Sparky Group BR2 18Li HD Manuel utilisateur

Catégorie
Perceuses mixtes sans fil
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

1 – 8
CORDLESS DRILL / DRIVER
Original instructions
18 – 26
PERCEUSE / VISSEUSE SANS FIL
Notice originale
61 – 70
АКKУМУЛЯТОРНАЯ ДРЕЛЬ / ШУРУПОВЕРТ
Оригинальная инструкция по эксплуатации
71 – 79
АКУМУЛЯТОРНА ДРИЛЬ / ШУРУПОВЕРТ
Оригінальна інструкція з експлуатації
80 – 88
АКУМУЛАТОРНА БОРМАШИНА / ВИНТОВЕРТ
Оригинална инструкция за използване
9 – 17
AKKU-BOHRSCHRAUBER
Originalbetriebsanleitung
53 – 60
WKRĘTARKА AKUMULATOROWА
Instrukcja oryginalna
27 – 34
AVVITATORE / TRAPANO A BATTERIA
Istruzioni originali
44 – 52
APARAFUSADORA SEM FIO
Instrução original para o uso
35 – 43
TALADRO ATORNILLADOR A BATEA
Instrucciones de uso originales
© 2016 SPARKY Power Tools GmbH
www.sparky.eu
BUR2 18Li HD
BR2 18Li HD
18 V Lithium-Ion
18 V Lithium-Ion
1802R03
www.sparkygroup.com
143638V4
6 March 2017
Manufacturer
SPARKY Power Tools GmbH
Leipziger Str. 20
10117 Berlin, GERMANY
Signature of authorized person
A. Ivanov
Technical director of SPARKY ELTOS AD
DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that the product, described under Technical specications”, fulls all the relevant provisions of
the following directives and the harmonized standards:
2006/42/EC; 2014/30/EU; 2011/65/EU, EN 60745-1, EN 60745-2-1, EN 60745-2-2, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 50581.
Technical le is stored at SPARKY ELTOS AD, Kubrat Str. 9, 5500 Lovech, Bulgaria.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit versichern wir unsere persönliche Haftung, dass Produkt im Abschnitt “Technische Daten“ beschrieben“ allen einschlägigen
Bestimmungen folgender Richtlinien und entsprechender harmonisierten Standards entspricht:
2006/42/EC; 2014/30/EU; 2011/65/EU, EN 60745-1, EN 60745-2-1, EN 60745-2-2, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 50581.
Die technischen Unterlagen werden bei SPARKY ELTOS AD, Kubrat Str.9, 5500 Lovech, Bulgarien, aufbewahrt.
DECLARATION DE CONFORMITE
Nous déclarons sous notre responsabilité que le produit décrit dans la rubrique “Données techniquessatisfait à l’ensemble des dispositions
pertinentes des présentes directives, respectivement aux normes harmonisées:
2006/42/CE; 2014/30/UE; 2011/65/UE, EN 60745-1, EN 60745-2-1, EN 60745-2-2, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 50581.
Le dossier technique est conservé par SPARKY ELTOS AD, 9, rue Kubrat, 5500 Lovech, Bulgarie.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Noi dichiariamo sotto la nostra personale responsabilità, che il prodotto, descritto nella sezione Dati tecniciè in conformità a tutte le
disposizioni pertinenti della presente direttive e norme armonizzate:
2006/42/CE; 2014/30/UE; 2011/65/UE, EN 60745-1, EN 60745-2-1, EN 60745-2-2, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 50581.
Il fascicolo tecnico viene custodito presso la SPARKY ELTOS AD, 5500 Lovech, via Kubrat n. 9, Bulgaria.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que el producto, descrito en los “Datos técnicos”, está conforme con todas las dispo-
siciones aplicables de la presente directrices aplicables y las correspondientes normas armonizadas:
2006/42/CE; 2014/30/UE; 2011/65/UE, EN 60745-1, EN 60745-2-1, EN 60745-2-2, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 50581.
El expediente técnico está archivado en SPARKY ELTOS AD, C/ Kubrat, 9, 5500 Lovech, Bulgaria.
DECLARAÇÄO DE CONFORMIDADE
Declaramos assumindo a nossa responsabilidade pessoal que el producto, descrito en los “Dados técnicos”, está conforme com todas as
disposições relevantes da presente directrizes aplicáveis e respectivos estandartes harmonizados:
2006/42/CE; 2014/30/UE; 2011/65/UE, EN 60745-1, EN 60745-2-1, EN 60745-2-2, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 50581.
O expediente técnico ca guardado na SPARKY ELTOS AD, rua Kubrat, 9, 5500 Lovech, Bulgária.
DEKLARACJA ZGODNOŚCI
Niniejszym deklarujemy naszą osobistą odpowiedzialnością, że produkt, przedstawiony w rozdziale „Dane techniczne“, pełnia wszystkie
odpowiednie postanowienia następujących dyrektyw i harmonizowanych standardów:
2006/42/WE; 2014/30/UE; 2011/65/UE, EN 60745-1,
EN 60745-2-1, EN 60745-2-2, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 50581.
Teczka techniczna przechowywana jest w SPARKY ELTOS AD, Kubrat Str.9, 5500 Lovech, Bułgaria.
ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ
Мы заявляем со всей ответственностью, что продукт, описанный в разделе “Технические данные“, полностью соответствует
всем соответствующим требованиям действующих директив и гармонизированных стандартов:
2006/42/EC; 2014/30/EU; 2011/65/EU, EN 60745-1, EN 60745-2-1, EN 60745-2-2, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 50581.
Техническое досье хранится в СПАРКИ ЕЛТОС АД, ул. Кубрат №9, 5500 Ловеч, Болгария.
ДЕКЛАРАЦІЯ ПРО ВІДПОВІДНІСТЬ
Ми заявляємо під свою власну відповідальність, що продукт, описаний у розділі “Teхнічні дані“ відповідає всім діючим вимогам
директив і гармонізованих стандартів:
2006/42/EC; 2014/30/EU; 2011/65/EU, EN 60745-1, EN 60745-2-1, EN 60745-2-2, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 50581.
Технічне досьє зберігається в СПАРКИ ЕЛТОС АД, ул. Кубрат № 9, 5500 Ловеч, Болгарія.
ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ
Ние декларираме на своя лична отговорност, че изделието, описано в раздел “Технически данни”, отговаря на всички
приложими изисквания на следните директиви и хармонизирани стандарти:
2006/42/EC; 2014/30/EU; 2011/65/EU, EN 60745-1, EN 60745-2-1, EN 60745-2-2, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 50581.
Техническото досие се съхранява в СПАРКИ ЕЛТОС АД, ул. Кубрат №9, 5500 Ловеч, България.
BLACK PANTONE185
BLACK PANTONE185
18
FR
BR2 18Li HD • BUR2 18Li HD
Table des matières
Introduction ........................................................................................................................................................................18
Spécications techniques ................................................................................................................................................ 20
Avertissements de sécurité généraux pour l’outil ...........................................................................................................21
Consignes suppmentaires de sécurité lors du travail avec des perceuses sans l ................................................ 22
Présentation de la perceuse ............................................................................................................................................ 23
Instructions pour le travail ................................................................................................................................................ 23
Maintenance ..................................................................................................................................................................... 25
Garantie ............................................................................................................................................................................. 26
DEBALLAGE
Grâce aux techniques modernes de fabrication, il est improbable que votre outil soit défectueux ou qu’une pce soit
manquante. Si toutefois vous trouvez une anomalie, n’utilisez pas l’outil avant que les pièces aient été remplacées ou le
défaut corrigé. Ne pas observer cette règle pourrait causer des blessures graves.
MONTAGE
Les perceuses sans l BR2 18Li HD sont livrées emballées et complètement assemblées.
Les perceuses sans l BUR2 18Li HD sont livrées emballées et complètement assemblées à l’exception de la poignée
auxiliaire.
Introduction
Les outils électroportatifs sont fabriqués en conformité avec les normes élevées de qualité de SPARKY. Leur utilisation
est aisée et sûre. En cas d’utilisation correcte, l’outil vous servira longtemps.
AVERTISSEMENT!
Lire attentivement les instructions avant d’utiliser votre nouvel outil. Prêter attention aux sections «Avertissement».
Votre outil électrique possède des caracristiques qui facilitent votre travail. Cet instrument a été cou et produit
selon toutes les exigences de sécurité pour que son usage et son entretien soient faciles.
Ne pas jeter les outils électroportatifs avec les ordures ménagères!
Les déchets provenant d’outils électriques ne doivent pas être ramassés avec les ordures ménagères. Prière
de recycler sur les lieux qui y sont scialement destis. Contacter les autorités locales ou un représentant
pour des consultations concernant le recyclage.
RESPECT DE L’ENVIRONNEMENT
Récupération des matières premières plutôt qu’élimination des déchets.
En vue à la protection de lenvironnement, les appareils, comme d’ailleurs leurs accessoires et emballages,
doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage appropre. Nos pièces en matières articielles ont été
marquées en vue d’un recyclage sélectif des différents matériaux.
pages BR2-BUR2-18Li HD-2017.indd 18 9.2.2018 г. 10:27:01
19
Notice originale
FR
LÉGENDE
L’outil électrique porte une plaque décrivant les signes spéciaux. Ils apportent une information importante quant au
produit ou des instructions d’utilisation.
Sur la batterie gurent des symboles spéciaux. Ils fournissent des informations importantes sur l’article ou des instruc-
tions concernant son utilisation.
Conforme aux directives européennes applicables
Conforme aux exigences des règlements de l’Union douanière
Prenez connaissance de l’instruction d’utilisation
YYYY-Www
Période de production, où les symboles variables sont les suivants:
YYYY - année de production, ww – le numéro de la semaine du calendrier
BR, BUR PERCEUSE / VISSEUSE SANS FIL
Recyclage des batteries Li-Ion
Ne pas les chauffer, ne pas les exposer à l'effet direct des rayons de soleil et du feu !
Ne pas les mouiller, les préservent de l'effet de la pluie et de l'eau !
