Briggs & Stratton 071017-0 Manuel utilisateur

Catégorie
Groupes électrogènes
Taper
Manuel utilisateur
Installation &
Operators Manual
Manuel d'installation
et d'utilisation
Manual de Instalación
y del Operario
Questions? Help is just a moment away!
Vous avez des questions? Vous n'avez pas
besoin d'aller loin pour trouver de l'aide!
¿Preguntas? ¡La ayuda está muy cerca!
Call: Home Generator Helpline
Appelez: Ligne Directe de GÉNÉRATRICE
LRÉSIDENTIELLE
Llame: Línea Directa de Generador de Hogar
1-800-743-4115 M-F 8-5 CT
BRIGGSandSTRATTON.com
Models 071014 & 071017 Part No. 198417GS Rev. - (08/15/06)
30A NEMA 1 / NEMA 3R
Switching Neutral
Manual Transfer Switch
TABLE DES MATIÈRES
18
TABLE DES MATIÈRES
TABLE DES MATIÈRES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
DIRECTIVES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES . . . . . . . . . 19
INTRODUCTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Pour le propriétaire résidentiel . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Au détaillant/à l’entrepreneur procédant à l’installation20
Orientation du propriétaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Responsabilités de l’installateur . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Description de l’équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Génératrices compatibles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Déballage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Vérification de la livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Directives d’assemblage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
ISOLATION DES CIRCUITS ESSENTIELS . . . . . . . . . . . 24
Interconnexions du câblage d’alimentation. . . . . . . . . . 25-26
Boîte d’entrée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27-28
Cordons de raccordement. . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
UTILISATION DU SYSTÈME . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Gestion des charges. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
SPÉCIFICATIONS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Modèle 071014 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Modèle 071017 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Si vous téléphonez au manufacturier . . . . . . . . . . . . . 30
DÉPANNAGE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
REMARQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
GARANTIE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
DIRECTIVES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
19
DIRECTIVES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
Voici le symbole utilisé pour les avertissements
de sécurité. Il est utilisé pour vous avertir des
dangers possibles de blessure. Respectez tous
les messages de sécurité qui suivent ce symbole
pour éviter des blessures ou des décès.
Le symbole d’avertissement de sécurité ( ) est utilisé avec
un mot signal (DANGER, MISE EN GARDE,
AVERTISSEMENT), une image et/ou un message de
sécurité vous avertissant des risques. Le mot DANGER
indique un danger qui, sil n’est pas évité, causera la mort ou
des blessures graves. Le mot AVERTISSEMENT indique un
risque qui, sil n’est pas évité, pourrait causer la mort ou des
blessures graves. Le terme MISE EN GARDE indique un
risque qui, sil n’est pas évité, pourrait causer des blessures
mineures ou modérées. Le terme REMARQUE, utilisé sans
pictogramme de sécurité, indique une situation qui pourrait
causer des dommages à l’équipement. Suivez les directives
des messages de sécurité pour éviter ou réduire les risques
de blessures ou de décès.
Le fabricant ne peut anticiper toutes les circonstances
potentielles pouvant comporter un danger. Par conséquent,
les avertissements contenus dans le présent manuel, ainsi
que les plaques et les décalques apposés sur l’unité
n’englobent pas toutes les possibilités. Si vous utilisez une
procédure, une méthode de travail ou une technique
d’opération non spécifiquement recommandée par le
fabricant, vous devez vous assurer qu’elle ne compromet
pas votre sécurité ni celle des autres. Vous devez également
vous assurer que la procédure, la méthode de travail ou la
technique d’opération que vous choisissez ne rende pas le
commutateur de transfert dangereux.
CONSERVEZ CES DIRECTIVES
NE PAS toucher aux fils dénudés ou aux prises.
NE PAS utiliser le commutateur de transfert si le câblage est
usé, effiloché, dénudé ou autrement endommagé.
NE PAS manipuler les fils électriques les pieds dans l’eau ou les
pieds nus ou lorsque les mains ou les pieds sont mouillés.
Si vous devez travailler autour d’une unité alors qu’elle est en
marche, placez-vous sur une surface sèche isolée afin de
réduire les risques de choc électrique.
NE PAS laisser les personnes non qualifiées ou les enfants
opérer ou entretenir le commutateur de transfert.
En cas d’accident causé par un choc électrique, procédez
immédiatement à la mise hors tension de l’alimentation
électrique et communiquez avec les autorités locales. Évitez
tout contact direct avec la victime.
