Bissell Momentum/Powertrak 82G7 SERIES Mode d'emploi

Catégorie
Aspirateurs
Taper
Mode d'emploi
U S E R S G U I D E
8 2 G 7 S E R I E S
3
Safety Instructions
Product View
Assembly
Operation
Maintenance and Care
Troubleshooting
Consumer Services
Replacement Parts
4
5-6
6-9
10-16
17-18
18
19
Warranty
20
Momentum
/Powertrak
B A G L E S S V A C U U M
G U I D E D E L U T I L I S A T E U R
S É R I E 8 2 G 7
3
Instructions de sécurité
Schéma du produit
Assemblage
Utilisation
Entretien et soin de l’appareil
Diagnostic de pannes
Service à la clientèle
Pièces de rechange
4
5-6
6-9
10-16
17-18
18
19
Garantie
20
A S P I R A T E U R S A N S S A C
Momentum
MC
/Powertrak
MC
2
Thanks for buying a BISSELL vacuum
2
w w w . b i s s e l l . c a 1 - 8 0 0 - 2 6 3 - 2 5 3 5
We’re glad you purchased a BISSELL vacuum. Everything we know about
floor care went into the design and construction of this complete,
high-tech home cleaning system.
Your BISSELL vacuum is well made, and we back it with a limited three
year warranty. We also stand behind it with a knowledgeable, dedicated
Consumer Services Department, so, should you ever have a problem, you’ll
receive fast, considerate assistance.
My great-grandfather invented the floor sweeper in 1876. Today, BISSELL is
a global leader in the design, manufacture, and service of high quality
homecare products like your BISSELL vacuum .
Thanks again, from all of us at BISSELL.
Mark J. Bissell
President and Chief Executive Officer
2
Merci d’avoir acheté un aspirateur BISSELL
2
w w w . b i s s e l l . c a 1 - 8 0 0 - 2 6 3 - 2 5 3 5
Nous sommes heureux que vous ayez acheté un aspirateur BISSELL.
Toutes nos connaissances en matière d’entretien et de nettoyage de
planchers ont été mises à profit au cours de la conception et de la fabrication
de ce système de nettoyage pour la maison complet et d’avant-garde.
Votre aspirateur BISSELL est fabriqué avec beaucoup d’attention,
c’est pourquoi nous l’offrons avec une garantie limitée de trois ans.
Nous sommes aussi soutenus par un Service à la clientèle bien informé et
dévoué qui saura vous répondre avec empressement et courtoisie.
Mon arrière-grand-père a inventé le balai mécanique en 1876.
Aujourd’hui, BISSELL est un chef de file mondial en matière de conception,
de fabrication et de service de produits d’entretien ménager de qualité
supérieure comme votre aspirateur BISSELL.
Merci encore, de la part de tous les employés de BISSELL.
Mark J. Bissell
Président et chef de l’exploitation
3
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
When using an electrical
appliance, basic
precautions should be observed, including
the following:
READ ALL INSTRUCTIONS
BEFORE USING YOUR
UPRIGHT VACUUM.
Always connect to a polarized outlet (left slot is wider
than right). Unplug from outlet when not in use and
before conducting maintenance.
WARNING: To reduce
the risk of fire, electric shock,
or injury:
N
Do not modify the polarized plug to fit a
non-polarized outlet or extension cord.
N
Do not leave vacuum cleaner unattended when it
is plugged in.
N
Unplug from outlet when not in use and
before servicing.
N
Unplug before attaching the TurboBrush.
N
Do not use outdoors or on wet surfaces.
N
Do not allow children to operate vacuum
cleaner or use as a toy.
N
Close attention is necessary when used by or
near children.
N
Do not use for any purpose other than described in
this users guide.
N
Use only manufacturer’s recommended
attachments.
N
Do not use with damaged cord or plug.
N
If appliance is not working as it should, has been
dropped, damaged, left outdoors, or dropped
into water, have it repaired at an authorized
service center.
