Kozyheat Slayton 42 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Cheminées
Taper
Le manuel du propriétaire
www.kozyheat.com
AVIS : Toute altération ou non-conformité d’installation, d’entretien ou de glage de
cet appareil peut causer des blessures ou dommages matériels. Consultez le manuel
d’installation du foyer et ce manuel. Pour de l’aide ou de l’information additionnelle,
consultez un installateur qualifié, une agence d’entretien ou le fournisseur de gaz.
IMPORTANT : Ce manuel supplémentaire d’installation et d’utilisation doit être utilisé con-
j o i n t e m e n t a v e c l e M A N U E L D I N S T A L L A T I O N D U S L A Y T O N 4 2 .
Lisez ces deux manuels avant d’installer et d’utiliser cet appareil.
Manuel supplémentaire d’installation et
d’utilisation pour le Modèle Slayton 42 :
FOYER AU GAZ LINÉAIRE À ÉVACUATION DIRECTE
Foyers de qualité pour la vie
Les manuels d’installation en anglais
et en français sont disponibles chez
votre détaillant local ou en visitant
notre site Web : www.kozyheat.com
INSTALLATEUR : Laissez ce manuel avec lappareil.
PROPRIÉTAIRE : Conservez ce manuel pour référence future.
VITRE CHAUDE - RISQUE DE BRÛLURES.
NE PAS TOUCHER UNE VITRE NON REFROIDIE.
NE JAMAIS LAISSER UN ENFANT TOUCHER LA VITRE.
AVERTISSEMENT
Testé et
homologué par
Nous recommandons de
confier l’installation et
l’entretien de nos foyers au
gaz à des professionnels
certifiés à titre de spécia-
listes des installations à
gaz par le NFI (National
Fireplace Institute
®
, aux
États-Unis).
N’entreposez pas d’essence ni aucun autre gaz ou liquide inflammable à
proximité de cet appareil ou de tout autre appareil.
SI VOUS SENTEZ UNE ODEUR DE GAZ :
N’allumez aucun appareil.
Ne touchez à aucun interrupteur électrique; n’utilisez aucun téléphone dans
votre bâtiment.
Appelez immédiatement votre fournisseur de gaz à partir du téléphone d’un
voisin. Suivez les instructions de votre fournisseur de gaz.
Si vous ne pouvez pas joindre votre fournisseur de gaz, appelez les pompiers.
L’installation et l’entretien doivent être faits par un installateur qualifié, par une
agence d’entretien ou par le fournisseur de gaz.
AVERTISSEMENT: Si les instructions du présent manuel ne sont pas suivies à la
lettre, un incendie ou une explosion peuvent s’ensuivre et causer des dommages
matériels, des blessures ou des pertes de vie.
Rapport n
o
216-S-36c-6.5
OCTOBER 2012
SL42-IPI-SUP-REV-02
1
TABLE DES MATIÈRES
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Consignes de sécurité 2
SPÉCIFICATIONS
Liste des composants 3
Pressions de gaz et puissances de chauffage (BTU/h) 3
INSTALLATION DU KIT DE VENTILATEUR OPTIONNEL
Installation du kit de ventilateur optionnel 4
SCHÉMA DE CÂBLAGE
Schéma de câblage 5
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Composants du système de contrôle 6
Utilisation du système 7-10
Instructions pour allumer et éteindre le foyer 11-12
Tests de pression 13
INSTRUCTIONS DU KIT DE CONVERSION
Instructions du kit de conversion 16-17
FINALISATION DE L’INSTALLATION
Finalisation de l’installation 18
ENTRETIEN
Entretien 19
PIÈCES DE RECHANGE
Pièces de rechange 20
DÉPANNAGE
Dépannage 14-15
2
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Ce foyer a été testé par OMNI-Test Laboratories (Portland, Oregon, É.-U.), et est conforme aux normes suivantes :
ANSI Z21.88-2009/CSA 2.33-2009, «Standard for Vented Gas Fireplace Heaters» (Norme pour foyers au gaz à évacuation).
CAN/CGA 2.17-M91 (R2009), «Gas-Fired Appliances for Use at High Altitudes» (Appareils au gaz pour utilisation à hautes altitudes).
CAN/CSA P.4.1-09, «Testing Method for Measuring Annual Efficiency» (Méthode d’essai pour mesurer l’efficacité annuelle).
Cette installation doit être conforme aux codes locaux ou, en l’absence de tels codes, au National Fuel Gas Code, ANSI Z233.1/NFPA 54, ou au Code
d’installation du gaz naturel et du propane, CSA B149.1 (ACNOR).
L’installation et les réparations doivent être effectuées seulement par un personnel d’entretien qualifié. Ce foyer doit être
inspecté par un personnel d’entretien qualifié avant la première utilisation. Une inspection annuelle par un personnel
d’entretien qualifié est exigée pour maintenir la garantie. Un entretien plus fréquent peut être nécessaire s’il y a présence
de peluches provenant des tapis, literies, etc. Il est primordial de garder propres les compartiments de contrôle, les
brûleurs et les passages d’air de circulation du foyer.
Si ce foyer est installé directement sur du tapis, de la tuile ou des matériaux combustibles autres qu’un plancher de bois,
on doit l’installer sur un panneau de métal ou de bois dépassant de la largeur et de la profondeur totales du foyer.
Les enfants et les adultes doivent être sensibilisés aux risques que représentent les surfaces exposées à des températures
élevées. Ils doivent s’en tenir éloignés pour éviter de se brûler ou que leurs vêtements ne prennent feu.
Surveillez bien les jeunes enfants lorsqu’ils sont dans la pièce où se trouve le foyer. Les bambins, les jeunes enfants et
autres peuvent être sujets à des brûlures par contact accidentel. Une barrière physique est recommandée s’il y a des
personnes à risque dans la maison. Pour restreindre l’accès à un foyer ou poêle, installez une barrière de sécurité
ajustable pour éloigner les bambins, les jeunes enfants et autres personnes à risque, des lieux et des surfaces chaudes.
Les vêtements et autres matériaux combustibles ne doivent pas être posés sur le foyer ni près du foyer.
Des dégagements d’accessibilité adéquats pour l’entretien et le bon fonctionnement doivent être maintenus.
Cet appareil ne doit pas être raccordé à un conduit de cheminée desservant un autre appareil.
Gardez toutes matières combustibles (ex. essence et autres liquides et gaz inflammables) à distance du foyer.
Les passages d’air de combustion et de ventilation ne doivent pas être obstrués.
En raison des températures élevées, ce foyer doit être situé à l’écart des zones passantes, des meubles et des rideaux.
La fenêtre vitrée ou toute pièce retirée pour l’entretien, doit être réinstallée avant d’utiliser le foyer. Les travaux
doivent être effectués par un technicien d’entretien qualif.
Nettoyez la vitre seulement lorsqu’elle a refroidi et uniquement avec des nettoyants non-abrasifs.
AVERTISSEMENT : N’UTILISEZ PAS CE FOYER SI LA VITRE EST RETIRÉE, FISSURÉE OU CASSÉE.
LE REMPLACEMENT DE LA VITRE DOIT ÊTRE EFFECTUÉ SEULEMENT PAR UN PERSONNEL
D’ENTRETIEN CERTIFIÉ OU QUALIFIÉ.
L’ensemble de vitre et cadre (Pièce n
o
SL42-057T) doit être remplacé seulement comme un ensemble complet, tel que
fourni par Hussong Mfg. Co. N’UTILISEZ AUCUN PRODUIT DE SUBSTITUTION.
Faites attention de ne pas égratigner ou frapper la vitre.
Tout garde ou protecteur de sécurité retiré pour l’entretien doit être réinstallé avant d’utiliser le foyer.
En aucun cas on ne doit utiliser de combustible solide (bois, charbon, papier, carton, etc.) dans ce foyer.
Le brûleur et le compartiment de contrôle doivent être maintenus propres.
N’utilisez pas ce foyer si une partie quelconque a été immergée dans l’eau. Appelez immédiatement un technicien
d’entretien qualifié pour faire inspecter cet appareil et pour remplacer toute pièce du système de contrôle de gaz ou
autre qui aurait été immergée dans l’eau.