Si le commutateur n’est pas mis à la terre
comme il se doit, il y a risque d’électrocution.
AVERTISSEMENT
Utilisez le commutateur de transfert seulement pour les
utilisations pour lesquelles il est conçu.
Si vous avez des questions à propos de l’utilisation prévue de
cet appareil, consultez votre détaillant ou communiquez avec
Briggs and Stratton Power Products.
Ne pas exposer le commutateur de transfert à l’humidité
excessive, à la poussière, aux saletés ou aux vapeurs
corrosives.
Demeurez alerte en tout temps lorsque vous travaillez sur cet
équipement. Ne travaillez jamais sur l’équipement si vous êtes
fatigué physiquement ou mentalement.
Si les appareils branchés surchauffent, éteignez-les et mettez
leur disjoncteur ou fusible hors tension.
Le traitement inadéquat du commutateur de transfert
peut l’endommager et réduire sa durée de vie utile.
REMARQUE
En dépit de la conception sécuritaire du commutateur, le fait
d’opérer l’équipement de façon imprudente, de ne pas
l’entretenir ou d’être négligent peut causer des blessures et la
mort.
Le commutateur de transfert contient une tension
dangereuse qui peut causer des blessures
personnelles ou la mort.
AVERTISSEMENT
Un électricien autorisé doit effectuer l’installation du
commutateur de transfert.
Conformez-vous aux normes, réglementations et aux codes
fédéraux, provinciaux et locaux applicables.
Tout contact avec les pièces sous tension peut
causer un choc électrique ou des brûlures.
AVERTISSEMENT
INTRODUCTION
20
INTRODUCTION
Nous vous remercions d’avoir acheté le commutateur
neutre de transfert manuel de Briggs & Stratton. Ce
commutateur est conçu pour être utilisé avec des
génératrices avec ou sans disjoncteurs de fuite de terre
(GFCI). Le commutateur débranche le circuit neutre
approproié de sorte que le disjoncteur de fuite de terre puisse
fonctionner correctement.
Ce commutateur est conçu pour être utilisé avec une
génératrice résidentielle auxiliaire fournissant une source
d’électricité de rechange et pouvant alimenter une fournaise
au gaz, les systèmes de réfrigération et les systèmes de
communication qui, lorsqu’ils sont arrêtés durant une panne
d’électricité, peuvent causer de l’inconfort ou d’autres
désagréments. Ce produit ne se qualifie PAS comme
génératrice d’urgence tel que défini par la NFPA 70 (NEC).
La société Briggs & Stratton Power Products a tout fait pour
fournir un produit dont l’installation soit sécuritaire, facile et
économique. Comme chaque installation est unique, il est
impossible de connaître et de recommander une marche à
suivre présentant toutes les méthodes et consignes
d’installation possibles. Briggs et Stratton ignore également
les dangers et/ou les résultats potentiels de chaque méthode
ou procédure. C’est pourquoi
Seulement un électricien autorisé devrait installer ce
commutateur. Toute installation doit être conforme à
tous les codes, normes et à la réglementation
applicables (fédéraux, provinciaux et locaux).
Votre commutateur de transfert BSPP est livré avec le
présent « Guide d’installation et d’utilisation ». Ce guide est
un document important; conservez-le après avoir complété
l’installation.
Tout a été fait pour s’assurer que les renseignements
contenus dans le présent guide soient exacts et à jour.
Toutefois, le fabriquant se réserve le droit de changer, de
modifier ou encore d’améliorer le système en tout temps, et
ce, sans préavis.
Pour le propriétaire résidentiel
Afin de vous aider à faire des choix avisés et à communiquer
efficacement avec l’entrepreneur qui procédera à
l’installation,
Veuillez lire avec soin la section « Conseils au
propriétaire » dans le présent guide avant de contracter
un entrepreneur ou de commencer l’installation de votre
commutateur de transfert.
Pour assurer une installation adéquate, veuillez contacter le
magasin qui vous a vendu votre commutateur de transfert
Briggs & Stratton, votre détaillant ou votre fournisseur de
services d’électricité.
Si l’installation du commutateur n’est pas effectuée
par un professionnel en électricité certifié,
sa garantie sera ANNULÉE.
Au détaillant/à l’entrepreneur procédant à
l’installation
Vérifiez les codes fédéraux, provinciaux et locaux si vous
avez des questions concernant l’installation.
Pour de plus amples renseignements sur le commutateur
de transfert, téléphonez au1-800-743-4115, de 8h à
17h heure du Centre.