N
Do not pull or carry by cord, use cord as a handle,
close a door on cord, or pull cord around sharp
edges or corners. Do not run appliance over cord.
Keep cord away from heated surfaces.
N
Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp
the plug, not the cord.
N
Do not handle vacuum cleaner or plug with
wet hands.
N
Do not put any object into openings. Do not use with
any opening blocked; keep openings free of dust,
lint, hair, and anything that may reduce air flow.
N
Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of
body away from openings and moving parts.
N
Turn off all controls before plugging or unplugging
vacuum cleaner.
N
Use extra care when cleaning stairs.
N
Do not pick up flammable materials (lighter fluid,
gasoline, kerosene, etc.) or use in the presence of
explosive liquids or vapors.
N
Do not pick up toxic material (chlorine bleach,
ammonia, drain cleaner, etc.).
N
Do not use vacuum cleaner in an enclosed space
filled with vapors given off by oil base paint, paint
thinner, some moth proofing substances, flammable
dust, or other explosive or toxic vapors.
N
Do not pick up hard or sharp objects such as
glass, nails, screws, coins, etc.
N
Do not pick up anything that is burning or smoking,
such as cigarettes, matches, or hot ashes.
N
Do not use without filters in place.
N
Use only on dry, indoor surfaces.
N
Keep appliance on a level surface.
N
Do not carry the vacuum cleaner while it
is running.
SAVE THESE
INSTRUCTIONS FOR
FUTURE USE
THIS APPLIANCE
HAS A POLARIZED
PLUG.
To reduce the risk of electric shock, this appliance has a
polarized plug (one blade is wider than the other). This plug
will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does
not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not
fit, contact a qualified electrician to install a proper outlet.
Do not change the plug in any way.
This model is for household use only.
w w w . b i s s e l l . c a 1 - 8 0 0 - 2 6 3 - 2 5 3 5
3
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Lors de lutilisation dun appareil
électrique, des précautions
de base doivent être prises, y compris les suivantes :
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS
AVANT D’UTILISER VOTRE
ASPIRATEUR.
Toujours raccorder l’appareil à une prise de courant
polarisée (où la fente de gauche est plus large que la fente
de droite). Débrancher l’appareil après utilisation et avant
d’en faire l’entretien.
ATTENTION :
Pour réduire les risques d’incendie,
de choc électrique ou de blessure
N
Ne pas modifier la fiche polarisée de manière à ce
qu’elle puisse être branchée à une prise de courant ou
à un cordon prolongateur qui ne sont pas polarisés.
N
Ne pas laisser l’appareil sans surveillance lorsqu’il
est branché.
N
Débrancher l’appareil après utilisation et avant de
procéder à une réparation.
N
brancher l’appareil avant de fixer la brosse TurboBrush.
N
Ne pas utiliser à l’extérieur ou sur des surfaces
humides.
N
Ne pas permettre à des enfants de faire fonctionner
l’aspirateur ou de l’utiliser comme jouet.
N
Être très vigilant si l’appareil est utilisé en présence
d’enfants.
N
Ne pas utiliser l’appareil à d’autres fins que celles
mentionnées dans le présent Guide de l’utilisateur.
N
Utiliser seulement les accessoires recommandés par
le fabricant.
N
Ne pas utiliser l’appareil si la fiche ou le cordon est
endommagé.
N
Si l’appareil ne fonctionne pas correctement, s’il est
tombé par terre ou dans l'eau, s'il est endomma
ou encore s’il a été oublié à l’extérieur, le faire
réparer dans un centre autorisé.
N
Ne pas se servir du cordon comme poignée pour
tirer ou pour transporter l’appareil. Éviter de fermer
une porte sur le cordon. Éviter de tirer le cordon
près de coins ou de bords coupants. Ne pas passer
l’aspirateur sur le cordon. Tenir le cordon à l’écart
des surfaces chauffées.