Plage de température admissible de chargement : de 0
о
С à +45
о
С
pages BR2-BUR2-18Li HD-2017.indd 19 9.2.2018 г. 10:27:01
20
FR
BR2 18Li HD • BUR2 18Li HD
Spécications techniques
Modèle BR2 18Li HD BUR2 18Li HD*
Moteur électrique: V 18 18
Vitesse à vide (I vitesse/II vitesse) min
-1
0-450/0-1450 0-400/0-1800
Fréquence des coups à vide (I vitesse/II vitesse) min
-1
- 0-7200/0-32400
Couple moteur maximal Nm 49 75
Réglage du couple moteur (nombre de positions du régulateur) 25+1 25+1
Capacité du mandrin mm 1.5-13 1.5-13
Diamètre maximum des forets acier / bois / béton mm 13/36/- 13/36/13
Diamètre maximal des vis а bois M10 M13
Réglage électronique de la vitesse de rotation - – à gauche – à droite oui oui
Frein électrique oui oui
Arbre moteur autobloquant oui oui
Eclairage par diodes de la zone de travail oui oui
Indication par diodes de la charge batterie oui oui
Boîtier à deux vitesses oui oui
Poids avec la batterie 2Ah / 4Ah (produre EPTA 01/2014) kg 1.5 / 1.7 2.0 / 2.1
INFORMATIONS CONCERNANT LE BRUIT ET LES VIBRATIONS
(Les valeurs sont mesurées conforment à EN 60745.)
Émission de bruit:
A-niveau pondéré de la pression sonore L
pA
dB(A) 66 87
Incertitude Ê
pA
dB 3 3
A-niveau pondéré de la puissance sonore L
pA
dB(A) 77 98
Incertitude Ê
wA
dB 3 3
Utilisez des protecteurs auditifs !
Émission de vibrations (Les vibrations sont mesurées conformément au point 06/02/07 de EN 60745-1.)
Valeur globale des vibrations (somme vectorielle sur les trois axes), déterminée conformément à EN 60745:
Valeur d’émission vibratoire leurs du perçage à percussion a
h,ID
m/s
2
- 16
Incertitude Ê
h, ID
m/s
2
- 1.5
Valeur d’émission vibratoire a
h, D
m/s
2
< 2,5 < 2,5
Incertitude Ê
h, D
m/s
2
1.5 1.5
* Moles à percussion
L’amplitude d’ l’acration indiquée dans ces instructions d’utilisation a été mesurée suivant les méthodes de mesu-
rage conforment à la norme EN 60745 et peut être utilisée pour une comparaison d’appareils. Le niveau de vibration
peut être utilisé pour faire une estimation provisoire du degré d’inuence vibratoire.
Le niveau de vibration annoncé concerne la fonction principale de l’outil. Dans des cas où l’outil est destinée à une autre
utilisation ou avec d’autres accessoires, ou s’il est mal entretenu, le niveau de vibration peut s’écarter de celui qui a été
indiqué. Si c’est le cas, le degré d’infuence peut fortement augmenter au cours de l’utilisation
Pour une estimation précise de l’inuence vibratoire pendant un certain temps d’utilisation, il est recommandé de
prendre aussi en considération les espaces de temps pendant lesquels l’appareil est éteint ou sous tension, mais pas
vraiment utilisé. Ceci peut réduire consirablement l’inuence vibratoire pendant toute la durée du travail.
Entretenez l’outil et ses accessoires en bon état. Gardez vos mains chaudes au cours de son utilisation – cela va dimi-
nuer les conséquences négatives lorsque vous travaillez à des hauts degrés de vibrations.
Les poussières de matériaux tels que peintures contenant du plomb, certains bois, minéraux ou métaux, peuvent être
nuisibles à la santé. Toucher ou aspirer les poussières peut entraîner des réactions allergiques et/ou des maladies
respiratoires auprès de l’utilisateur ou de personnes se trouvant à proximité.
Certaines poussières telles que les poussières de cne ou de hêtre sont considérées cancérigènes, surtout en
connexion avec des additifs pour le traitement de bois (chromate, lazure). Les matériaux contenant de l’amiante ne
doivent être travaillés que par des personnes qualiées.
Si possible, utilisez une aspiration des poussières.
Afin d’atteindre un haut degré d’aspiration de la poussière, lors du travail avec cet outil electroportatif utilisez un
aspirateur spécialement adapté pour l’aspiration de possière de bois ou pour l’aspiration de poussière de bois et/ou
poussière de minéreaux.
Veillez à bien aérer la zone de travail.
Il est recommandé de porter un masque respiratoire de la classe de filtre P2.
Respectez les règlements en vigueur dans votre pays spéciques aux matériaux à traiter.
pages BR2-BUR2-18Li HD-2017.indd 20 9.2.2018 г. 10:27:02
21
Notice originale
FR
Avertissements de sécurité
généraux pour l’outil
AVERTISSEMENT! Lire tous les avertis-
sements de sécurité et toutes les instructions.
Ne pas suivre les avertissements et instructions peut
donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une
blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes
les instructions pour pouvoir s’y reporter
ultérieurement.
Le terme «outil» dans les avertissements fait référence
à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cor-
don d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batte-
rie (sans cordon d’alimentation).