INTRODUCTION
21
Orientation du propriétaire
Les illustrations de ce guide se rapportent à des cas
typiques et ont pour but de vous familiariser avec les
différentes options à votre disposition pour l’installation de
votre commutateur de transfert.
Au moment de négocier avec un installateur professionnel, il
faudra tenir compte des facteurs suivants : les codes de
sécurité locaux, l’apparence et les distances. Plus la
distance entre l’appareil et le service d’électricité existant est
grande, plus on aura besoin de compenser par les matériaux
de câblage. Cette contrainte est nécessaire pour vous
conformer aux codes locaux et pour surmonter les chutes de
tension électrique.
Les facteurs mentionnés ci-dessus auront une incidence
directe sur le prix total de l’installation de votre
commutateur de transfert.
REMARQUE : Votre installateur est tenu de vérifier les
codes locaux ET d’obtenir les permis requis avant de
procéder à l’installation du système.
Vous devez lire et suivre les instructions indiquées dans ce
manuel.
Responsabilités de l’installateur
Vous devez lire et respecter les règles de sécurité.
Vous devez lire et suivre les instructions indiquées dans
ce manuel.
Vérifiez les normes, réglementations et codes fédéraux,
provinciaux et locaux.
S’assurer que la génératrice n’est pas surchargée par
des charges sélectionnées.
Description de l’équipement
Ce commutateur de transfert est conçu pour traiter des
charges électriques normales dans une installation
résidentielle. La charge est branchée à l’alimentation de
service (normal) ou à l’alimentation de secours résidentielle
(génératrice).
Le commutateur manuel est équipé de deux disjoncteurs
principaux (« GENERATOR SUPPLY - ALIMENTATION DE
GÉNÉRATRICE » et « UTILITY SUPPLY - ALIMENTATION
DE SERVICE ») et d’un contacteur d’interdiction mécanique.
Le disjoncteur « GENERATOR SUPPLY - ALIMENTATION
DE GÉNÉRATRICE » achemine le courant de la génératrice
aux dispositifs de charges connectés au commutateur
manuel. Le disjoncteur « UTILITY SUPPLY -
ALIMENTATION DE SERVICE » achemine l’électricité de
service par le panneau de distribution aux dispositifs de
charges connectés au commutateur manuel. Ces deux
circuits sont munis d’un neutre isolé qui doit être connecté à
l’intérieur du commutateur de transfert.
Le contacteur d’interdiction mécanique permet de choisir le
disjoncteur de l’alimentation de la génératrice
« GENERATOR SUPPLY ALIMENTATION DE
GÉNÉRATRICE » ou de l’électricité de service « UTILITY
SUPPLY - ALIMENTATION DE SERVICE » pour alimenter
les charges résidentielles. Ce commutateur neutre de
transfert manuel ne permet pas à l’alimentation de
génératrice et à l’alimentation de service d’être connectées à
une charge en même temps.
Si l’alimentation de service est rétablie pendant que la
génératrice est en usage, cela n’aura aucun effet sur les
composantes de la génératrice ou du commutateur. Quand
l’alimentation de service est rétablie, suivez les directives de
la section « Utilisation du système ».
Génératrices compatibles
Utilisez seulement une génératrice munie d’une prise NEMA
L14-20R ou NEMA L14-30R, comme illustré aux figures 21
et 22.
Ne branchez JAMAIS le commutateur de transfert à d’autre
prises que celles recommandées. Cela pourrait endommager les
appareils qui y sont branchés.
REMARQUE
INSTALLATION
22
Boîte d’entrée
Cordon de
raccordement
Commutateur de transfert
(Modèle 071014 illustré)
Guide
Fiches de contact
Figure 13 — Composantes du commutateur de transfert
INSTALLATION
Déballage
Vérification de la livraison
Enlevez les composantes du commutateur, illustrés à la
figure 13, de la boîte d’expédition.
Le commutateur de transfert est prêt à être installé.
Examinez le commutateur ainsi que ses pièces pour déceler
tout dommage subi durant l’expédition.
La boîte d’entrée est prête à recevoir le câblage. Vérifiez-le,
ainsi que le cordon de raccordement et les fiches de contact
pour tout dommage. Linstallateur choisira et fixera la fiche de
contact appropriée à la prise de la génératrice.