N
Ne pas débrancher l’appareil en tirant sur le cordon.
Pour débrancher l’appareil, saisir la fiche et non
le cordon.
N
Ne pas toucher à la fiche ni à l’appareil avec les
mains mouillées.
N
Ne pas mettre d’objets dans les ouvertures de
l’appareil. Ne pas utiliser l’appareil si les ouvertures
sont bloquées; maintenir les ouvertures libres de
poussière, de charpies, de cheveux et de tout autre
objet qui peut restreindre la circulation d’air.
N
Tenir les cheveux, les vêtements amples, les doigts et
les autres parties du corps à l’écart des ouvertures et
des pièces en mouvement.
N
Éteindre toutes les commandes avant de débrancher
l’appareil.
N
Être très prudent lors du nettoyage des escaliers.
N
Ne pas aspirer de matières inflammables ou
combustibles (liquide à briquet, essence, kérosène,
etc.) ni utiliser l’appareil en présence de vapeurs ou
de liquides explosifs.
N
Ne pas aspirer de matières toxiques (agent de
blanchiment au chlore, ammoniac, nettoyant pour
tuyaux d’écoulement, etc.).
N
Ne pas utiliser l’appareil dans un espace fermé
rempli de vapeurs de peinture à base d’huile, de
diluant à peinture, de certaines substances contre
les mites, de poussières inflammables ou d’autres
vapeurs explosives ou toxiques.
N
Ne pas aspirer d’objets durs ou tranchants, comme du
verre, des clous, des vis, des pièces de monnaie, etc.
N
Ne pas aspirer des matières chaudes ou en
combustion comme des cigarettes, des allumettes ou
des cendres chaudes.
N
Ne pas utiliser en l’absence de filtres.
N
Utiliser uniquement sur des surfaces intérieures qui
sont sèches.
N
Maintenir l’appareil sur une surface bien horizontale.
N
Ne pas transporter l’appareil lorsqu’il fonctionne.
CONSERVER
LES PRÉSENTES
INSTRUCTIONS POUR
POUVOIR LES UTILISER
ULTÉRIEUREMENT.
CET APPAREIL POSSÈDE
UNE FICHE POLARISÉE.
Cet appareil possède une fiche polarisée (où l’une des lames
est plus large que l’autre) afin de réduire les risques de choc
électrique. Dans une prise de courant polarisée, cette fiche
peut être insérée dans un seul sens. Si la fiche ne peut pas
être complètement insérée dans la prise, inversez la fiche. Si
elle ne peut toujours pas être insérée, communiquez avec
un électricien qualifié pour faire installer une prise de courant
adéquate. Ne modifiez la fiche en aucune façon.
Ce modèle d'appareil est destiné à un usage domestique
seulement.