3
SPÉCIFICATIONS
LISTE DES COMPOSANTS
NUMÉRO DE PIÈCE DESCRIPTION
SL42-150 Panneau de contrôle
700-203 Robinet d’arrêt de gaz manuel
SL42-135 Ensemble de brûleur
SL42-BLK Kit d’éclairage
SL42-057T Vitre (avec cadre)
700-408 Télécommande
600-002 Prise de courant double
942-085 Plaque de restriction de 5 po
SL42-HHS Écran thermique d’évacuation horizontale
GAZ NATUREL GAZ PROPANE
PRESSION DE GAZ MINIMALE (À L’ENTRÉE) 5 po WC (1,25 kPa) (7 po WC (1,74 kPa) recommandé) 12 po WC (2,99 kPa) (recommandé)
PRESSION DE GAZ MAXIMALE (À L’ENTRÉE) 10,5 po WC (2,62 kPa) 13 po WC (3,24 kPa)
PRESSION AU MANIFOLD («HI») 3,8 po WC (0,95 kPa) 11 po WC (2,74 kPa)
PRESSION AU MANIFOLD («LO») 1,1 po WC (0,27 kPa) 2.9 po WC (,72 kPa)
DIMENSION D’ORIFICE #31 #47
PUISSANCE D’ENTRÉE (BTU/h) (kW) 42,000 BTU/hr (12.31 kW) 42,000 BTU/hr (12.31 kW)
PUISSANCE D’ENTRÉE MINIMALE (BTU/h) (kW) 21,000 BTU/hr (6.16 kW) 21,000 BTU/hr (6.16 kW)
ATTENTION
INSTALLATIONS À HAUTE ALTITUDE
Aux États-Unis : Cet appareil peut être installé à plus hautes altitudes. Veuillez vous référer aux directives de l’AGS
(American Gas Association) qui spécifient que : la puissance de chauffe nominale au niveau de la mer des appareils à
gaz installés à des altitudes supérieures à 2000 pieds (610 m) sera réduite de 4% pour chaque portion de 1000 pieds (305
m) au-dessus du niveau de la mer. Voir aussi le National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/ NFPA 54, vos agents locaux, ou
les codes ayant juridiction dans votre région, au sujet des directives de recalibrage («de-rate guidelines»).
Au Canada : Si l’appareil est installé à une altitude supérieure à 4500 pieds (1372 m), la puissance de chauffe nominale
certifiée à haute altitude sera réduite de 4% pour chaque portion additionnelle de 1000 pieds (305 m). Voir aussi la
norme CSA-B149.1 du Code d’installation du gaz et du propane (Natural Gas and Propane Installation Code), les codes
locaux, ou les codes ayant juridiction dans votre région au sujet des directives de recalibrage («de-rate guidelines»).
4
INSTALLATION DU KIT DE VENTILATEUR OPTIONNEL
L’INSTALLATION DE CE VENTILATEUR DOIT ÊTRE EFFECTUÉE SEULEMENT PAR UN INSTALLATEUR QUALIFIÉ.
AVERTISSEMENT
ASSUREZ-VOUS DE DÉCLENCHER LE DISJONCTEUR DU BÂTIMENT, AVANT D’EFFECTUER DES TRAVAUX SUR DES LIGNES
ÉLECTRIQUES.
CET APPAREIL EST DOTÉ D’UNE FICHE À 3 BROCHES (MISE À LA TERRE) ASSURANT UNE PROTECTION CONTRE LES
RISQUES D’ÉLECTROCUTION, ET DOIT ÊTRE BRANCHÉ DIRECTEMENT DANS UNE PRISE DE COURANT À TROIS ALVÉOLES
AVEC MISE À LA TERRE APPROPRIÉE. NE PAS COUPER NI RETIRER LA BROCHE DE MISE À LA TERRE DE CETTE FICHE.
NOTE
Cet appareil doit être mis à la terre et connecté conformément aux codes locaux ou, s’il n’y a aucun code local, au National Electrical
Code, ANSI/NFPA 70, ou au Code canadien de l’électricité CSA C22.1 (Édition en vigueur).
1. La vitre (avec cadre) doit être retirée, avant d’installer ce kit de ventilation optionnel.
2. Avant d’installer ce kit, déconnectez les connecteurs aux bornes des moteurs de ventilateurs.
3. Le moteur du ventilateur droit vers le bas et du côté droit, insérez-le à l’entrée de la chambre de combustion (Figure 3).
4. Dégagez le moteur de la façade du foyer et pivotez le ventilateur d’un quart de tour à gauche (Figure 4). Pivotez l’extrémité supérieure
vers le bas et vers la droite, en abaissant le ventilateur dans la chambre de combustion (Figure 4).
VUE DE CÔTÉ
EN COUPE
3
4b
4a
7
5b
5a
5. Positionnez le ventilateur comme le montre la Figure 5a. En pivotant le ventilateur vers vous, le bord supérieur du conduit de sortie du
ventilateur se bloquera en place, derrière le bord supérieur de l’ouverture de circulation d’air du foyer, pour bien fixer en place le
ventilateur. Ne laissez pas appuyer le ventilateur sur aucun fil électrique.
6. Répétez les étapes ci-dessus avec le ventilateur gauche, sauf que la rotation du ventilateur gauche sera opposée à celle du ventilateur
droit, aux étapes 3 et 4.
7. Reconnectez les connecteurs aux bornes des moteurs de ventilateurs.
8. Branchez le cordon d’alimentation du ventilateur dans la prise de courant.
9. Réinstallez la vitre.
5
SCHÉMA DE CÂBLAGE
IMPORTANT
POUR FONCTIONNER, CE SYSTÈME EXIGE DU COURANT ÉLECTRIQUE (120 V) ET/OU DES PILES.
L’UTILISATION DU BLOC-PILES DE SECOURS FERA FONCTIONNER SEULEMENT LE BRÛLEUR. LE SYSTÈME DE VENTILATEUR
ET LE SYSTÈME D’ÉCLAIRAGE NE FONCTIONNERONT PAS SUR LE BLOC-PILES DE SECOURS.
Figure 5a
Brûleur
Proflame 885
Bloc-piles de
secours
Interrupteur
principal (ON/OFF)
Ventilateur à vitesse variable
Mise à la terre
de l’appareil
(en «Y»)
Lampes à
intensité variable
Veilleuse
Allumeur
Détecteur de flamme
Veilleuse
Bouton d’interrupteur SW1 (rouge)
Module de contrôle IFC
Alimentation
électrique
principale
6
Figure 6a
Figure 6c
Lumières (non disponible sur certains modèles de foyer)
Mode CPI (Veilleuse à allumage permanent)
COMPOSANTS DU SYSTÈME DE CONTRÔLE
TÉLÉCOMMANDE
Écran LCD bleu
(à rétro-éclairage)
Touche «MODE»
Touche fléchée Haut/Bas
Touche «THERMOSTAT»
Touche «ON/OFF»
Transmission
Thermostat
OFF / ON / SMART
Point de consigne
Température / Niveau / État
Flamme («ON»)
Ventilateur
Verrouillage de sécurité-enfants
Alarme de faible
charge (des piles)
Température
ambiante
ROBINET DE CONTRÔLE DE GAZ
Connexion de la veilleuse (orange)
Vis de réglage de la veilleuse
Figure 6b
Raccord de test de pression de sortie
Connexion du robinet principal (vert)
Moteur pas-à-pas (du robinet de gaz)
Raccord de test de pression d’entrée
Allumeur
Veilleuse
Détecteur de flamme
ENSEMBLE DE VEILLEUSE
Fil rouge
Fil noir
7
INITIALISATION DU SYSTÈME POUR LA PREMIÈRE FOIS
AFFICHAGE DE LA TEMPÉRATURE
Positionnez le système à OFF, puis appuyez en même temps sur la touche
«Thermostat» et la touche «Mode», pour passer des degrés Fahrenheit (F) aux degrés
Celsius (C). Regardez l’écran LCD (à cristaux liquides) de la télécommande pour
vérifier que le symbole C ou F est visible, du côté droit de l’affichage de Température
ambiante.