1. SÉCURITÉ DE LA ZONE DE TRAVAIL
a) Conserver la zone de travail propre et bien éclai-
e. Les zones en désordre ou sombres sont propices
aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques en
atmosphère explosive, par exemple en présence
de liquides inflammables, de gaz ou de pous-
sières. Les outils électriques produisent des étin-
celles qui peuvent enflammer les poussières ou les
fumées.
c) Maintenir les enfants et les personnes présentes
à l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les distrac-
tions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.
2. SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
a) Il faut que les fiches de l’outil électrique soient
adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de
quelque fon que ce soit. Ne pas utiliser d’adap-
tateurs avec des outils à branchement de terre.
Des fiches non modifes et des socles adaptés rédui-
ront le risque de choc électrique.
b) Eviter tout contact du corps avec des surfaces
reliées à la terre telles que les tuyaux, les radia-
teurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe
un risque accru de choc électrique si votre corps est
relié à la terre.
c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des condi-
tions humides. La pénétration d‘eau à l’intérieur d’un
outil augmentera le risque de choc électrique.
d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le
cordon pour porter, tirer ou débrancher l’outil.
Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lu-
brifiant, des arêtes ou des parties en mouvement.
Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent
le risque de choc électrique.
e) Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser
un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure.
L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation exté-
rieure réduit le risque de choc électrique.
f) Si l’usage d’un outil dans un emplacement
humide est inévitable, utiliser une alimentation
protégée par un dispositif à courant difrentiel
siduel (RCD). L’usage d’un RCD réduit le risque de
choc électrique.
3. SÉCURITÉ DES PERSONNES
a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train
de faire et faire preuve de bon sens dans votre uti-
lisation de l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque
vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues,
d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inatten-
tion en cours d’utilisation d’un outil peut entraîner des
blessures graves des personnes.
b) Utiliser un équipement de sécurité. Toujours por-
ter une protection pour les yeux. Les équipements
de sécurité tels que les masques contre les pous-
sières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les
casques ou les protections acoustiques utilisés pour
les conditions appropriées réduiront les blessures de
personnes.
c) Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que
l’interrupteur est en position arrêt avant de bran-
cher l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries,
de le ramasser ou de le porter. Porter les outils en
ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils
dont l’interrupteur est en position marche est source
d’accidents.
d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil
en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tour-
nante de l’outil peut donner lieu à des blessures de
personnes.
e) Ne pas se pcipiter. Garder une position et un
équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un
meilleur contrôle de l’outil dans des situations inatten-
dues.
f) S’habiller de manre adape. Ne pas porter de
vêtements amples ou de bijoux. Garder les che-
veux, les vêtements et les gants à distance des
parties en mouvement. Des vêtements amples, des
bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans
des parties en mouvement.
g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccorde-
ment d’équipements pour l’extraction et la récu-
pération des poussières, s’assurer qu’ils sont
connectés et correctement utilisés. Utiliser des
collecteurs de poussière peut réduire les risques dus
aux poussres.
4. UTILISATION ET ENTRETIEN DE L’OUTIL
a) Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre
application. L’outil adapté réalisera mieux le travail
et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été
construit.
b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet
pas de passer de l’état de marche à arrêt et vice
versa. Tout outil qui ne peut pas être commandé par
l’interrupteur est dangereux et il faut le réparer.
c) Débrancher la fiche de la source d’alimentation
en courant et/ou le bloc de batteries de l’outil
avant tout réglage, changement d’accessoires
ou avant de ranger l’outil. De telles mesures de
sécurité préventives réduisent le risque de démarrage
accidentel de l’outil.
d) Conserver les outils à l’arrêt hors de la pore des
enfants et ne pas permettre à des personnes ne
connaissant pas l’outil ou les présentes instruc-
tions de le faire fonctionner. Les outils sont dange-
reux entre les mains d’utilisateurs novices.
pages BR2-BUR2-18Li HD-2017.indd 21 9.2.2018 г. 10:27:02
22
FR
BR2 18Li HD • BUR2 18Li HD
e) Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il
n’y a pas de mauvais alignement ou de blocage
des parties mobiles, des pièces cassées ou toute
autre condition pouvant affecter le fonctionne-
ment de l’outil. En cas de dommages, faire réparer
l’outil avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont
dus à des outils mal entretenus.
f) Garder aftés et propres les outils permettant de
couper. Des outils destinés à couper correctement
entretenus avec des pièces coupantes tranchantes
sont moins susceptibles de bloquer et sont plus fa-
ciles à contrôler.
g) Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc.,
conformément à ces instructions, en tenant
compte des conditions de travail et du travail à
réaliser. L’utilisation de l’outil pour des opérations dif-
férentes de celles prévues pourrait donner lieu à des
situations dangereuses.