w w w . b i s s e l l . c a 1 - 8 0 0 - 2 6 3 - 2 5 3 5
4
w w w . b i s s e l l . c a 1 - 8 0 0 - 2 6 3 - 2 5 3 5
Handle
TurboBrush
Power Switch
Clean Filter Indicator
(Select Models Only)
Easy Empty
Dirt Container
Headlight
Height Adjustment
Knob
Foot
Window
Washable
Pre-Motor Filter
Scuff Resistant Bumper
Carrying Handle
Lock ‘n Seal
Lever
HEPA Media
Post Motor Filter
Wide Cleaning Foot
Upper Tank
Power Cord
Quick Release
Cord Wraps
Crevice Tool
Dusting Brush/
Upholstery Tool
Twist ‘n
Snap
Hose
Handle Release
Pedal
Curved
Hose
Wand
Hose
Wand
Base
Extension Wand
Hose and Cord Clip
Stretch Hose
Lower
Hose Clip
Product view
Debris Barrier
4
w w w . b i s s e l l . c a 1 - 8 0 0 - 2 6 3 - 2 5 3 5
Manche
TurboBrush
MC
Interrupteur
d’alimentation
Indicateur de filtre à nettoyer
(certains modèles seulement)
Contenant
à poussière
EasyEmpty
MC
Phare
Bouton de réglage
de la hauteur
Ouverture
face aux
pieds
Filtre prémoteur
lavable
Pare-chocs résistant à l’usure
Poignée de transport
Levier Lock ‘n Seal
MC
Filtre-média
postmoteur HEPA
Pied à large piste de nettoyage
Réservoir
supérieur
Cordon d’alimentation
Range-cordon
Quick Release
MC
Suceur plat
Brosse à épousseter/
accessoire pour meubles
Tuyau
d’aspirateur
Twistn Snap
MC
Déclencheur de
la poignée
Rallonge
courbée
Base de la
rallonge de
tuyau
Tube-rallonge
Crochet du tuyau et du
cordon d'alimentation
Tuyau extensible
Crochet
inférieur du
tuyau
Schéma du produit
Filtre à débris
5
w w w . b i s s e l l . c a 1 - 8 0 0 - 2 6 3 - 2 5 3 5
The only tool you’ll need to assemble your
vacuum cleaner is a Phillips screwdriver.
Attach handle to vacuum
1. Locate the handle and cord wrap. Remove
the screw packet taped to the handle.
2. Stand the vacuum upright and from the
rear of the unit, slide the base, of the handle
firmly into the grooves at the top of the
vacuum body.
3. IMPORTANT before inserting the screws
into the handle, slide the cord wrap into the
handle.
4. Ensure that the handle and cord wrap are
firmly fit to the vacuum body. If there are
any gaps, continue to push firmly until the
handle and cord wrap are flush.
5. Insert 2 of the screws provided (3 total)
into the existing holes, attaching the cord
wrap and handle to the body of the vacuum.
Tighten securely with a screwdriver.
6. Attach the hose and cord clip by snapping
it into the handle of the unit. Secure it by
inserting the screw provided.
7. Attach the lower hose clip by snapping it
into place and twisting to the right.
Assembly
CAUTION:
Do not plug in your
vacuum cleaner until
you are familiar with
all instructions and
operating procedures.
WARNING:
Plastic film can be
dangerous. To avoid
danger of suffocation,
keep away from babies
and children.
2.
6.
3.
7.
Hose Clip
5
w w w . b i s s e l l . c a 1 - 8 0 0 - 2 6 3 - 2 5 3 5
Le seul outil dont vous aurez besoin pour
assembler votre aspirateur est un tournevis à
pointe cruciforme.
Pour fixer le manche sur l’aspirateur
1. Repérez le manche et le range-cordon. Retirez
le paquet de vis collé au manche.
2. Tenez l’aspirateur en position verticale et, sur la
face arrière de l’appareil, faites glisser la base
du manche de manière à l’insérer fermement
dans les rainures situées sur le dessus du
corps de l’aspirateur.
3. IMPORTANT : avant d’insérer les vis dans le
manche, faites glisser le range-cordon dans
le manche.
4. Vérifiez que le manche et le range-cordon sont
bien fixés sur le corps de l’aspirateur. S’il y a
des écarts, continuez à pousser fermement
jusqu’à ce que le manche et le range-cordon
soient entièrement insérés.
5. Insérez 2 des vis fournies (il y en a 3 en
tout) dans les trous préalablement percés,
de manière à fixer le range-cordon et le
manche au corps de l’aspirateur. Serrez la vis
fermement à l’aide d’un tournevis.
6. Fixez le tuyau et le range-cordon en les logeant
dans le manche de l’appareil. Fixez-les en
insérant la vis fournie.
7. Fixez le crochet inférieur du tuyau en le logeant
à sa place et en le tournant vers la droite.
Assemblage
ATTENTION:
Ne branchez pas votre
aspirateur avant de vous
être familiarisé avec toutes
les instructions et toutes les
procédures d’utilisation.