POUR ALLUMER L’APPAREIL
Appuyez sur la touche ON/OFF de la télécommande. L’écran affichera toutes les icônes actives. Un seul «bip» du module de contrôle IFC
confirmera que la commande est bien reçue.
POUR ÉTEINDRE L’APPAREIL
Appuyez sur la touche ON/OFF de la télécommande. L’écran affichera seulement la température ambiante et l’icône de la température
ambiante. Un seul «bip» du module de contrôle IFC confirmera que la commande est bien reçue.
Figure 7b
RÉGLAGE DE FLAMME MANUEL PAR LA TÉLÉCOMMANDE
UTILISATION DU SYSTÈME
1. Mettez l’interrupteur à bascule ON/OFF à la position «OFF».
2. Installez 4 piles AA (fournies dans le paquet de composants) dans le bloc-piles de secours.
3. Branchez le module de contrôle IFC à l’alimentation électrique (courant alternatif).
4. Installez 3 piles AAA (fournies dans le paquet de composants) dans le compartiment à
piles de la télécommande manuelle (situé au bas de la télécommande manuelle).
NOTE: L’étape suivante initiera l’allumage de veilleuse en mode Manuel :
L’allumeur de veilleuse créera des étincelles de façon répétée.
La veilleuse s’allumera si du gaz est alimenté au foyer.
Retirez du foyer tous matériaux combustibles ou d’emballage, avant de continuer.
Figure 7a
Bouton SW1
Voyants DEL
5. Appuyez sur le bouton d’interrupteur rouge (SW1) du module de contrôle IFC, jusqu’à ce que le module émette trois (3) bips et/ou
qu’un voyant orange DEL (diode électroluminescente) s’allume, indiquant que le module de contrôle IFC est prêt à se synchroniser avec
la télécommande.
6. En-dedans d’un délai de dix (10) secondes, appuyez sur le bouton ON/OFF de la télécommande. Le module de contrôle IFC émettra
quatre (4) bips pour indiquer que la commande de la télécommande est acceptée et qu’il est configuré au code particulier de cette télé-
commande. Appuyez à nouveau sur le bouton ON/OFF de la télécommande. La veilleuse s’éteindra, indiquant que la télécommande a
terminé d’exécuter sa tâche. Le système est maintenant initialisé.
7. En mettant l’interrupteur à bascule ON/OFF en position «ON», cela vous permettra de faire fonctionner le foyer avec la télécommande.
Module de contrôle IFC
Figure 7c
Flamme éteinte Niveau de flamme «1»
Niveau de flamme «5» Niveau de flamme Maximum
La télécommande permet six (6) niveaux de réglage des flammes. Le système étant sous tension («ON») et le niveau de flamme du brûleur
au maximum, appuyez une fois sur la touche fléchée Bas (˅) pour réduire la hauteur de flamme d’un niveau. Chaque fois que vous appuyez
sur la touche «Bas», la flamme diminue d’un niveau, et ainsi de suite, jusqu’à ce que le brûleur soit éteint. La touche fléchée Haut (˄)
augmente la hauteur de flamme à chaque fois que vous appuyez dessus. Si vous appuyez sur la touche fléchée Haut lorsque le système est
sous tension («ON») mais que la flamme est éteinte, la flamme s’allumera en position Haute. Un seul «bip» confirmera que la commande
est reçue. Lorsque le mode de thermostat «SMART» est activé, le réglage manuel de hauteur de flamme est désactivé.
8
La vitesse du ventilateur peut être ajustée à six (6) vitesses de réglage. Pour activer cette
fonction, appuyez sur la touche «Mode» jusqu’à ce que l’icône du ventilateur apparaisse.
Utilisez les touches fléchées Haut/Bas pour démarrer, arrêter ou régler la vitesse du venti-
lateur. Un seul «bip» confirmera la réception de la commande.
En mode «Thermostat»: Après avoir allumé le foyer, le ventilateur a un délai de 5 mi-
nutes, pour laisser au foyer le temps de se réchauffer avant de démarrer, puis le ventila-
teur continuera de fonctionner environ douze (12) minutes après que le foyer se soit
éteint.
En mode «Manuel»: Il n’y a aucun délai de démarrage. Le ventilateur fonctionnera au
réglage précédemment établi.
UTILISATION DU SYSTÈME
Figure 8a
Figure 8d
Figure 8e
Figure 8c
La télécommande peut fonctionner comme un thermostat ambiant. Le thermostat peut
être réglé à une température désirée pour contrôler le niveau de confort dans une pièce.
Pour activer cette fonction, appuyez sur la touche «Thermostat». Lécran LCD
De la télécommande indiquera que le thermostat ambiant est activé («ON») et le réglage
de température actuel devrait maintenant s’afficher. Pour modifier le réglage de tempéra-
ture, appuyez sur les touches fléchées «Haut» ou «Bas» jusqu’à ce que le réglage de tem-
pérature désiré apparaisse à l’écran LCD.
THERMOSTAT AMBIANT (Utilisation de la télécommande)
THERMOSTAT INTELLIGENT («SMART») (Utilisation la télécommande)
RÉGLAGE DE VITESSE DU VENTILATEUR
KIT D’ÉCLAIRAGE «ACCENT» (non disponible sur certains modèles de foyer)
1. Appuyez sur la touche «MODE» pour faire apparaître l’icône de LAMPE.
2. L’intensité lumineuse des lampes peut être réglée à six (6) niveaux différents.
Appuyez sur les touches fléchées Haut ou Bas, pour ajuster l’intensité lumineuse des
lampes. Un seul «bip» confirmera que la commande est reçue.
VERROUILLAGE DE SÉCURITÉ
Cette fonction verrouille les touches de la télécommande, pour empêcher toute utilisation
non surveillée.
Pour activer le verrouillage de sécurité: Appuyez en même temps sur la touche «Mode»
et sur la touche fléchée Haut.
Pour désactiver le verrouillage de sécuri : Appuyez en même temps sur la touche
«Mode» et sur la touche fléchée Haut.
TEMPÉRATURE AMBIANTE
RÉGLAGE DE TEMPÉRATURE
La fonction Thermostat intelligent («Smart») ajuste l’intensité des flammes selon la
différence entre le point de réglage de température (point de consigne) et la température
ambiante réelle. Lorsque la température ambiante se rapproche du point de réglage, la
fonction «Smart» réduit et ajuste automatiquement lintensité des flammes.
1. Appuyez sur la touche «Thermostat» jusqu’à ce que le mot «SMART» apparaisse à
la droite de l’icône du thermomètre.
2. Pour ajuster la température, appuyez sur les touches fléchées Haut ou Bas, jusqu’à ce
que le réglage de température désiré soit affiché à l’écran.
En activant le mode thermostat «SMART», le réglage de hauteur de flamme est désactivé.
Figure 8b
9
VEILLEUSE PERMANENTE / VEILLEUSE INTERMITTENTE (CPI/IPI)
Figure 9b
Figure 9a
UTILISATION DU SYSTÈME
DÉTECTION DE FAIBLE CHARGE (DES PILES)
Ce système offre l’option d’une fonction de veilleuse permanente (continue). Ceci permet
à l’utilisateur de passer du système d’allumage par étincelle au système d’allumage par
veilleuse permanente, lors de conditions météorologiques plus froides. En maintenant la
veilleuse continuellement allumée, la chambre de combustion reste chaude et un tirage est
établi dans le conduit dévacuation (cheminée), permettant au bleur principal de
s’allumer avec moins de perturbations dues aux courants d’air.
Lorsque le système est en position OFF, appuyez sur la touche Mode pour arriver à faire
apparaître l’icône de mode CPI. Appuyer sur la touche fléchée HAUT pour activer le
mode de veilleuse à allumage permanent ou CPI («Continuous Pilot Ignition»). Appuyer
sur la touche fléchée BAS pour revenir au mode de veilleuse à allumage intermittent ou
IPI («Intermittent Pilot Ignition»). Un seul «bip» confirmera la réception de la commande.