5. UTILISATION DES OUTILS FONCTIONNANT
SUR BATTERIES ET PRÉCAUTIONS D’EMPLOI
a) Ne recharger qu’avec le chargeur scifié par le
fabricant. Un chargeur qui est adapté à un type de
bloc de batteries peut créer un risque de feu lorsqu’il
est utilisé avec un autre type de bloc de batteries.
b) N’utiliser les outils qu’avec des blocs de batteries
spécifiquement désignés. Lutilisation de tout autre
bloc de batteries peut créer un risque de blessure et
de feu.
c) Lorsqu’un bloc de batteries n’est pas utilisé, le
maintenir à l’écart de tout autre objet métallique,
par exemple trombones, pièces de monnaie,
clés, clous, vis ou autres objets de petite taille
qui peuvent donner lieu à une connexion d’une
borne à une autre. Le court-circuitage des bornes
d’une batterie entre elles peut causer des blures ou
un feu.
d) Dans de mauvaises conditions, du liquide peut
être éjecté de la batterie; éviter tout contact. En
cas de contact accidentel, nettoyer à l’eau. Si le
liquide entre en contact avec les yeux, rechercher
en plus une aide médicale. Le liquide éjecté des
batteries peut causer des irritations ou des blures.
6. MAINTENANCE ET ENTRETIEN
a) Faire entretenir l’outil par un réparateur qualif
utilisant uniquement des pièces de rechange
identiques. Cela assurera le maintien de la sécurité
de l’outil.
Consignes supplémentaires de
sécurité lors du travail avec
des perceuses sans l
Rendez-vous bien compte que cet outil électrique est
toujours en état de marche, si bien qu’il n’est pas né-
cessaire qu’il soit branché au secteur. Mettez toujours
l’interrupteur en position ART lorsque vous placez
ou que vous enlevez la batterie
Utilisez une protection acoustique lors du travail
avec des perceuses à percussion. Le bruit intense
émis lors du travail peut entraîner des troubles de
l’audition.
Utilisez toujours la poignée auxiliaire, si celle-ci
est fournie avec l’appareil. La perte de contrôle
peut entraîner un accident du travail.
Tenir l’outil par les surfaces de préhension iso-
lées, lors de la réalisation d’une opération au
cours de laquelle le dispositif de serrage peut
entrer en contact avec un câblage non apparent.
Le contact avec un fil «sous tension» peut également
mettre «sous tension» les parties métalliques expo-
sées de l’outil électrique et provoquer un choc élec-
trique sur l’opérateur.
Dans la mesure du possible, utilisez toujours un étrier
ou un étau pour fixer le matériau traité.
Ne touchez pas le foret immédiatement après le tra-
vail avec la perceuse. Il est brûlant.
Lorsque vous travaillez avec une perceuse, utilisez un
équipement de protection comprenant des lunettes
de protection et des protecteurs auditifs. Portez un
masque de protection contre la poussière si lors de
l’opération de perçage se dégage de la poussière.
La poussière se dégageant lors du traitement de cer-
tains matériaux contenant du quartz (du dioxyde de
silicium) est dangereuse pour la santé. Ne jamais trai-
ter de matériaux contenant de l’amiante.
L’outil doit être utilisé uniquement pour les travaux
pour lesquels il a été prévu. Toute autre utilisation,
différente que celle décrite dans la présente notice,
doit être considérée comme abusive. Le producteur
décline toute responsabilité en cas de dommage ou
de blessure causée par une utilisation abusive, cette
responsabilité étant alors entièrement portée par l’uti-
lisateur.
Afin d’utiliser l’outil correctement, vous devez respec-
ter les règles de sécurité, les consignes générales et
celles concernant l’exploitation qui figurent dans le
présent document. Tous les utilisateurs doivent avoir
pris connaissance de cette notice d’utilisation et être
infors sur les risques potentiels lors du travail avec
l’outil électrique. Les enfants et les personnes ne pos-
sédant pas la force physique nécessaire ne doivent
pas utiliser l’appareil. Les enfants se trouvant dans la
zone de travail avec l’outil électrique doivent être sous
une surveillance incessante. Il est indispensable que
vous entrepreniez également des mesures de sécu-
rité préalables. Ceci est également valable compte
tenu des principales consignes concernant la salu-
brité et la sécurité du travail.
Le producteur décline toute responsabilité en cas
de modifications apportées à l’outil électrique ou de
dommages provoqués par ces modifications.
me lorsque l’outil est utilisé en conformité avec sa
destination, il est impossible d’écarter tous les facteurs
de risque. Les dangers décrits ci-dessous peuvent être
engendrés par les particularité de conception et de
construction de l’outil électrique.
Problèmes concernant les poumons en cas de non
utilisation d’un masque efficace contre la poussière.
Problèmes concernant l’ouïe lorsque les mesures
adéquates n’ont pas été prises.
L’outil électroportatif ne doit pas être utilisé à l’exté-
rieur lorsqu’il pleut, dans un milieu humide (après la
pages BR2-BUR2-18Li HD-2017.indd 22 9.2.2018 г. 10:27:02
23
Notice originale
FR
pluie) ni à proximité de liquides et de gaz facilement
inflammables. Le lieu de travail doit être bien éclairé.
Présentation de la perceuse
Avant de commencer le travail avec l’outil électrique, pre-
nez connaissance des particularités de son fonctionne-
ment et des conditions de sécurité à respecter.
L’outil et ses accessoires doivent être utilisés unique-
ment pour les travaux pour lesquels ils ont été prévus.
Toute autre utilisation est strictement interdite.