ATTENTION :
La pellicule de plastique peut
être dangereuse. Pour éviter
les risques d’étouffement,
tenez-la hors de portée des
bébés et des enfants.
2.
6.
3.
7.
Crochet du
tuyau
Attach vacuum hose and tools
1. Line up the tabs on the base of the Twist ‘n
Snap hose with the corresponding notches
on the hose collar as shown.
2. Turn the Twist ‘n Snap hose to the left
to lock the hose into place.
3. Connect the curved hose wand to the hose.
Grasping the curved hose wand, slide the
end of the curved hose wand onto the hose
wand base. Snap the hose into the hose clip.
NOTE: The vacuum will not operate effectively
unless the curved hose wand is firmly attached.
4. Slide the extension wand and crevice tool
together into the storage clip.
5. Slide the dusting brush/upholstery tool into
the storage clip.
6. Store TurboBrush on the front of the handle
by lining up the TurboBrush base with the
base of the holder then push back to snap
into place.
Power switch
The power switch is located just below the
handle on the front of the vacuum. Push the
rocker switch “ON” (I) to vacuum, andOFF” (O)
when cleaning is complete.
Assembly
6
w w w . b i s s e l l . c a 1 - 8 0 0 - 2 6 3 - 2 5 3 5
NOTICE:
For above floor cleaning, the floor
brush will continue to rotate but
is raised above floor. To prevent
carpet damage, do not lean on
the vacuum or let the powerfoot
tilt forward.
CAUTION:
To avoid personal injury
and to prevent the cleaner
from falling when cleaning
stairs, always place it at
the bottom of the stairs.
Operation
CAUTION:
Before using your vacuum,
make sure that the dirt
container is in the locked
position and that all filters
(pre-motor and HEPA post-
motor) are in place. Do not
operate your vacuum
without these filters.
1.
Twist 'n
Snap
Hose
6.
1. Alignez les languettes situées sur la base
du tuyau Twist ‘n Snap avec les entailles
correspondantes situées sur le collet du tuyau,
tel qu’indiqué.
2. Faites tourner le tuyau Twist ‘n Snap vers la
gauche pour bloquer le tuyau à sa place.
3. Raccordez le tuyau à la rallonge courbée.
En tenant la rallonge courbée, faites glisser
l’extrémité de la rallonge courbée dans la base
de la rallonge du tuyau. Emboîtez le tuyau dans
le crochet du tuyau.
REMARQUE : L’aspirateur ne fonctionnera
pas efficacement si la rallonge courbée
n’est pas fixée fermement.
4. Insérez le suceur plat et le tube-rallonge dans
le crochet porte-accessoires.
5. Faites glisser la brosse à épousseter et
l’accessoire pour meubles combinés dans le
crochet porte-accessoires.
6. Rangez la brosse TurboBrush à l’avant du
manche en alignant la base de la brosse vis-à-
vis de la base du support et en poussant pour
loger la brosse à sa place.
Interrupteur d’alimentation
L’interrupteur d’alimentation est situé
imdiatement sous le manche, à l’avant de
l’aspirateur. Enclenchez le commutateur à bascule à
la position « marche » (I) pour aspirer, et en position
« arrêt » (O) lorsque le nettoyage est terminé.
Assemblage
6
w w w . b i s s e l l . c a 1 - 8 0 0 - 2 6 3 - 2 5 3 5
REMARQUE :
Lorsque vous nettoyez une surface
surélevée, la brosse pour plancher
continue de tourner même si elle
se trouve au-dessus du plancher.
Afin de ne pas abîmer les tapis, ne
vous appuyez pas sur l’aspirateur
et ne laissez pas le pied motorisé
sincliner vers l’avant.
Utilisation
1.
Tuyau d’aspirateur
Twist ‘n Snap
6.