Une icône de FLOCON DE NEIGE sera visible durant le réglage des modes IPI ou CPI.
En mode «IPI», le flocon de neige n’est pas visible à l’écran de la télécommande.
En mode «CPI», le flocon de neige restera visible à l’écran de la télécommande.
RÉINITIALISER LE SYSTÈME POUR UN CONTRÔLE MANUEL
Ce système exécutera une commande d’arrêt automatique après un délai de (24) heures d’allumage continu de la flamme de veilleuse. Ceci
permet au système de vérifier que les dispositifs de sécurité fonctionnent correctement. Après avoir terminé cette séquence d’arrêt, le mo-
dule de contrôle IFC exécutera à nouveau la dernière commande.
REDÉMARRAGE DE SÉCURITÉ AUTOMATIQUE
Bouton SW1
Figure 9c
Module de contrôle IPI
Voyants DEL
BLOC-PILES DE SECOURS (utilisé lors d’une coupure de courant): La durée de vie des piles du bloc-piles de secours dépend de
divers facteurs : qualité des piles, fréquence des demandes d’allumage, fréquence de modification des réglages de température au thermos-
tat, etc. Lorsque les piles de secours sont faibles, un «double-bip» est émis par le module de contrôle IFC lorsqu’il reçoit une commande
«ON/OFF» de la télécommande. C’est un avertissement de l’état de faible charge des piles de secours et après ce double-bip d’avertisse-
ment, aucune commande ne sera acceptée jusqu’à ce que les piles soient remplacées. Lorsque les piles seront remplacées, un «bip» sera
émis par le module de contrôle IFC dès qu’il sera mis sous tension.
TÉLÉCOMMANDE MANUELLE : La due de vie des piles de la lécommande
manuelle dépend d e divers facteurs : qualité des piles, fréquence des
demandes dallumage, fréquence de modification des réglages de température au
thermostat, etc.
Lorsque les piles de l’émetteur de télécommande sont faibles, l’icône de batterie apparaît à
l’écran LCD, avant de perdre complètement la tension des piles. Cette icône disparaîtra
lorsque vous installerez de nouvelles piles.
1. Mettez l’interrupteur ON/OFF à la position «OFF».
2. Appuyez sur le bouton d’interrupteur rouge (SW1) sur le module de contrôle IFC,
jusqu’à ce que le module émette trois (3) bips et qu’un voyant orange DEL s’allume,
indiquant que le module de contrôle IFC est prêt à se synchroniser avec la télécom-
mande. En-dedans d’un délai de dix (10) secondes, appuyez à nouveau sur le bouton
d’interrupteur rouge (SW1) du module de contrôle IFC. La veilleuse s’allumera auto-
matiquement.
3. Allumez le brûleur principal en positionnant l’interrupteur ON/OFF à «ON», ou étei-
gnez-le en le positionnant à «OFF». La veilleuse restera allumée même si le brûleur
est éteint.
Lorsque vous utilisez le foyer de cette façon, la seule fonction disponible est le fonc-
tionnement du brûleur au réglage maximum («HI»).
10
ALLUMAGE ET RÉINITIALISATION DU SYSTÈME IFC (S.I.T. PROFLAME 2)
UTILISATION DU SYSTÈME
RÉINITIALISATION DU MODULE DE CONTRÔLE IFC APRÈS UN VERROUILLAGE
Réinitialisation en utilisant l’interrupteur «ON/OFF» :
Réglez l’interrupteur ON/OFF à la position OFF. Attendez environ 2 secondes et déplacez l’interrupteur à la position ON. La séquence
d’allumage recommencera.
Réinitialisation en utilisant le bouton «ON/OFF» de la télécommande :
Éteignez le système (à «OFF») en appuyant sur le bouton «ON/OFF» de la télécommande. Après environ 2 secondes, appuyez à nouveau sur
le bouton «ON/OFF» de la télécommande. Le module de contrôle IFC se réinitialisera et la séquence d’allumage recommencera.
Réinitialisation en éteignant et rallumant la flamme :
En mode de contrôle de flamme «Manuel», utilisez la touche fléchée Bas ( ˅ ) pour réduire et éteindre la flamme (indiqué par «OFF» affiché à
l’écran de la télécommande). Attendez env. 2 secondes et appuyez sur la touche fléchée Haut ( ˄ ), et la séquence d’allumage recommencera.
SÉQUENCE D’ALLUMAGE
En position «OFF», appuyez sur le bouton «ON» de la télécommande. Environ 4 secondes après que le bouton ON/OFF ait été enfoncé, le
module de contrôle IFC commencera à produire des étincelles. Le premier essai d’allumage durera environ 60 secondes.
S’il n’y a aucun allumage de flamme (redressement de courant) durant le premier essai d’allumage, le module de contrôle IFC cessera de
créer des étincelles durant environ 35 secondes. Après ce temps d’attente, le module de contrôle IFC commencera le deuxième essai d’allu-
mage en créant des étincelles durant environ 60 secondes. Si l’allumage est réussi au troisième essai d’allumage, il y aura un délai de 60 se-
condes avant que le brûleur principal s’allume.
Si après ce troisième essai il n’y a toujours pas d’allumage, le module de contrôle IFC tombera en mode VERROUILLÉ et le voyant DEL
rouge clignotera 3 fois par intervalles, jusqu’à ce que le système soit réinitialisé.
Emplacement des voyants DEL: À un coin du module de contrôle IFC (l’emplacement du module de contrôle IFC dépend du modèle de
foyer; il peut aussi être situé dans le compartiment des composants, derrière la grille du bas ou derrière le panneau d’accès latéral gauche).
VERROUILLAGE = Voyants DEL clignotant (3) fois par intervalles, jusqu’à ce que le système soit réinitialisé.
En résumé :
1. Le module de contrôle IFC fera 2 essais d’allumage.
2. Chaque essai d’allumage durera environ 60 secondes.
3. Le temps d’attente entre ces deux essais est d’environ 35 secondes.
Faible charge des piles de télécommande (< 4 Volts) : L’icône de batterie s’affichera à l’écran de la télécommande. Remplacez les piles.
Faible charge du bloc-piles de secours (< 4 Volts ) : Le voyant lumineux rouge (DEL) clignotera 1 fois par intervalles. Un double-bip de
faible intensité sera émis par le module de contrôle IFC lorsqu’il reçoit une commande «ON/OFF» de la télécommande. Remplacez les piles.
Condition d’erreur de flamme de la veilleuse : Le voyant lumineux rouge (DEL) clignotera 2 fois par intervalles. Contactez votre détaillant
si cette condition d’erreur survient.
Condition de verrouillage du système : Le voyant lumineux rouge (DEL) clignotera 3 fois par intervalles. Vérifiez que l’alimentation de
gaz est bien ouverte. Vérifiez que le détecteur de flamme n’est pas court-circuité. Sinon, suivez les instructions de «Réinitialisation du
module de contrôle IFC après un verrouillage» (voir ci-dessus).
Bouton «ON/OF
de la télécommande
Bouton fléchés
«Haut» et «Bas»
INDICATIONS DE DIAGNOSTIC ADDITIONNELLES
Figure 10a
Voyants DEL
Module de contrôle IFC
11
ALLUMER ET ÉTEINDRE LE FOYER
POUR VOTRE SÉCURITÉ, LISEZ CES INSTRUCTIONS AVANT D’ALLUMER LE FOYER.
ATTENTION
SI LES INSTRUCTIONS DU PRÉSENT MANUEL NE SONT PAS SUIVIES À LA LETTRE, UN INCENDIE OU UNE
EXPLOSION PEUVENT S’ENSUIVRE ET CAUSER DES DOMMAGES MATÉRIELS, BLESSURES OU PERTES DE VIE.
1. Ce foyer est doté d’un dispositif d’allumage qui allume automatiquement la veilleuse. N’ESSAYEZ PAS d’allumer la veilleuse à la
main.