IMPORTANT :Au moment de la livraison, si vous remarquez des
dommages ou des pièces manquantes, demandez au livreur de
noter tous les dommages sur la facture de fret et d’apposer sa
signature dans l’espace réservé à cet effet. Si vous remarquez
des dommages ou des pièces manquantes après la livraison,
communiquez avec le transporteur pour connaître les
procédures de réclamation. Les pièces endommagées pendant
la livraison ne sont pas garanties.
Articles non inclus avec le commutateur de transfert :
Les articles suivants sont requis pour l’installation du
système, mais ne sont pas inclus et doivent être fournis par
l’installateur.
1. Outils nécessaires à l’installation
2. Pièces d’ancrage et vis pour l’assemblage des éléments
et du conduit du commutateur de transfert.
3. Conduit, raccords, coinceurs câblés et fil de cuivre isolé
pour le branchement du commutateur de transfert à la
boîte d’entrée externe et au panneau de distribution
principal.
Directives d’assemblage
Le modèle 071014 du Commutateur neutre de transfert manuel
est contenu dans un boîtier de type NEMA 1, conçu pour
une utilisation à l’intérieur SEULEMENT.
Le modèle 071017 du Commutateur de transfert manuel est
contenu dans un boîtier de type NEMA 3R pouvant être
utilisé tant à l’intérieur qu’à l’extérieur.
Consignes d’installation du Commutateur neutre de transfert
manuel :
Il faut installer le Commutateur neutre de transfert manuel
de modèle 071017 avec de la quincaillerie de
raccordement de conduit homologuée NEMA 3R ou plus.
Installation du commutateur sur une structure portante
ferme et robuste.
Assurez-vous que le boîtier est au niveau et d’aplomb.
Ceci peut être accompli en insérant des rondelles entre
le boîtier du commutateur et la surface de fixation.
N’installez JAMAIS le commutateur dans un endroit où
une substance corrosive pourrait dégoutter sur lui.
Protégez le commutateur en tout temps contre l’humidité,
les poussières, les saletés, les peluches, les résidus de
construction et les vapeurs corrosives.
La figure 14 illustre une installation typique du Commutateur
neutre de transfert manuel. Discutez des
suggestions/changements de disposition avec le propriétaire
avant d’entamer le processus d’installation du système.
INSTALLATION
23
Commutateur
neutre
Commutateur de
transfert manuel
Panneau de
distribution
principal
Figure 14 — Installation typique de commutateur de transfert
Modèle 071014 illustré
Légende
N - Neutre
L - Ligne
G - Mise à la terre
240 volts
Vers la cuisinière
Vers le chauffe-eau
Compteur de l'électricité de service
Panneau de distribution principal
Vers le climatiseur (240 volts)
Vers les autres circuits (120 volts)
Alimentation de service
Alimentation de la génératrice
Vers le la génératrice
de système auxiliaire
Barre omnibus de mise à terre
d'équipement
Commutateur de transfert manuel
manuel (en position
" UTILITY - SERVICE ")
120 volts vers le micro-ondes
120 volts vers la salle de bains
240 volts vers la pompe submersible
120 volts vers la pompe de puisard
Vers le congélateur
Vers le réfrigérateur
Vers le circuit d'éclairage
Vers le ventilateur
de fournaise
120
volts
Figure 15 — Schéma d’un système typique avec les circuits essentiels
INSTALLATION
24
ISOLATION DES CIRCUITS
ESSENTIELS
Les charges électriques essentielles sont les charges qui
seront alimentées par le groupe électrogène. Les charges
essentielles sont regroupées et branchées au boîtier du
commutateur de transfert.
À L’INSTALLATEUR : Consultez le propriétaire du
groupe électrogène afin d’établir sa sélection des
circuits essentiels, telle que décrite dans le manuel
d’utilisation.
NE PAS surcharger la génératrice, tel que décrit dans son
manuel d’utilisation.
Le Commutateur neutre de transfert manuel est branché du
côté du circuit de branchement dans le panneau de
distribution principal.
Tout le câblage doit être conforme aux codes fédéraux,
provinciaux et locaux.
Lillustration à la Figure 15 montre le groupe électrogène
lorsque l’édifice est alimenté en courant monophasé de
120/240 volts.
INSTALLATION
25
Interconnexions du câblage d’alimentation
Tout le câblage doit être de la bonne dimension, soutenu
convenablement et protégé par un conduit. Assurez-vous
que le courant est débranché pendant l’installation.
Branchez la boîte d’entrée au panneau de distribution
principal et au commutateur de transfert comme illustré à la
figure 16 (page suivante).