Pour fixer le tuyau de l’aspirateur et les accessoires
ATTENTION :
Avant d’utiliser votre aspirateur,
assurez-vous que le contenant
à poussière est en position
verrouillée et que tous les filtres
(le filtre prémoteur et le filtre
postmoteur HEPA) sont en place.
Ne faites pas fonctionner votre
aspirateur sans ces filtres.
ATTENTION :
Pour éviter toute blessure
corporelle et prévenir la chute de
l’appareil lorsque vous nettoyez
des escaliers, laissez toujours
l’appareil en bas des escaliers.
1.
3.
Handle positions
Press the handle release pedal, located on the
lower left side of the vacuum, with your foot to
place your vacuum into one of three cleaning
positions.
1. Upright – For storage and above floor
cleaning with tools.
2. Normal Cleaning Press handle release
pedal once. Position used for most
household floor cleaning tasks.
3. Low Cleaning With the vacuum in normal
cleaning position, press handle release pedal
again. Use for reaching under low furniture
such as tables, chairs or beds.
Height adjustment
There are seven height settings available for
various floor surfaces. Turn the dial on the foot of
the cleaner to the desired setting.
Lowest setting – For low pile carpet or bare
floors. To pick up debris it may be necessary to
move up one setting.
Medium settings – For medium pile carpet.
High setting – For high pile and most shag carpet.
Note: For optimal carpet cleaning
performance, adjust to the lowest practical
setting. If your cleaner is difficult to push,
adjust to the next higher setting.
If the dial is difficult to turn, tilt the cleaner
back slightly to take the weight off the foot while
turning.
Transporting cleaner
1. To move your cleaner from room to room,
put the handle in the upright position, tilt the
cleaner back on its rear wheels and push
forward.
2. The cleaner can also be moved by using the
carrying handle.
Operation
7
w w w . b i s s e l l . c a 1 - 8 0 0 - 2 6 3 - 2 5 3 5
Tip:
Before cleaning under low furniture, check
area first for objects that might harm the unit
or block the vacuum hose.
right way to carry wrong way to carry
2b.
2a.
1 .
2.
1.
3.
Positions du manche
À l’aide de votre pied, appuyez sur le déclencheur
du manche — situé sur le inrieur gauche de
l’aspirateur — pourgler votre aspirateur dans
l’une des trois positions de nettoyage.
1. Position verticale : pour ranger l’appareil ou
pour nettoyer les différents éléments de la
pièce avec les accessoires.
2. Nettoyage normal : appuyez une fois sur le
déclencheur du manche. Utilisez cette position
pour la plupart des tâches de nettoyage des
planchers domestiques.
3. Nettoyage en position abaissée : lorsque
l’aspirateur est en position de nettoyage
normal, appuyez de nouveau sur le déclencheur
du manche. Utilisez cette position pour
atteindre des endroits situés sous les meubles
bas, comme les tables, les fauteuils ou les lits.
Ajustement de la hauteur
Sept réglages de hauteur sont disponibles pour
le nettoyage de différentes surfaces de plancher.
Utilisez le cadran situé sur le pied de l’appareil
pour choisir le réglage désiré.
Réglage le plus bas pour les planchers nus
et petits tapis à poils courts. Pour ramasser
certains débris, il peut être nécessaire de régler
l'appareil plus haut.
Réglages moyens - pour les tapis à poils moyens.
Réglage haut pour la plupart des tapis à poils
longs.
REMARQUE : Pour obtenir des performances
optimales lors du nettoyage des tapis,
positionnez l’appareil au plus bas réglage
possible. Si votre appareil est difficile
à pousser, positionnez-le sur le réglage
immédiatement supérieur.
S’il est difficile de faire tourner le cadran, inclinez
rement l’appareil vers l’arrière de manière à
alger la charge sur le pied de l’appareil pendant
que vous tournez le cadran.
Transport de l’aspirateur
1. Pour déplacer votre aspirateur d’une pièce à
l’autre, réglez la poignée en position verticale,
inclinez l’aspirateur vers l’arrière de manière
à le ramener sur ses roulettes arrières et
poussez-le vers l’avant.