2. AVANT D’ALLUMER, sentez autour du foyer et près du plancher afin de déceler tout signe d’une fuite de gaz possible. Certains gaz
sont plus lourds que l’air et se déposeront au niveau du plancher.
QUOI FAIRE SI VOUS SENTEZ UNE ODEUR DE GAZ :
* N’essayez pas d’allumer aucun appareil.
* Ne touchez à aucun interrupteur électrique; n’utilisez aucun téléphone dans votre bâtiment.
* Appelez immédiatement votre fournisseur de gaz à partir du téléphone d’un voisin. Suivez les instructions du fournisseur de gaz.
* Si vous ne pouvez pas joindre votre fournisseur de gaz, appelez les pompiers.
3. N’utilisez pas ce foyer si une partie quelconque a été en contact avec l’eau. Appelez immédiatement un technicien d’entretien qualifié
pour faire inspecter ce foyer et pour remplacer toute pièce du système de contrôle qui aurait été en contact avec l’eau.
ATTENTION
LES ENFANTS ET LES ADULTES DOIVENT ÊTRE SENSIBILIS AUX RISQUES QUE REPRÉSENTENT LES
SURFACES EXPOSÉES À DES TEMPÉRATURES ÉLEVÉES. ILS DOIVENT S’EN TENIR ÉLOIGNÉS POUR ÉVITER DE
SE BRÛLER OU QUE LEURS VÊTEMENTS NE PRENNENT FEU. SURVEILLEZ BIEN LES JEUNES ENFANTS
LORSQU’ILS SONT DANS LA PIÈCE OÙ SE TROUVE LE FOYER.
AUCUN VÊTEMENT OU AUTRE MATÉRIAU INFLAMMABLE NE DOIT ÊTRE PLACÉ SUR OU PRÈS DE CE FOYER.
N’ENTREPOSEZ ET N’UTILISEZ PAS D’ESSENCE NI AUCUN AUTRE GAZ OU LIQUIDE INFLAMMABLE À
PROXIMITÉ DE CE FOYER.
NOTE
UNE ODEUR DE PEINTURE SERA PRÉSENTE DURANT LES PREMIÈRES HEURES DE CHAUFFAGE DU FOYER.
ON RECOMMANDE DE LAISSER LE VENTILATEUR ARRÊTÉ DURANT CETTE PÉRIODE, POUR ACCÉLÉRER LE
SÉCHAGE DE LA PEINTURE.
CE FOYER PEUT PRODUIRE CERTAINS BRUITS LORSQU’IL SE RÉCHAUFFE ET SE REFROIDIT, EN RAISON DE
L’EXPANSION ET DE LA CONTRACTION DU TAL. CECI EST NORMAL ET N’AFFECTE NULLEMENT LE
RENDEMENT OU LA DURÉE DE VIE DU FOYER.
EN RAISON DES TEMPÉRATURES ÉLEVÉES, ÉLOIGNEZ DE CE FOYER LES ENFANTS,
LES VÊTEMENTS ET LES MEUBLES.
Ce foyer a besoin d’air frais pour un fonctionnement curitaire; il doit donc être installé de façon à assurer un apport suffisant d’air de
combustion et de ventilation.
12
ALLUMER ET ÉTEINDRE LE FOYER (Suite)
ARRÊTEZ !
Avant de continuer, lisez les consignes de curité de
la page précédente et de la page couverture de ce
manuel.
1. Coupez toute alimentation électrique au foyer, puis débranchez le
cordon d’alimentation électrique du foyer.
INSTRUCTIONS D’ALLUMAGE
2. Appuyez sur le bouton OFF de la télécommande manuelle.
3. Attendez cinq (5) minutes pour laisser s’échapper tout gaz présent. Puis,
sentez autour du foyer et près du plancher pour déceler la moindre fuite
de gaz. Si vous sentez une odeur de gaz, ARRÊTEZ ! Suivez la
procédure ci-desssous «QUOI FAIRE SI VOUS SENTEZ UNE ODEUR
DE GAZ». Si vous ne sentez aucun gaz, passez à létape suivante.
QUOI FAIRE SI VOUS SENTEZ UNE ODEUR DE GAZ :
* N’essayez pas d’allumer aucun appareil.
* Ne touchez à aucun interrupteur électrique; n’utilisez aucun télé-
phone dans votre bâtiment.
* Appelez immédiatement votre fournisseur de gaz à partir du télé-
phone d’un voisin. Suivez les instructions du fournisseur de gaz.
* Si vous ne pouvez pas joindre votre fournisseur de gaz, appelez le
service d’incendie.
4. Rebranchez le cordon d’alimentation électrique du foyer, puis ré-
tablissez toute alimentation électrique au foyer.
5. Appuyez sur le bouton ON de la télécommande manuelle.
POUR FERMER LE GAZ AU FOYER
1. Appuyez sur le bouton OFF de la télécommande manuelle.
2. Coupez toute alimentation électrique au foyer, puis débranchez le
cordon d’alimentation électrique du foyer, si des travaux d’entretien
doivent être effectués.
3. Tournez le robinet d’arrêt manuel à la position FERMÉE.
Ce robinet est situé derrière la grille (persienne) inférieure.
ATTENTION
Ce foyer est doté d’un dispositif d’allumage qui allume
automatiquement la veilleuse. N’ESSAYEZ PAS d’allumer
la veilleuse à la main.
ATTENTION
Si le foyer ne s’allume pas, suivez la procédure «POUR
FERMER LE GAZ AU FOYER» (voir ci-dessous) et
appelez votre technicien d’entretien ou le fournisseur de gaz.
NOTE
Lorsque le foyer est allumé initialement, de la condensation
apparaît sur la vitre; ceci est normal pour tous les foyers au
gaz, mais disparaîtra après un certain nombre de minutes.
5 MINUTES
Débranchez
Rebranchez
Débranchez
«OFF»
«OFF»
«ON»
1
4
1
3
2
5
3
2
Figure 12b
Figure 12a
13
TESTS DE PRESSION
IMPORTANT
Des raccords de test de pression, pour vérifier les pressions du manifold (sortie) et de l’entrée, sont incorporés au robinet de
contrôle de gaz. Le raccord de test de pression marqué «OUT» sert à prendre la pression de sortie, et le raccord de test de pres-
sion marqué «IN» sert à mesurer la pression d’entrée. Suivez les instructions ci-dessous pour effectuer correctement les procé-
dures de tests de pression. Voir la page 17 pour connaître les pressions adéquates de gaz (naturel et propane) au manifold.
NOTE
Cet appareil et son robinet d'arrêt individuel doivent être débranchés de la tuyauterie d’alimentation de gaz durant les essais de
pressurisation de ce système, lorsque la pression d’essai est supérieure à 1/2 psig (3,5 kPa). Cet appareil doit être isolé de la
tuyauterie d’alimentation de gaz, en fermant son robinet d'arrêt manuel individuel durant les essais de pressurisation de la
conduite de gaz, lorsque la pression d’essai est inférieure ou égale à 1/2 psig (3,5 kPa).
TEST DE PRESSION D’ENTRÉE :
TEST DE PRESSION DU MANIFOLD :
NOTE
Si l’indication de pression d’entrée est trop haute ou trop basse, contactez votre fournisseur de gaz. La pression d’entrée de gaz
ne doit être ajustée que par un technicien d’entretien qualifié en installations au gaz.
ATTENTION
UNE LECTURE DE PRESSION BASSE PEUT CAUSER UN RETARD D’ALLUMAGE.
Figure 13a
Vis du raccord de test de pression de sortie (Manifold)
Vis du raccord de test de pression d’entrée
1. Desserrez la vis du raccord de test de pression d’entrée («IN») en sens antihoraire (sens inverse des aiguilles d’une montre).
2. Branchez le manomètre au raccord de test de pression en utilisant un tube de 1/4 po D.I.
3. Allumez la veilleuse et le brûleur. Vérifiez la pression au manomètre pour vous assurer qu’elle reste entre les réglages de pression mi-
nimum et maximum recommandés.
4. Éteignez le brûleur et la veilleuse.