1. Mandrin à serrage rapide
2. Régulateur du couple moteur
3. Sélecteur de vitesse
4. Indicateur de charge de la batterie par diodes
émetteuses de lumière
5. Interrupteur
6. Sélecteur de direction de rotation
7. Eclairage par diodes
8. Bouton du voyant à diode destiné à la batterie
(BUR2 18Li HD)
9. Batterie*
10. Cliquets de xation de la batterie
11. Chargeur*
12. Poignée auxiliaire (BUR2 18Li HD)
* Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous
compris dans la fourniture.
Instructions pour le travail
L’outil électroportatif est conçu pour le vissage et le dé-
vissage des vis ainsi que pour le perçage dans le bois, le
métal, le céramique et les matières plastiques.
La BUR2 18Li HD est également coue pour le per-
çage à percussion dans la brique et la monnerie.
PLACER ET ENLEVER UNE BATTERIE (FIG. 1)
Pour enlever la batterie : pressez sur le bouton de libé-
ration de la batterie (10) dans le sens indiqué (A), puis
tirez sur celle-ci pour l’extraire du boîtier de l’appareil
électrique. (B)
AVERTISSEMENT: Placez toujours le com-
mutateur de changement du sens de rotation (6) en
position centrale avant d’effectuer toute opération
sur l’outil électrique, par exemple, placement et char-
gement d’une batterie, remplacement d’un embout,
transport, maintenance ou conservation de la per-
ceuse.
Pour la mise en place de la batterie: Introduisez celle-
ci dans le logement situé à la base de l‘appareil élec-
trique et enfoncez-la jusqu‘à ce que vous aurez entendu
le déclic caractéristique. (C)
INDICATEUR SIGNALANT
L’ÉTAT DE LA BATTER IE (FIG. 2)
L’état de la batterie est contlé à l’aide d’un indicateur à
diodes émettrices de lumre (4).
BUR2 18Li HD: Pour activer l’indicateur, pressez sur le
bouton de celui-ci (8).
BR2 18Li HD: L’indicateur est activé par pression sur la
gâchette de l’interrupteur (5).
Capacité de la batterie : 60 - 100 %
Capacité de la batterie : 30 - 60 %
Capacité de la batterie : > 30 %
Voyant clignotant
Capacité de la batterie : > 20 % Il est
cessaire que la batterie soit rechar-
gée.
Voyant clignotant
Problème concernant la batterie.
L’indication est activée par pression
sur la gâchette de l’interrupteur. Elle
indique l’un des états suivants de la
batterie :
Batterie chargée Il est
cessaire que la batterie soit
rechargée ;
Protection contre la température
activée Il est nécessaire de re-
froidir la batterie avant de reprendre
le travail ;
Batterie endommagée ou non
identifiée Il est nécessaire que
la batterie soit remplacée.
Voyant clignotant
Surcharge de courant. L'indication
s'active dans le courant du travail
avec la machine. Lorsque la protec-
tion est activée, la machine ne peut
plus fonctionner. Pour rétablir le fonc-
tionnement normal, relâcher l'inter-
rupteur, puis presser de nouveau sur
celui-ci (5).
ÉCLAIRAGE PAR DIODES ÉMETTRICES
DE LUMIÈRE DE LA ZONE DE TRAVAIL
L’éclairage à diode est mis en marche par pression sur
la gâchette de l’interrupteur (5). L’éclairage à diode de
la zone de travail s’éteint automatiquement 5 secondes
après relâchement de la gâchette de l’interrupteur (5).
En cas de surcharge de l’outil électroportatif, la com-
mande électronique peut arter la machine pour la pro-
téger. Le mode sécurisé est signalé moyennant le cligno-
tement de l’éclairage par diodes (7). Après sa remise en
marche, l’outil électroportatif peut être de nouveau utilisé
conformément à sa destination.
SELECTION DE LA DIRECTION DE ROTATION
(FIG. 3)
Le levier (6) placé en position droite extrême (vue de
l’arrière) produit la rotation en sens antihoraire; placé en
position gauche extme, il produit la rotation en sens
horaire. Lorsque l’interrupteur (5) est enfoncé, le levier
(6) ne peut pas être déplacé.
pages BR2-BUR2-18Li HD-2017.indd 23 9.2.2018 г. 10:27:02
24
FR
BR2 18Li HD • BUR2 18Li HD
AVERTISSEMENT: Le changement de la di-
rection de rotation ne peut être effectué que si le mo-
teur est à arrêt.
En position médiane (neutre) A du sélecteur de la direc-
tion de rotation (6), la rotation du mandrin est bloquée.
Cette position est utilisée pour le transport, le remplace-
ment de l’outil de travail, le montage et le démontage de
la poige auxiliaire 12 (BUR2 18Li HD).
MARCHE - ART
Marche: appuyer sur l’interrupteur (5).
Arrêt: relâcher l’interrupteur (5).
La perceuse est dotée d’un frein. L’arbre cesse de tour-
ner immédiatement après relâchement de la gâchette de
l’interrupteur.
REGLAGE ELECTRONIQUE PROGRESSIF DE
LA VITESSE DE ROTATION
Une légère pression sur l’interrupteur (5) provoque le
lancement de la perceuse à petite vitesse; cette vitesse
augmente progressivement pour atteindre son maxi-
mum au fur et à mesure qu’on augmente la pression sur
l’interrupteur pour nir par l’enfoncer à fond.