2. L’aspirateur peut également être déplacé à
l’aide de la poignée de transport.
Utilisation
7
w w w . b i s s e l l . c a 1 - 8 0 0 - 2 6 3 - 2 5 3 5
Conseil :
Avant de nettoyer une section de plancher
site sous des meubles bas, vérifiez d’abord
qu’il n’y ait pas d’objets qui pourraient
endommager l’appareil ou bloquer le tuyau.
Bonne façon de
transporter l’appareil
Mauvaise façon de
transporter l’appareil
2b.
2a.
1 .
2.
1.
Clean filter indicator
Select Models Only
The clean filter indicator tells you when the air flow
in your vacuum is reduced due to dirty filters or a
clog in the hose.The clean filter indicator will remain
green while the unit is running until the airflow is
reduced by a clog or dirty filter. At that time, it begins
to change to red or black. When it is fully red, the
airflow is significantly reduced or clogged by a dirty
filter. Follow the steps on page 11 to clean your
filters. All filters in the vacuum should be cleaned or
replaced when the clean filter indicator turns red.
If the indicator turns black, it means you have a clog
in your hose.To check and remove the clog, remove
the hose from the unit by turning the Twist ‘n Snap
hose to the
right.Try to visually locate the clog. Once
you have done this, use a blunt, long object such as a
broom handle to loosen and remove the debris. Once
this is completed, reassemble the hose to the unit.
If the indicator remains red or black with the
vacuum running, follow the steps on page 15 to
check for and clear clogs.
NOTE: When your vacuum is turned off,
the clean filter indicator will go to the red
color setting. The clean filter indicator
only detects reductions in airflow when
the vacuum power is on.
Special on-board tools
Your vacuum is not only a powerful carpet and
rug cleaner, its also a versatile above floor
vacuum cleaner when you select one of the
special tools.
1. Raise the handle to the upright position.
2. Grasp the curved hose wand handle to
separate from hose wand base.
3. Attach tools by firmly pushing onto vacuum
hose, curved hose wand or extension
wand. They are a friction fit, so be sure the
hose and tool fit snuggly together.
Dusting Brush/Upholstery Tool: Two types of
cleaning tools in one attachment.
• Use the dusting brush to dust
furniture, blinds, books, lamps,
shelves and baseboards.
• Slide the brush off to use the
upholstery tool on cushions,
draperies and fabrics.
8
w w w . b i s s e l l . c a 1 - 8 0 0 - 2 6 3 - 2 5 3 5
Operation
NOTICE:
While vacuuming, certain carpets
and low humidity conditions may
generate small static discharges.
The discharges are entirely
harmless and are not associated
in any way with the main
power supply.
Dusting Brush/
Upholstery Tool
Extension Wand
Crevice Tool
Hose Wand Base
Clean
Filter
Indicator
Curved Hose
Wand
Indicateur de nettoyage des filtres
Avec certains modèles seulement
L’indicateur de nettoyage des filtres vous avertit lorsque
le flux d’air dans l’aspirateur est restreint parce que les
filtres sont encrassés ou en raison d’une obstruction
dans le tuyau. Pendant le fonctionnement de l’appareil,
l’indicateur de nettoyage des filtres demeurera vert
jusqu’à ce que le passage de l’air soit réduit en raison
d’une obstruction ou de l'encrassement des filtres. Dans
un tel cas, l’indicateur commencera à virer au rouge ou
au noir. Lorsque l’indicateur sera entièrement rouge, ceci
signifiera que le passage de l’air est réduit de manière
importante ou qu’il y a une obstruction en raison de
l’encrassage d’un filtre. Suivez les étapes indiquées à
la page 11 pour nettoyer vos filtres. Tous les filtres de
l’aspirateur doivent être nettoyés ou remplacés lorsque
l’indicateur de nettoyage des filtres passe au rouge.