1. Branchez la ligne d’alimentation de service à partir du
disjoncteur bipolaire 50 A du circuit dans le panneau de
distribution principal au disjoncteur 50 A marqué «
UTILITY SUPPLY - ALIMENTATION DE SERVICE »
dans le commutateur de transfert.
2. Branchez le neutre du panneau de distribution principal
au neutre du disjoncteur 50 A marqué
« UTILITY SUPPLY - ALIMENTATION DE SERVICE »
dans le commutateur de transfert. NE PAS brancher à la
barre omnibus neutre ni de mise à la terre du
commutateur.
3. Branchez la mise à la terre d’équipement du panneau
de distribution principal à la barre omnibus de mise à la
terre d’équipement du commutateur de transfert.
4. Branchez la ligne d’alimentation de la génératrice à
partir de la prise dans la boîte d’entrée jusqu’au
disjoncteur 30 A marqué « GENERATOR SUPPLY -
ALIMENTATION DE GÉNÉRATRICE » dans le
commutateur de transfert.
5. Branchez le neutre de la génératrice à partir de la prise
dans la boîte d’entrée jusqu’au disjoncteur neutre 30 A
marqué « GENERATOR SUPPLY » dans le
commutateur de transfert. NE PAS brancher à la barre
omnibus neutre ni de mise à la terre du commutateur.
6. Branchez la mise à la terre d’équipement de la
génératrice à partir de la prise dans la boîte d’entrée
jusqu’à la barre omnibus de mise à la terre du
commutateur.
IMPORTANT : Le branchement de la barre omnibus neutre
du commutateur de transfert à la terre va déclencher le
disjoncteur de fuite de terre de la génératrice. NE
BRANCHEZ PAS la barre omnibus neutre du commutateur
de transfert à la terre.
7. Branchez tous les disjoncteurs du circuit de
branchement aux circuits essentiels pertinents, ce qui
inclut les conducteurs d’alimentation et de circuits
neutres.
8. Serrez au couple approprié tous les raccords de fils et
les attaches.
REMARQUE : Les disjoncteurs de branchement de
l’alimentation de service et de la génératrice du
commutateur de transfert sont conçus pour débrancher les
circuits neutres spécifiés pendant l’utilisation. Cet
caractéristique permet l’utilisation des dispositifs de
disjoncteurs de fuite de terre sur la génératrice, lorsquils
sont installés correctement.
INSTALLATION
26
Figure 16 — Schéma d’une installation typique du commutateur de transfert
Barre omnibus neutre
Barre omnibus neutre
Vers la boîte
d’entrée
Barre omnibus de
mise à la terre
Charge essentielle
de 120 volts
typique
Panneau de distribution
principal
Commutateur de
transfert
Légende
N - Neutre
L - Ligne
G - Mise à la terre
Compteur de l’electricité
de service
INSTALLATION
27
Figure 17 — Installation complétée typique de commutateur de transfert
Boîte
d’entrée
Commutateur
de transfert
Panneau de
distribution
principal
Boîte d’entrée
Linstallation de la boîte d’entrée fournie avec ce système
doit être strictement conforme à tous les codes fédéraux,
provinciaux et locaux applicables.
1. Localisez et fixez la boîte d’entrée à un mur extérieur, le
plus près possible du commutateur de transfert. Veillez à
choisir un emplacement qui n’obstrue pas les prises
d’air des conduits d’aération de la maison.
Une installation complétée typique de commutateur de
transfert est illustrée à la figure 17.
2. Enlevez le panneau intérieur de la boîte d’entrée. Fixez
la boîte d’entrée à un mur extérieur (Figure 18).
3. Faites passer un conduit de diemension appropriée de
la boîte d’entrée jusqu’au commutateur de transfert.
Fixez toutes les boîtes, les conduits et les raccords.
Figure 18 — Installation de la boite d’entrée
4. Tel qu’illustré à la figure 19, coupez, dénudez et
branchez chaque fil à son terminal correspondant sur la
prise verrouillable du panneau intérieur de la boîte
d’entrée. Référez-vous au schéma apposé à l’intérieur
de la boîte d’entrée pour effectuer les branchements
appropriés. Lorsque tout est branché, réinstallez le
panneau intérieur de la boîte d’entrée.
Cordon de raccordement
Choisissez une des deux fiches de contact 120/240 volts
(fournies avec le commutateur) dont la forme corrspond à
celle de la génératrice. Référez-vous à la figure 20 et au
schéma de la figure 21 ou 22, selon le connecteur utilisé,
pour fixer correctement la fiche au bout en queue de cochon
du cordon de raccordement.