REGLAGE DU COUPLE MOTEUR
(FIG. 4)
Placer le régulateur du couple moteur (2) dans une des
25 positions pour déterminer le couple moteur.
Les positions du régulateur du couple moteur (2) per-
mettent d’assurer un meilleur contle sur la perceuse
lorsque celle-ci est utilisée comme tournevis, an d’évi-
ter un serrage excessif des vis.
Plus le chiffre gravé sur le régulateur du couple moteur
est grand, plus le couple moteur est important.
1
÷
25
Visser/dévisser des vis
Placez le régulateur du couple moteur (2) sur une de
ces 25 positions.
Un couple moteur plus bas est convenable pour visser
des vis d’un diamètre plus petit et ceci, dans un maté-
riau moins dur.
Un couple moteur plus élevé est convenable pour vis-
ser des vis d’un diamètre plus grand, et ceci, dans un
matériau plus dur.
Perçage
Placez le régulateur du couple moteur (2) en face de
ce symbole pour sélectionner le peage de trous dans
du métal, du bois, etc. La perceuse est dotée d’un frein.
L’arbre cesse de tourner immédiatement après que
vous avez relâché le levier de l’interrupteur. En cas de
surcharge de la perceuse en régime de perçage, libérez
immédiatement l’interrupteur, an d’éviter la surchauffe
du moteur électrique lors d’un travail prolongé.
Perçage à percussion (BUR2 18Li HD)
Placez le régulateur du couple moteur (2) en face de
ce symbole pour sélectionner le peage à percussion
de trous dans des briques, du ciment, des carreaux de
céramique, etc.
SELECTEUR DE VITESSE (FIG. 5)
Le sélecteur de vitesse à deux positions (3) permet de
sélectionner la vitesse la mieux appropriée, assurant la
vitesse et le couple moteur les plus convenables pour
l’application concrète.
AVERTISSEMENT: Changez de vitesse uni-
quement lorsque l’outil électroportatif est arrêté.
1. Pour sélectionner une vitesse basse (rotation lente,
couple moteur élevé), glissez le sélecteur de vitesse
(3) en avant, en direction du mandrin. Le chiffre 1
gravé sur le sélecteur, indique la vitesse choisie.
2. Pour sélectionner une vitesse élevée (rotation
rapide, couple moteur bas), glissez le sélecteur
de vitesse (3) en arrre. Le chiffre 2 gravé sur le
sélecteur, indique la vitesse choisie.
PLACER ET ENLEVER L’OUTIL DE TRAVAIL
(FIG. 6)
AVERTISSEMENT: Enlevez la batterie ou
placez le sélecteur de changement de la direction de
rotation (6) en position centrale (neutre) (A).
La perceuse est dotée d’un arbre autobloquant, ce qui
signie que si vous essayez de tourner le mandrin à la
main, l’arbre se bloque automatiquement. Pour enlever
ou régler la longueur de l’outil de travail, il est nécessaire
uniquement de serrer solidement le mandrin et de faire
tourner son boîtier.
Tenez l’outil d’une main et faites tourner le mandrin
de l’autre.
- Pour ouvrir le mandrin, faites-le tourner en direction
antihoraire. (B)
- Pour fermer le mandrin, faites-le tourner en direction
horaire. (D)
Placer l’outil de travail. (C)
Fermez le mandrin.
Procédez à un démarrage d’essai, pour vérifier si
l’outil de travail est correctement fixé au centre du
mandrin.
PLACER ET ENLEVER LA POIGNEE
AUXILIAIRE (BUR2 18LI HD)
AVERTISSEMENT: Enlevez la batterie ou
placez le sélecteur de changement de la direction de
rotation (6) en position centrale (neutre) (A).
Pour placer la poige auxiliaire (12), voir la fig.
(A, B, C, D).
Pour enlever la poignée auxiliaire (12), voir la fig. 7b
(A, B, C, D).
Pour changer la position de la poige auxiliaire (12),
voir la fig. 8 (A, B, C, D).
Assurez-vous que la poignée auxiliaire est bien serrée
avant de commencer le travail.
pages BR2-BUR2-18Li HD-2017.indd 24 9.2.2018 г. 10:27:02
25
Notice originale
FR
PERCAGE DE TROUS
Perçage de trous dans du métal
Pour obtenir un bon résultat, utilisez des forets en
acier à coupe rapide pour le peage de métal ou
d’acier.
Placez le régulateur de couple moteur (2) en position
de peage « foret ».
Commencez le peage à petite vitesse pour éviter
que le foret ne s’écarte du point initial.
Fixez toujours solidement les feuilles d’acier.
Fixez les feuilles métalliques minces à l’aide de blocs
de bois afin de les immobiliser.
Utilisez un objet pointu pour marquer le centre de l’ori-
fice à percer.
Utiliser un liquide de coupe convenant au matériau
choisi.
Matériau Liquide de coupe
Acier Huile lubriante
Aluminium
Térébenthine ou
parafne
Laiton, cuivre, fonte Liquide non appliqué
Perçage de trous dans des matières plastiques et
des agglomérés laminés
Utilisez des forets en acier à coupe rapide.
Consultez ci-dessous la section «Peage de trous
dans le bois ».
