustré en position fermée)
8 Débrancher le dispositif de coupure de
ligne de mise à la terre (alimentation) du
poste.
Raccorder d’abord le fil vert ou vert et jaune
de mise à la terre à la borne terre du dispositif
de coupure de ligne.
9 Débrancher les bornes des phases du
dispositif.
Raccorder les conducteurs L1 et L2 aux
bornes du dispositif de coupure de ligne.
10 Protection surintensité
Sélectionner le type et le calibre de protection
contre les surintensités conformément à la
Section 3-8 (interrupteur de coupure à fusible
illustré).
Fermer et verrouiller la porte du dispositif de
coupure de ligne. Retirer le dispositif de ver-
rouillage ou de consigne et mettre l’interrup-
teur en position de marche.
OM-361 Page 12
SECTION 4 − FONCTIONNEMENT
1
2
3
4
56
7
214 645-A
4-1. Commandes
1 Sélecteur de sortie
Y Ne pas utiliser la sortie AC dans des endroits humides, si
les déplacements sont restreints ou il y a danger de chute.
Utiliser la sortie AC SEULEMENT si le procédé de soudage
l’exige, de plus, utiliser une commande à distance.
Y Ne pas changer la position du sélecteur pendant le
soudage ou sous charge.
Mettre le sélecteur à la position courant continu-électrode négative
(DCEN), AC ou courant continu-électrode positive (DCEP).
2 Commande de réglage tension-intensité
Régler l’intensité de soudage au moyen de cette commande.
3 Bouton procédé de soudage
Appuyer sur le bouton pour sélectionner le procédé de soudage.
À la position Stick, le courant de soudage s’alimente et se coupe
selon la position du sélecteur.
À la position GTAW (TIG), la commande à distance fournit et règle
le courant de soudage selon les limites imposées par la commande
de réglage tension-intensité. À la position courant continu-
électrode négative (DCEN), l’amorceur d’arc entre en jeu pour
amorcer ou stabiliser l’arc. À la position AC, l’amorceur d’arc entre
en jeu pour amorcer et stabiliser l’arc. Aucun réglage n’est requis
pour l’amorceur d’arc.
La DEL bleue allumée indique la mise en tension du courant de
soudage.
4 Commande de la balance / DIG
Voir Section 4-2.
5 Voltmètre
Le voltmètre affiche la tension moyenne (au 0,1 V près) aux bornes
de soudage.
6 Ampèremètre
Utiliser ce compteur pour prérégler le courant. Le compteur affiche
à l’ampère près le courant de soudage moyen fourni par l’appareil
au cours du soudage.
REMARQUE : les compteurs comportent un étalonnage
automatique. Aucun étalonnage n’est possible.
7 Interrupteur d’alimentation
Utiliser l’interrupteur pour mettre en marche ou arrêter la soudeuse.
Balance
0
10
Pénétration maximale
50% électrode
positive
50% électrode
négative
40% électrode
positive
60% électrode
négative
Exemples réalisés par la commande de la balance
ArcRéglage
1
4-2. Commande de la balance / DIG
1 Commande de la balance / DIG
Commande de la balance (AC GTAW) :
Modifie la tension carrée du AC Tourner
vers 10 pour réaliser une pénétration plus
profonde. Tourner vers 0 pour réaliser un
nettoyage accru de la pièce à souder.
Régler la commande à 7 et varier au
besoin.
REMARQUE : la rectification d’arc peut
avoir lieu lorsque le soudage est réalisé
sous haute intensité ou atmosphère
d’hélium. Si tel est le cas, régler la
commande de la balance autour de 10.
Commande DIG (AC et DC SMAW) :
Lorsque réglé à 0, le courant de
court-circuit est égal au courant de
soudage normal, ce qui réduit les
projections.
Lorsqu’on augmente le point de consigne,
le courant de court-circuit augmente,
réduisant ainsi le risque du collage de
l’électrode.
Représentation oscillographique
FRANÇAIS
OM-361 Page 13
4-3. Commande post-écoulement
Pour accéder à la commande
post-écoulement :
1 Sélecteur de sortie
Mettre le sélecteur à la position
électrode positive.
2 Sélecteur de procédé de
soudage
3 Interrupteur d’alimentation
Maintenir enfoncé le bouton procédé
de soudage pendant la mise sous
tension. Appuyer pendant 7 secondes.
Le délai implicite est de 12 secondes.
Pour modifier le temps de post-
écoulement (5 à 18 secondes),
appuyer sur et relâcher le bouton
procédé de soudage pour obtenir le
temps désiré. Mettre l’appareil hors
tension pour mémoriser le réglage.
Le temps de post-écoulement ne
change pas si la sortie passe de DC à
AC ou de AC à DC.
1
2
3
1
EN
-2-
2
4
3
4-4. Sélection des caractéristiques de démarrage TIG
Pour sélectionner les caractéristiques
de démarrage TIG.
1 Sélecteur de sortie
2 Bouton procédé de soudage
3 Interrupteur d’alimentation
4 Compteurs
Pour modifier les caractéristiques de démarrage TIG,
mettre l’appareil hors tension, mettre le sélecteur à la
position désirée (la position DCEN ou AC présente trois
choix de caractéristiques de démarrage). Maintenir
enfoncé le bouton procédé de soudage et mettre
l’appareil sous tension. Appuyer pendant 7 secondes.