INSTALLATION
28
Figure 21 — Connecteur de cordon de 20 A
Cordon à quatre fils
240 V
120 V
120 V
W (Neutre)
X (sous tension)
Y (sous tension)
NEMA L14-20
Barre de mise à
la terre (Vert)
Figure 22 — Connecteur de cordon de 30 A
Cordon à quatre fils
240 V
120 V
120 V
W (Neutre)
X (sous tension)
Y (sous tension)
NEMA L14-30
Barre de mise à la
terre (Vert)
Figure 19 — Raccords de la boite d’entrée
Figure 20 — Raccord de la fiche
FONCTIONNEMENT
29
UTILISATION DU SYSTÈME
Gestion des charges
Le nombre de circuits pouvant être alimentés simultanément
lors d’une panne électrique dépend de la capacité de
puissance nominale de la génératrice. La plupart des
génératrices de systèmes auxiliaires n’ont pas la
capacité d’alimenter simultanément les charges de tous
les disjoncteurs.
visez le plan de gestion des charges conçu avec
l’installateur. Pour que les appareils requis puissent
fonctionner grâce à l’alimentation par génératrice, il peut
s’avérer nécessaire de mettre certaines charges sous
tension ou hors tension.
Pour passer de l’alimentation de service à l’alimentation
de la génératrice :
1. Tel qu’illustré à la Figure 23, alignez la douille femelle du
cordon de raccordement aux broches mâles de la prise
de la boîte d’entrée. Insérez le connecteur du cordon et
tournez dans le sens horaire pour verrouiller.
2. Tel qu’illustré à la Figure 24, alignez les broches mâles
situées à l’autre extrémité du cordon aux terminaux
femelles de la prise de 240 volts de la génératrice.
Insérez le connecteur et tournez dans le sens horaire
pour verrouiller.
3. Assurez-vous que la génératrice est à l’extérieur, tel que
décrit dans le manuel d’utilisation de la génératrice.
4. Mettez la génératrice en marche selon les instructions
qui figurent dans son manuel d’utilisation.
5. Placez le disjoncteur marqué « UTILITY SUPPLY -
ALIMENTATION DE SERVICE » à la position « OFF »
(hors tension).
6. Mettez hors tension tous les disjoncteurs du circuit de
branchement du commutateur de transfert.
7. Faites glisser le contacteur d’interdiction mécanique dans
le commutateur de transfert et placez le disjoncteur
marqué « GENERATOR SUPPLY - ALIMENTATION DE
GÉNÉRATRICE » à la position « ON » (sous tension).
8. Mettez sous tension les disjoncteurs du circuit de
branchement du commutateur un à la fois en suivant le
plan de gestion des charges conçu avec l’aide de votre
installateur. NE PAS surcharger la génératrice, tel que
décrit dans son manuel d’utilisation.
Pour passer de l’alimentation de la génératrice à
l’alimentation de service :
1. Placez le disjoncteur marqué « GENERATOR SUPPLY
- ALIMENTATION DE GÉNÉRATRICE » à la position
« OFF » (hors tension).
2. Mettez hors tension tous les disjoncteurs du circuit de
branchement du commutateur de transfert.
3. Faites glisser le contacteur d’interdiction mécanique
dans le commutateur et placez le disjoncteur marqué
« UTILITY SUPPLY - ALIMENTATION DE SERVICE » à
la position « ON » (sous tension).
4. Mettez sous tension les disjoncteurs du circuit de
branchement un à la fois.
5. Arrêtez la génératrice selon les instructions qui figurent
dans son manuel d’utilisation.
6. Débranchez le coprdon de la génératrice et de la boîte
d’entrée.
IMPORTANT : Débranchez TOUJOURS le cordon lorsquil
n’est pas utilisé et gardez-le à l’intérieur.