5. Débranchez le tube avec manomètre et serrez la vis en sens horaire (sens des aiguilles d’une montre). La vis doit être vissée juste assez;
ne la vissez pas trop serrée.
6. Rallumez la veilleuse et le brûleur. Rebranchez le manomètre au raccord de test de pression d’entrée, pour vérifier qu’il est complète-
ment étanche. Le manomètre ne devrait indiquer aucune pression.
1. Allumez la veilleuse.
2. Desserrez la vis du raccord de test de pression du manifold («OUT») en sens antihoraire (inverse des aiguilles de montre).
3. Branchez le manomètre au raccord de test de pression en utilisant un tube de 1/4 po D.I.
4. Allumez la veilleuse et le brûleur. Vérifiez la pression au manomètre.
5. Éteignez le brûleur et la veilleuse.
6. Débranchez le tube avec manomètre et serrez la vis en sens horaire (sens des aiguilles d’une montre), juste assez (sans trop la serrer).
7. Branchez le manomètre au raccord de test de pression du manifold pour vérifier qu’il est complètement étanche. Le manomètre ne
devrait indiquer aucune pression lorsque la veilleuse et le brûleur sont allumés.
14
DÉPANNAGE
ATTENTION LE DÉPANNAGE DOIT ÊTRE EFFECTUÉ PAR UN TECHNICIEN QUALIFIÉ.
LA VEILLEUSE NE S’ALLUME PAS, OU NE RESTE PAS ALLUMÉE
LA FLAMME DE VEILLEUSE EST TOUJOURS ALLUMÉE / NE S’ÉTEINT PAS
Le système est réglé au mode «CP. Réglez le système au mode «IPI».
LA FLAMME DU BRÛLEUR PRINCIPAL NE S’ALLUME PAS
Le système de télécommande ne fonctionne pas correctement. Remplacez les piles.
La télécommande est réglée au mode «Thermostat» et il n’y a aucune demande de chauffage. Ajustez le réglage de température, de
façon à créer un demande de chauffage.
Le thermostat est déconnecté ou réglé à une température trop élevée. Réglez le thermostat à une température plus basse.
Assurez-vous que la flamme de la veilleuse s’allume. Sinon, voir les étapes de dépannage de la flamme de veilleuse, ci-dessus.
Assurez-vous que la flamme de la veilleuse est positionnée correctement pour allumer le brûleur principal.
L’orifice du brûleur principal est bouché.
Câble déconnecté ou connexion inadéquate. Repérez le câblage défectueux ou incorrect.
Vérifiez que l’alimentation de gaz est ouverte.
Basse pression de gaz. Une basse pression de gaz peut être causée par plusieurs situations telle une canalisation pliée, un tuyau de dia-
mètre trop étroit, ou une basse pression de la conduite de gaz. Consultez un plombier ou le fournisseur de gaz.
Avant d’effectuer les étapes de ce guide de dépannage, vérifiez que l’alimentation électrique est présente et que les piles du récepteur de
télécommande et/ou du bloc-piles sont neuves et installées dans le bons sens de polarité.
Assurez-vous que toutes les connexions entre les faisceaux de câbles et les composants du système sont correctes et fonctionnelles.
Assurez-vous que le lien de communication entre la télécommande manuelle et le module de contrôle IFC est établi.
Vérifiez que la pression de gaz à l’entrée est conforme à la pression d’entrée recommandée. Au besoin, ajustez le régulateur de pression de
l’alimentation de gaz.
Alimentation électrique interrompue ou déconnectée. Rétablissez l’alimentation électrique au foyer ou utilisez le bloc-piles de secours.
Assurez-vous que les piles sont complètement chargées si vous utilisez le bloc-piles de secours comme source de courant.
Vérifiez que l’alimentation de gaz est ouverte. Vérifiez les robinets d’arrêt installés à distance du foyer. Généralement, il y a un robinet
près de la conduite de gaz principale. Il peut y avoir plus d’un (1) robinet entre le foyer et la conduite de gaz principale.
Basse pression de gaz. Une basse pression de gaz peut être causée par plusieurs situations telle une canalisation pliée, un tuyau de dia-
mètre trop étroit, ou une basse pression de la conduite de gaz. Consultez un plombier ou le fournisseur de gaz.
Aucun gaz propane dans le réservoir. Vérifier le réservoir de gaz propane (GPL). Remplir si nécessaire.
Câblage déconnecté. À partir du schéma de câblage de ce manuel, vérifiez que toutes les connexions de câbles sont serrées et adéquates.
La flamme de la veilleuse n’est pas en contact avec le détecteur de flamme redressement) de l’ensemble de veilleuse. Ce robinet de
contrôle de gaz est doté d’une vis de réglage de flamme de veilleuse. Ajustez-la, si nécessaire.
La vis de réglage de la veilleuse n’est pas étanche. Scellez la vis de réglage de la veilleuse. Ne la serrez pas trop.
15
DÉPANNAGE
AUCUNE RÉACTION AUX COMMANDES
Les piles du bloc-piles de secours ou de la télécommande manuelle sont faibles. Remplacez les piles.
Aucune communication entre la télécommande et le module de contrôle IFC. Reprogrammez la télécommande avec le module de
contrôle IFC. Suivez la procédure INITIALISATION DU SYSTÈME POUR LA PREMIÈRE FOIS, telle que décrite dans ce manuel.
Le nombre maximum d’échecs d’allumage ou de restauration de flamme a été atteint. Réinitialisez le module de contrôle IFC.
LA VEILLEUSE ET LE BRÛLEUR S’ÉTEIGNENT APRÈS AVOIR FONCTIONNÉ
Aucun gaz propane (GPL) dans le réservoir. Vérifier le réservoir et remplir si nécessaire.
La vitre n’est pas installée correctement. Voir les instructions d’installation de la vitre, dans le manuel d’installation de ce foyer.
Installation incorrecte du chapeau d’évacuation. Ajustez, si nécessaire.
Chapeau d’évacuation bouché (ou obturé). Retirer les débris si nécessaire.
Pente inadéquate du conduit d’évacuation horizontal. Une élévation de 1/4 po (6 mm) par pied de longueur est nécessaire pour le con-
duit d’évacuation horizontal.
Des gaz d’évacuation fuient par le tuyau d’évacuation interne et refluent jusque dans la chambre de combustion. Vérifier les fuites et
réparer si nécessaire.
Tirage excessif.
DÉPÔTS DE SUIE SUR LA VITRE
Position incorrecte du kit de lit de verre (pastilles de verre). Voir les instructions correspondantes dans le manuel d’installation de ce
foyer.
Réglage incorrect du venturi. Vous devrez peut-être ouvrir légèrement le venturi pour laisser passer plus d’air dans le mélange de gaz.
Pente inadéquate du conduit d’évacuation horizontal. Une élévation de 1/4 po (6 mm) par pied de longueur est nécessaire pour le con-
duit d’évacuation horizontal.
FLAMMES BLEUES SORTANT DU BRÛLEUR
Réglage incorrect du venturi. Il peut être nécessaire de fermer légèrement (partiellement) le venturi.
Installation inadéquate du chapeau d’évacuation. Vérifier que l’installation du chapeau d’évacuation est adéquate.
Obstructions ou fuites du système de conduit d’évacuation.
Réinitialisation en utilisant l’interrupteur «ON/OFF» :
Réglez l’interrupteur ON/OFF à la position OFF. Attendez environ 2 secondes et déplacez l’interrupteur à la position ON. La séquence
d’allumage recommencera.
Réinitialisation en utilisant le bouton «ON/OFF» de la télécommande :
Éteignez le système (à «OFF») en appuyant sur le bouton «ON/OFF» de la télécommande. Après environ 2 secondes, réappuyez sur le
bouton «ON/OFF» de la télécommande. Le module de contrôle IFC se réinitialisera et la séquence d’allumage recommencera.
Réinitialisation en éteignant et rallumant la flamme :
En mode de contrôle de flamme «Manuel», utilisez la touche fléchée Bas ( ˅ ) pour réduire et éteindre la flamme (indiqué par «OFF»
affiché à l’écran de la télécommande). Attendez env. 2 secondes et appuyez sur la touche fléchée Haut ( ˄ ), et la séquence d’allumage
recommencera.