Perçage de trous dans de la maçonnerie
(BUR2 18Li HD)
Pour l’obtention d’un résultat optimal lorsque vous
percez des trous dans de la brique, des tuiles et du
béton, utilisez des forets à percussion trempés au
carbure, destinés au peage dans de la monnerie.
Passez au régime «perçage à percussion» en plaçant
la bague de réglage du couple moteur en position
«perçage à percussion» et en mettant le sélecteur de
vitesse (2) en position «2».
En cas de perçage de briques, exercez une lére
pression et utilisez une vitesse moyenne pour l’obten-
tion d’un résultat optimal.
Lors du traitement de matériaux durs comme le béton,
exercez une pression supplémentaire et utilisez une
grande vitesse.
Lors du perçage de trous dans des tuiles, commencez
par faire un essai sur un morceau de tuile inutile, an
de déterminer la vitesse et la pression appropres.
Perçage de trous dans le bois
Pour l’obtention d’un bon résultat, utilisez des forets
en acier à coupe rapide pour le perçage dans le bois.
Placez le régulateur du couple moteur (2) en position
de perçage «foret».
Commencez le peage à petite vitesse pour éviter
que le foret ne s’écarte du point initial. Augmentez la
vitesse lorsque le foret aura pénétré dans le matériau.
Lorsque vous percez un orice traversant le matériau
de part en part, placez un morceau de bois sous le
matériau traité an d’éviter le chirement ou la s-
sure de la partie arrière de l’orice.
Toutes les opérations de perçagess
Utilisez uniquement des forets bien affûtés.
Marquez préalablement le centre du trou que vous
allez percer à l’aide d’un poinçon ou d’un clou.
VISSER / DEVISSER DES VIS
lectionnez le couple moteur convenable en plaçant un
des chiffres gravés sur le régulateur du couple moteur
(2) en face de la èche gurant sur le boîtier. Placez
l’embout nécessaire.
AVERTISSEMENT: Un serrage excessif peut
provoquer le brisement de la vis ou endommager
l’embout.
AVERTISSEMENT: Si la perceuse est tenue
sous un angle par rapport à la vis qu’on serre, la tête
de la vis peut être endommagée ou le couple moteur
ne pourra pas être transmis entrement à la vis. Te-
nez donc toujours la perceuse et la vis que vous serrez
bien alignés.
AVERTISSEMENT: Portez toujours des lu-
nettes de protection.
Maintenance
AVERTISSEMENT: Placez toujours le com-
mutateur de changement du sens de rotation (6) en
position centrale avant d’effectuer toute opération sur
l’outil électrique, par exemple, pose et chargement
d’une batterie, remplacement d’un embout, transport,
maintenance ou conservation de la perceuse.
NETTOYAGE
Pour assurer un fonctionnement sécurisé, entretenez
toujours l’outil et ses orices de ventilation propres.
Vériez régulièrement si à l’intérieur de la grille de ven-
tilation, à proximité du moteur électrique ou autour des
commutateurs ne se sont pas accumulés de la pous-
sière et des corps étrangers. Utilisez une brosse douce
pour l’élimination de la poussière accumulée. An de
protéger vos yeux, lors des orations de nettoyage,
portez des lunettes de protection.
Si le btier de l’outil a besoin d’être nettoyé, essuyez-le
à l’aide d’un chiffon mou humide. Vous pouvez utiliser un
détergent non agressif.
AVERTISSEMENT: Il est interdit d’utiliser de
l’alcool, de l’essence ou d’autres solvants. N’utilisez
jamais des produits agressifs pour le nettoyage des
pièces en matière plastique.
pages BR2-BUR2-18Li HD-2017.indd 25 9.2.2018 г. 10:27:02
26
FR
BR2 18Li HD • BUR2 18Li HD
AVERTISSEMENT: Ne permettez pas à de
l’eau d’entrer en contact avec lappareil.
IMPORTANT! An d’assurer la sécurité du travail avec
l’outil et le fonctionnement able de celui-ci, toutes les
opérations de réparation, d’entretien et de réglage
doivent être effectuées dans les centres d’entretien
agréés de SPARKY avec l’utilisation exclusive de pces
d’origine.
Garantie
La période de garantie des outils électroportatifs
SPARKY est dénie dans le contrat de garantie.
La garantie ne couvre pas les pannes apparues suite à
l’usure naturelle, une surcharge ou une mauvaise exploi-
tation.
Les pannes survenues pour cause de matériaux défec-
tifs et/ou d’erreurs de fabrication seront réparées gratui-
tement ou le produit sera échangé.
Les réclamations pour un instrument SPARKY défec-
tueux seront honoes si la machine est retoure au
livreur ou est présenté à un service aps-vente agréé
assemblé et dans son état original (assemblée).
Notes
Lisez attentivement toute cette instruction d’utilisation
avant de commencer à vous servir de l’outil.
Le producteur retient son droit d’améliorer ses produits
et de changer les spécications sans avis spécial.
Les spécications peuvent varier selon le pays.
pages BR2-BUR2-18Li HD-2017.indd 26 9.2.2018 г. 10:27:02
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90

Sparky Group BR2 18Li HD Manuel utilisateur

Catégorie
Perceuses mixtes sans fil
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à