Figure 23 — Raccords de la boite d’entrée
Figure 24 — Alignement des connecteurs à la génératrice
Panneau typique
de génératrice
illustré
30
CARACTÉRISTIQUES
SPÉCIFICATIONS
Commutateur de transfert homologué UL® 1008
Modèle 071014
Boîtier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .NEMA 1
Valeur nominale du disjoncteur de
l’alimentation de service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50 A
Valeur nominale du disjoncteur de
l’alimentation de la génératrice . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30 A
Tension nominale C.A. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .250 volts
Pôles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Intensité de défaillance
nominale . . . . . . . . . . . .10 000 ampères symétriques RMS
Ampères
Poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12,2 kg (27 lb)
Commutateur de transfert homologué UL® 1008
Modèle 071017
Boîtier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .NEMA 3R
Valeur nominale du disjoncteur de
l’alimentation de service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50 A
Valeur nominale du disjoncteur de
l’alimentation de la génératrice . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30 A
Tension nominale C.A. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .250 volts
Pôles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Intensité de défaillance
nominale . . . . . . . . . . . .10 000 ampères symétriques RMS
Ampères
Poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15,4 kg (34 lb)
Si vous téléphonez au manufacturier
Avant de contacter Briggs and Stratton Power Products au
sujet de l’entretien ou de la réparation de ce commutateur de
transfert, veuillez noter le numéro de modèle indiqué sur le
décalque apposé sur l’unité ou à l’intérieur de celle-ci.
Pour communiquer avec Briggs and Stratton Power Products,
appelez au 1-800-743-4115 entre 8h et 17h heure du
Centre.
DÉPANNAGE
31
DÉPANNAGE
Problème Cause Solution
La génératrice fonctionne, mais il n’y
a aucune sortie de C.A.
1. Disjoncteur ouvert sur la
génératrice.
2. Mauvais branchement ou cordon
défectueux.
3. L’appareil branché est défectueux.
4. Défaillance dans la génératrice.
1. Réarmez le disjoncteur.
2. Vérifiez et réparez.
3. Essayez avec un autre appareil ou
une charge en bonne condition.
4. Contactez un centre de service
autorisé.
Le moteur de la génératrice tourne
bien mais connaît des ratés lorsque
des charges sont branchées.
1. Court-circuit dans une des charges
branchées.
2. Surcharge de la génératrice.
1. Débranchez la charge électrique
ayant un court-circuit.
2. Référez-vous à la section sur la
gestion des charges à la page 29.
Les appareils ne fonctionnent plus
lorsque l’alimentation de service est
rétablie.
1. Le commutateur de transfert est en
position « GENERATOR -
GÉNÉRATRICE ».
2. Le disjoncteur du panneau de
distribution principal est ouvert.
1. Mettre le commutateur en position «
UTILITY - SERVICE».
2. Réarmez le disjoncteur de panneau
de distribution principal.
Le disjoncteur de fuite de terre de la
génératrice se déclenche.
1. Fuite de terre dans une des charges
branchées.
2. Disjoncteur de fuite de terre
défectueux.
3. Neutre raccordé à la terre dans le
commutateur de transfert.
1. Débranchez la charge défaillante.
2. Contactez un centre de service
autorisé.
3. Contactez un centre de service
autorisé.
GARANTIE DU PROPRIÉTAIRE DU COMMUTATEUR DE TRANSFERT BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, LLC
GARANTIE LIMITÉE
Briggs & Stratton Power Products Group, LLC réparera ou remplacera, sans frais, toutes pièces d'équipement défectueuses comportant un vice de matériau
ou un défaut de fabrication ou les deux. En vertu de la présente garantie, les frais de transport des produit soumises pour réparation ou remplacement sont
à la charge de l'acheteur. La présente garantie sera en vigueur durant les périodes stipulées ci-dessous et est assujettie aux conditions stipulées ci-dessous.
Pour obtenir des services en vertu de la garantie, veuillez consulter notre Outil de recherche d'un Service après-vente agréé au
http://www.BRIGGSandSTRATTON.com afin de trouver un distributeur de service après-vente agréé dans votre région.
IL N'EXISTE AUCUNE AUTRE GARANTIE EXPRESSE. LES GARANTIES IMPLICITES, INCLUANT CELLES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D'ADAPTATION À UN
USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UNE PÉRIODE D'UN AN À PARTIR DE LA DATE D'ACHAT OU JUSQU'À LA LIMITE PERMISE PAR LA LOI, TOUTE
GARANTIE IMPLICITE EST EXCLUE. LA RESPONSABILITÉ POUR DOMMAGES ACCESSOIRES OU INDIRECTS EST EXCLUE DANS LA MESURE OÙ UNE
TELLE EXCLUSION EST PERMISE PAR LA LOI. Certains États/provinces ou pays n'autorisent aucune restriction sur la durée d'une garantie implicite, et
certains États/provinces ou pays n'autorisent pas l'exclusion ou la limitation des dommages consécutifs ou indirects. Par conséquent, les restrictions et
exclusions décrites ci-dessus pourraient ne pas s'appliquer dans votre cas. La présente garantie vous accorde certains droits légaux spécifiques et vous
pourriez également en avoir d'autres, qui peuvent varier d'un État ou d'une province à l'autre et d'un pays à l'autre.