16
Figure 16b
Figure 16a
INSTRUCTIONS DU KIT DE CONVERSION
KIT DE CONVERSION AU GAZ NATUREL #NCK-SL42-SP / KIT DE CONVERSION AU GAZ PROPANE #LCK-SL42-SP
MISE EN
GARDE
Ce kit de conversion doit être installé par une agence d’entretien qualifiée, selon les instruc-
tions du fabricant et tous codes et règlements applicables de l’autorité ayant juridiction.
Si ces instructions ne sont pas suivies à la lettre, cela peut créer un incendie, une explosion ou
la production de monoxyde de carbone et causer des dommages matériels, des blessures ou
même la mort. L’agence d’entretien qualifiée est responsable de la qualité d’installation de
ce kit. L’installation ne sera conforme et complète qu’après avoir vérifié le fonctionnement
du foyer converti, tel que spécifié dans les instructions du propriétaire fournies avec ce kit.
Voir le manuel d’utilisation ou la plaque d’homologation de l’appareil, pour les réglages de
pressions de gaz à lentrée et au manifold, et la dimension de l’orifice du brûleur.
Le Kit inclut : (1) Étiquette de conversion de gaz (1) Orifice de veilleuse: NAT. #.023N / PROP. #.014LP
(1) Orifice de brûleur: NAT. #31 / PROP. #47 (1) Régulateur de pression (moteur pas-à-pas)
(1) Étiquette du type de gaz
IMPORTANT
Pour les installations à haute altitude (soit plus de 2000 pieds [610 m] aux États-Unis, ou plus de 4500 pieds [1372 m] au Canada),
consultez votre fournisseur de gaz local ou les autorités ayant juridiction, pour les méthodes de recalibrage* appropriées.
*(angl. «de-rating methods»)
ATTENTION
MISE EN
GARDE
AVANT DE COMMENCER LA CONVERSION, L’ALIMENTATION DE GAZ DOIT ÊTRE FERMÉE, AVANT DE DÉCONNECTER L’ALI-
MENTATION ÉLECTRIQUE.
FERMEZ L’ALIMENTATION DE GAZ ET COUPEZ L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE DU FOYER.
FERMEZ L’ALIMENTATION DE GAZ, AVANT DE COUPER L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE.
ORIFICE DU BRÛLEUR
PRÉPARATION DU FOYER :
Retirez la vitre (avec cadre), le kit de lit de verre, le plateau du brûleur et
l’ensemble de veilleuse.
REMPLACEMENT DE L’ORIFICE DU BRÛLEUR :
1. Retirez le tube de brûleur.
2. Retirez l’orifice existant. Remplacez-le par l’orifice fourni avec le kit, en
veillant à bien le serrer (le numéro est gravé sur l’orifice) :
GAZ NATUREL : Orifice #31
GAZ PROPANE : Orifice #47
CONVERSION DE L’ENSEMBLE DE VEILLEUSE :
1. Avec une clé 7/16 po, desserrez l’écrou de la veilleuse en tournant en sens anti-horaire. Retirez l’orifice de veilleuse existant.
2. Installez l’orifice de veilleuse fourni avec le kit. (Les numéros sont estampés sur les orifices de veilleuse.)
GAZ NATUREL : .023N / GAZ PROPANE : .014LP
3. Réinstallez l’écrou de veilleuse et serrez-le avec la clé 7/16 po. Serrez-le juste assez; NE SERREZ PAS TROP !
IMPORTANT
LA CONVERSION DEVRA ÊTRE EFFECTUÉE PAR UN REPSENTANT AUTORI DU FABRICANT, CONFORMÉMENT AUX
EXIGENCES DU FABRICANT ET DES AUTORITÉS PROVINCIALES OU TERRITORIALES AYANT JURIDICTION, ET
C ONFORM É MENT A U X E X I GENCE S DES C O D E S D INSTAL L ATION C A N/CGA -B14 9.1 OU C A N /CGA -B14 9 .2.
17
INSTRUCTIONS DU KIT DE CONVERSION
CONVERSION DU ROBINET DE CONTRÔLE DE GAZ :
Suivez les directives du feuillet d’instructions* du régulateur de pression de gaz
propane (moteur pas-à-pas) (*fourni avec le kit de conversion), pour convertir le
robinet de contrôle de gaz au gaz propane. (L’inscription est marquée sur le régu-
lateur de pression [moteur pas-à-pas].)
Figure 17a
POSITION ET ORIENTATION CORRECTES
DE LA VEILLEUSE SUR LE BRÛLEUR
(Votre veilleuse peut sembler légère-
ment différente du modèle illustré.)
Figure 17b
Remplir et coller le plus près possible de la plaque d’homologation.
ÉTIQUETTE DE «CONVERSION DE GAZ»
(fournie avec le kit de conversion)
GAZ NATUREL GAZ PROPANE
PRESSION DE GAZ MINIMALE (À L’ENTRÉE)
5 po WC (1,25 kPa)
(7 po WC (1,74 kPa) recommandé)
12 po WC (2,99 kPa) (recommandé)
PRESSION DE GAZ MAXIMALE (À L’ENTRÉE)
10,5 po WC (2,62 kPa) 13 po WC (3,24 kPa)
HAUTE PRESSION DU MANIFOLD («HI»)
3,8 po WC (0,95 kPa) 11 po WC (2,74 kPa)
BASSE PRESSION DU MANIFOLD («LO»)
1,1 po WC (0,27 kPa) 2.9 po WC (,72 kPa)
POUR FINALISER LA CONVERSION :
1. Ajustez le venturi du tube de brûleur au réglage approprié, en desserrant la
vis, en ajustant le chapeau («cap»), puis en resserrant la vis.
RÉGLAGES CORRECTS : GAZ NATUREL : 1/8 po (3 mm) ouvert
GAZ PROPANE : 5/8 po (16 mm) ouvert
2. Réinstallez le tube de brûleur dans le foyer, en vous assurant que l’orifice est
correctement inséré à l’intérieur du venturi du brûleur, et que le tube appuie
dans les supports de fixation.
3. Réinstallez le plateau du brûleur, en alignant les trous de fixation avec les
trous correspondants sur les supports de fixation. Fixez en place avec les (10)
vis retirées précédemment.
4. Réinstallez le kit de lit de verre, en veillant à ne pas obstruer la veilleuse.
5. Rétablissez l’alimentation de gaz et l’alimentation électrique, en suivant les
instructions «Pour allumer et éteindre le foyer», aux pages 11 à 12. Avec de
l’eau savonneuse, faites un test de détection de fuites pour vérifier l’étanchéi-
té de tous les raccords de gaz (préfabriqués et faits sur place).
6. Testez la pression d’entrée en suivant la procédure de test de la Page 13.
Le tableau ci-dessous indique les pressions adéquates.
7. Inspectez visuellement la flamme de la veilleuse. Cette flamme doit envelop-
per le haut du détecteur de flamme et se prolonger sur le brûleur assez loin,
pour assurer un allumage approprié. Pour ajuster la veilleuse : Tournez la vis
de réglage de la veilleuse en sens horaire pour réduire la flamme de la veil-
leuse, ou en sens anti-horaire pour augmenter la flamme de la veilleuse.
8. Éteignez le foyer.
9. Collez l’autocollant du «Type de gaz» sur l’étiquette.
10. Réinstallez la vitre (avec cadre).
11. Vérifiez l’allumage approprié et le bon fonctionnement du foyer. Voir la
Page 18, pour ajuster correctement la veilleuse, le brûleur et l’apparence des
flammes.
12. Remplissez et collez l’étiquette de «Conversion de gaz» (Figure 17b) le plus
près possible de la plaque signalétique.