Les compteurs afficheront [AC] [−2−] ou [E−] [2], selon la
position du sélecteur
Appuyer sur le bouton procédé de soudage pour passer
entre les trois choix de caractéristiques de démarrage.
L’ampèremètre affiche la choix actif 1= démarrage faible
intensité, 2= démarrage intensité moyenne/normale,
3= démarrage forte intensité/chaud.
Mettre l’appareil hors tension pour mémoriser le réglage.
Application :
Sélectionner 1 (démarrage faible intensité) − pour
matériaux minces.
Sélectionner 2 (démarrage intensité moyenne/normale)
réglage implicite pour la plupart des applications.
Sélectionner 3 (démarrage forte intensité/chaud) − pour
matériaux épais exigeant un tungstène de grand
diamètre.
OM-361 Page 14
4-5. Compteur minuterie/cycle
1 Sélecteur de sortie
2 Interrupteur d’alimentation
Pour prélever le compteur minuterie/
cycle, mettre le sélecteur entre les
positions AC et Electrode Negative (−) et
mettre l’appareil sous tension.
3 Compteur minuterie
Les heures et minutes s’affichent au
voltmètre et ampèremètre pendant cinq
secondes et sont prélevées comme
1,234 heures et 56 minutes.
4 Compteur de cycles
Les cycles s’affichent au voltmètre et
ampèremètre pendant les cinq secondes
suivantes et sont prélevés comme 123,
456 cycles.
1 2 3
4 5 6
1 2 3
4 5 6
3
4
1
2
SECTION 5 − ENTRETIEN ET DÉPANNAGE
5-1. Entretien courant
Y Couper l’alimentation avant d’effectuer l’entretien.
. Effectuer un entretien plus fréquent en présence de conditions rigoureuses.
3 mois
Remplacer les
étiquettes
illisibles
Réparer ou remplacer
le câble de soudage
ou le flexible à gaz.
Remplacer le joint
torique de la prise
Electrode/Gas s’il est
fissuré.
6 mois
Nettoyer l’intérieur à l’air
comprimé ou avec un aspirateur
Ou
FRANÇAIS
OM-361 Page 15
5-2. Ajustement des écarts d’étincelles
Y Couper et déverrouiller l’alimentation
avant d’ajuster les écarts d’étincelles.
Enlever le panneau latéral gauche.
1 Pointe au tungstène
Remplacer la pointe au tungstène si son
extrémité disparaît ; ne pas nettoyer ou
regarnir le tungstène.
2 Écart d’étincelle
L’écart d’étincelle normal est de 0,012 po
(0,305 mm).
Si un ajustement est nécessaire, faire ce qui
suit :
3 Vis d’ajustement
Desserrer les vis. Placer une jauge
d’épaisseur appropriée dans l’écart
d’étincelle.
4 Point de contact
Appliquer une légère pression au point
jusqu’à maintenir la jauge fermement dans
l’écart d’étincelle. Serrer les vis selon un
couple de 12 lb/po (le serrage excessif
déformera l’embase en plastique). Ajuster
l’autre écart d’étincelle.
Réinstaller le panneau latéral gauche.
Outils nécessaires :
1
3
4
3
2
803 259
4
3/8 po
0.012 po (0.305 mm)
5/32 po
5-3. Affichages d’aide voltmètre/ampèremètre
. Toutes les directions sont considérées par rapport à
l’avant de l’appareil. Tous les circuits mentionnés se
trouvent à l’intérieur de l’appareil. L’appareil ne
renferme pas de pièces nécessitant de l’entretien.
1 Affichage d’aide type (pour Help 0)
Affichage Help 0
Court-circuit dans le circuit de protection thermique.
Contacter un représentant de service agréé.
Affichage Help1
Présence de surintensité sur un thyristor. Couper et rétablir
le courant. Si le problème persiste, contacter un
représentant de service agréé.
Affichage Help 2
Défaillance dans le circuit de protection thermique.
Contacter un représentant de service agréé.
Affichage Help 3
Surchauffe du transformateur. L’appareil s’est arrêté pour
permettre au ventilateur de refroidir l’appareil (voir Section
3-2). Le fonctionnement reprendra après refroidissement
de l’appareil.
Affichage Help 4
Défaillance dans le circuit de protection thermique.
Contacter un représentant de service agréé.
Affichage Help 5
Surchauffe de l’ensemble rectificateur. L’appareil s’est
arrêté pour permettre au ventilateur de refroidir l’appareil
(voir Section 3-2). Le fonctionnement reprendra après
refroidissement de l’appareil.
Affichage Help 6
Non actif.
Affichage Help 7
Non actif.
Affichage Help 8
Non actif.
Affichage Help 9
Court-circuit dans le circuit de protection thermique.
Contacter un représentant de service agréé.
Affichage Help 10
Commande de sortie à distance activée. Désarmer la
commande de sortie à distance.
Affichage Help 11
Sélecteur de sortie en mauvaise position (voir Section 4-1).
Affichage Help 12
Réglage non autorisé au panneau frontal.
Affichage Help 13
Non actif.
A
V
HLP
−−0
1
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90

Miller LF390001L Le manuel du propriétaire

Catégorie
Système de soudage
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à