La période de garantie débute à la date d'achat par le premier acheteur au détail ou par le premier utilisateur commercial final, et se prolonge pour la durée
stipulée dans le tableau ci-dessus. "Usage par un consommateur" signifie utilisation domestique personnelle dans une résidence, par l'acheteur au détail. "Usage à
des fins commerciales" signifie toute autre utilisation, y compris à des fins commerciales, générant de revenus ou de location. Aux fins de la présente garantie,
dès qu'un équipement a été utilisé commercialement une fois, il est par la suite considéré comme étant d'usage à des fins commerciales. L'équipement utilisé
pour l'alimentation principale n'est pas couvert par la présente garantie.
POUR EXERCER LA GARANTIE SUR TOUT PRODUIT FABRIQUÉ PAR BRIGGS & STRATTON, IL N'EST PAS NÉCESSAIRE DE L'ENREGISTRER. CONSERVEZ LE
REÇU COMME PREUVE D'ACHAT. SI, LORS D'UNE RÉCLAMATION DE GARANTIE, VOUS NE POUVEZ PROUVER LA DATE INITIALE DE L'ACHAT, NOUS
UTILISERONS LA DATE DE FABRICATION DU PRODUIT COMME DATE DE RÉFÉRENCE POUR DÉTERMINER LA PÉRIODE DE GARANTIE.
À PROPOS DE LA ÉQUPEMENT GARANTIE
Nous acceptons de faire effectuer les réparations couvertes par la garantie et tenons à nous excuser pour tout inconvénient subi. Tout agent d'un service après-
vente agréé peut exécuter les réparations couvertes par la garantie. La plupart des réparations couvertes par la garantie sont traitées automatiquement;
cependant, il arrive parfois que les demandes de service en vertu de la garantie soient non fondées. Par exemple, la garantie ne couvre pas les dommages causés
à l'équipement par une utilisation abusive, par un manque d'entretien périodique, durant l'expédition, la manutention ou l'entreposage, ou en raison d'une
installation inadéquate. De même, la garantie sera annulée si la date de fabrication ou le numéro de série apposé à l'équipement a été enlevé ou si l'équipement a
été changé ou modifié. Durant la période de garantie, le distributeur de service après-vente agréé réparera ou remplacera, à son gré, toute pièce qui, après
examen, est trouvée défectueuse à la suite d'une utilisation et d'un entretien normaux. La présente garantie ne couvre pas les réparations et les équipements
suivants:
Usure normale: Comme tout autre dispositif mécanique, les groupes électrogènes d'extérieur nécessitent l'entretien périodiques de certaines pièces pour
fonctionner adéquatement. La présente garantie ne couvre pas les frais de réparation des pièces ou des équipements dont la durée de vie utile a été
dépassée à la suite d'une utilisation normale.
Installation et entretien: La présente garantie ne couvre pas les équipements ou les pièces qui ont fait l'objet d'une installation ou de modifications et de
changements inadéquats ou non autorisés, d'une mauvaise utilisation, de négligence, d'un accident, d'une surcharge, d'entretien inadéquat, de réparation
ou d'entreposage qui, selon nous, auraient nui à la performance et à la fiabilité du produit. De plus, la garantie ne couvre pas l'entretien normal tel que le
réglage, le nettoyage et remplacement de fusible.
Exclusions supplémentaires: La présente garantie exclut les pièces qui s'usent ou tout dommage ou tout mauvais fonctionnement résultant d'un
accident, d'une utilisation abusive, de modifications, de changements ou d'un entretien inadéquat du système. La garantie du produit ne couvre pas les
pièces accessoires. Cette garantie exclut toute défaillance due à une catastrophe naturelle ou à toute autre force majeure hors du contrôle du fabricant.
Est aussi exclu tout équipement usé, remis à neuf ou de démonstration.
BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, LLC
JEFFERSON, WI, USA
Prise d’effet au 1 er Novembre 2005, annule et remplace toutes les garanties précédentes et les garanties antérieures au 1 er Novembre 2005
198180F, Rev. B, 7/14/2006
3 ans
aucune
Usage par un consommateur
Usage à des fins commerciales
PÉRIODE DE GARANTIE
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Briggs & Stratton 071017-0 Manuel utilisateur

Catégorie
Groupes électrogènes
Taper
Manuel utilisateur