18
RÉGLAGES DU VENTURI DU BRÛLEUR PAR LE FABRICANT
(AJUSTER AU BESOIN POUR VOTRE INSTALLATION)
GAZ NATUREL GAZ PROPANE (GPL)
1/8 po (3 mm) OUVERT 5/8 po (16 mm) OUVERT
POUR RÉGLER LE VENTURI :
Figure 18c
AVERTISSEMENT
LE RÉGLAGE DE POSITIONNEMENT DU VENTURI DU TUBE DE BRÛLEUR DOIT ÊTRE EFFECTUÉ
SEULEMENT PAR UN TECHNICIEN D’ENTRETIEN QUALIFIÉ.
IMPORTANT
DE LÉGERS RÉGLAGES D’OUVERTURE DU VENTURI DU BRÛLEUR PRODUIRONT UN EFFET IMPORTANT. AJUSTEZ
GRADUELLEMENT JUSQU’À OBTENIR L’EFFET DÉSIRÉ. ALLUMEZ TOUJOURS LE FOYER DURANT AU MOINS 15 MINUTES
ET LAISSEZ REFROIDIR AVANT DE FAIRE DES RÉGLAGES ADDITIONNELS .
ATTENTION
Pour éviter des blessures ou des dommages matériels, laissez refroidir le foyer suffisamment, avant d’effectuer des réglages.
APPARENCE DES FLAMMES :
FINALISATION DE L’INSTALLATION
L’apparence des flammes est affectée par plusieurs facteurs, incluant l’altitude, la configuration du conduit d’évacuation et la qualité du
combustible. Bien que le venturi ait été préréglé par le fabricant, des ajustements peuvent être nécessaires pour optimiser le rendement et
l’aspect visuel (esthétique).
Lorsque le foyer sera allumé pour la première fois, les flammes seront bleues. Les flammes passeront graduellement à la couleur jaune-
orange durant les 15 premières minutes de fonctionnement. Si les flammes restent bleues ou deviennent orange foncé avec des signes de
suie (pointes noires), le venturi du brûleur peut nécessiter un ajustement.
DIRECTIVES DE RÉGLAGE DU VENTURI DU BRÛLEUR
POSITION DU VENTURI COULEUR DE FLAMME RÉGLAGE DU VENTURI
Trop fermé Flamme orange foncé à pointes noires Ouvrir un peu le réglage du venturi
Trop ouvert Flammes bleues Fermer un peu le réglage du venturi
1. Retirez du foyer la vitre (avec cadre), le lit de verre (pastilles), le plateau du brûleur et le brûleur.
2. Desserrez la vis du venturi du brûleur, faites le réglage désiré, puis resserrez la vis.
3. Réinstallez le brûleur en veillant à positionner le venturi par-dessus l’orifice du brûleur.
4. Réinstallez le plateau du brûleur, le lit de verre (pastilles) et la vitre (avec cadre).
5. Allumez le foyer et attendez 15 minutes avant de déterminer si d’autres ajustements sont nécessaires.
Figure 18b
Figure 18a
Flammes de veilleuse correctement ajustées
VENTURI DU BRÛLEUR
Flammes jaunes et lentes
(Réglage idéal)
Flammes bleues et courtes
(Venturi trop ouvert)
Flammes orange foncé / pointes noires
(Venturi trop fermé, ou Trop de
pastilles de verre sur le brûleur)
Flammes sautillantes (dansantes)
(Conduit d’évacuation inadéquat,
ou Pression de gaz trop élevée)
19
Figure 19a
IMPORTANT
TOUT ÉCRAN OU GARDE DE SÉCURITÉ RETIRÉ POUR L’ENTRETIEN DOIT ÊTRE RÉINSTALLÉ AVANT D’UTILISER LE FOYER.
ATTENTION
ÉTIQUETEZ LES CÂBLES AVANT DE LES DÉCONNECTER POUR L’ENTRETIEN DES CONTRÔLES. UNE ERREUR DE CÂBLAGE
PEUT CAUSER UN FONCTIONNEMENT INADÉQUAT ET DANGEREUX. APRÈS L’ENTRETIEN, VÉRIFIEZ QUE TOUT FONCTIONNE
CORRECTEMENT.
ÉLOIGNEZ DU FOYER TOUTES MATIÈRES COMBUSTIBLES (EX. ESSENCE ET AUTRES LIQUIDES OU GAZ INFLAMMABLES).
ENTRETIEN
Cet appareil doit être inspecté au moins une fois par année, par un personnel d’entretien qualifié.
Le compartiment sous la chambre de combustion doit être nettoyé au moins une fois par an; un nettoyage plus fréquent peut être requis s’il y a des
peluches dues aux tapis, literies ou autre matières fibreuses. Utilisez un aspirateur pour nettoyer tous les composants, au moins une fois par an.
Un nettoyage annuel du système de brûleur est exigé. Nettoyez bien tous les composants avec un aspirateur.
Vérifiez visuellement s’il y a le moindre blocage des trous perforés des plateaux de brûleur, surtout près de la veilleuse. Si certains de ces trous
perforés sont bouchés (ou obturés), cela peut causer un retard d’allumage.
Vérifiez visuellement les flammes de la veilleuse et du brûleur allumés. Les flammes doivent être stables, sans vaciller, diminuer ni augmenter.
SYSTÈME DE PANNEAU DE CONTRÔLE
Ensemble de veilleuse
Orifice
du brûleur
Nettoyez la vitre seulement lorsqu’elle a refroidi et seulement avec des produits nettoyants non-abrasifs.
AVERTISSEMENT : N’UTILISEZ PAS CET APPAREIL SI LA VITRE EST RETIRÉE, FISSURÉE OU CASSÉE. LE REMPLACEMENT
DE LA VITRE DOIT ÊTRE EFFECTUÉ SEULEMENT PAR UN PROFESSIONNEL D’ENTRETIEN CERTIFIÉ OU QUALIFIÉ.
Utilisez des gants protecteurs pour manipuler tout composant de vitre cassé ou endommagé.
L’ensemble de vitre et cadre (Pièce n
o
SL42-057T) doit être remplacé seulement comme un ensemble complet, tel que fourni
par Hussong Mfg. Co.
Le remplacement de l’ensemble de vitre et cadre (Pièce n
o
SL42-057T) doit être effectué seulement par un professionnel
d’entretien certifié ou qualifié. N’UTILISEZ AUCUN PRODUIT DE SUBSTITUTION.
Faites attention de ne pas égratigner ou frapper la vitre.
Une inspection annuelle du conduit d’évacuation (cheminée) par une agence qualifiée est exigée.
SI LES CONDUITS DE PRISE D’AIR ET D’ÉVACUATION SONT DÉMONTÉS POUR QUELQUE RAISON, ON DOIT LES RÉINSTALLER
SELON LES INSTRUCTIONS D’INSTALLATION INITIALE.
Les passages d’air de combustion et de ventilation ne doivent pas être obstrués.
CONDUIT D’ÉVACUATION (CHEMINÉE)
VENTILATEUR
NETTOYAGE / REMPLACEMENT DE LA VITRE
Le ventilateur doit être débranché de l’alimentation électrique, et nettoyés (avec un aspirateur) à tous les six mois. Les paliers
(roulements) du ventilateur sont scellés et n’exigent aucune lubrification.
Trous perforés du
plateau de brûleur
NOTE
L’INSTALLATION ET LES RÉPARATIONS DOIVENT ÊTRE FAITES PAR UN OUVRIER D’ENTRETIEN QUALIFIÉ. CE FOYER DOIT ÊTRE
INSPECTÉ AVANT LE PREMIER FEU ET AU MOINS UNE FOIS PAR AN, PAR UN OUVRIER D’ENTRETIEN QUALIFIÉ. UN ENTRETIEN
PLUS FRÉQUENT PEUT ÊTRE REQUIS S’IL Y A DES PELUCHES DUES AUX TAPIS, LITERIES, ETC. IL EST IMPORTANT DE GARDER
PROPRES LES COMPARTIMENTS DE CONTRÔLE, LES BRÛLEURS ET LES PASSAGES DE CIRCULATION D’AIR DU FOYER.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Kozyheat Slayton 42 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Cheminées
Taper
Le manuel du propriétaire

dans d''autres langues