Si l’indicateur vire au noir, ceci signifie que votre tuyau est
bloqué. Pour confirmer l’obstruction et l’éliminer, retirez le
tuyau de l’appareil en tournant le tuyau Twist ‘n Snap vers
la
droite. Essayez de repérer l’obstruction à l’œil. Lorsque
vous l’aurez troue, utilisez un objet long non tranchant —
par exemple un manche de balai — pour dégager et
enlever les débris. Une fois cette opération terminée,
assemblez à nouveau le tuyau sur l’appareil.
Si l’indicateur demeure rouge ou noir pendant que l’appareil
est en marche, suivez les étapes de la page 15 pour déceler
et éliminer toute obstruction.
REMARQUE : Lorsque votre appareil est
éteint, l’indicateur de nettoyage des filtres
virera au rouge. L’indicateur de nettoyage des
filtres décèle la réduction du passage de l’air
uniquement lorsque l’aspirateur est allumé.
Accessoires spéciaux intégrés
Votre appareil n’est pas seulement un puissant aspirateur
pour moquettes et tapis : lorsque vous lectionnez
l’un des accessoires sciaux, c’est aussi un aspirateur
polyvalent pour les surfaces au-dessus du sol.
1. Relevez la poignée en position verticale.
2. Tenez la poigné de la rallonge courbée pour la
séparer de la base de la rallonge de tuyau.
3. Fixez les accessoires en les poussant fermement
contre le tuyau de l’aspirateur, contre la
rallonge courbée ou contre le tube-rallonge. Les
accessoires sont munis d’un dispositif de fixation
à pression : assurez-vous donc que le tuyau et
l’accessoire sont adéquatement raccordés.
Brosse à épousseter/accessoire pour meubles
Deux types de dispositifs de nettoyage sont offerts
en un seul et même accessoire.
Utilisez la brosse pour épousseter les
meubles, les stores, les livres, les lampes, les
tablettes et les plinthes.
Retirez la brosse pour utiliser l’accessoire
pour meubles sur vos coussins, vos tentures
et vos étoffes.
8
w w w . b i s s e l l . c a 1 - 8 0 0 - 2 6 3 - 2 5 3 5
Utilisation
REMARQUE :
Lorsque vous passez l’aspirateur,
certains tapis et certaines
conditions de faible humidité
peuvent donner lieu à de faibles
charges d’électrici statique.
Ces décharges sont entièrement
inoffensives et ne sont aucunement
assoces à l’alimentation
électrique principale.
Brosse à épousseter/
accessoire pour meubles
Tube-rallonge
Suceur plat
Base de la
rallonge de tuyau
Indicateur
de nettoyage
des filtres
Rallonge courbée
Suceur plat : Utilisez-le dans les endroits étroits
et restreints.
Tube-rallonge : Utilisez-le avec les accessoires de
votre choix pour permettre un rayon d’action
plus étendu.
Rallonge courbée : Utilisez-la avec l’accessoire de
votre choix pour accroître la portée de l’appareil
ou nettoyer les endroits difficiles d’accès.
TurboBrush
MC
: Tirez profit de la brosse rotative sur les
petites zones comme les escaliers et les meubles.
REMARQUE : Lorsque vous utilisez la brosse
TurboBrush, appuyez doucement sur la
brosse pour obtenir un nettoyage optimal.
Si vous appuyez trop sur la brosse, celle-ci
cessera de tourner.
Utilisation du cordon d’alimentation
1. Pour utiliser votre aspirateur, retirez le cordon et
branchez-le dans une prise électrique. Pour plus
de commodi, deux range-cordon Quick Release
permettent de retirer facilement le cordon
d’alimentation. L’appareil est également muni
d’un crochet du cordon d’alimentation, qui fait
partie du range-cordon supérieur : vous pourrez y
fixer le cordon lorsque vous passez l’aspirateur.
2. Lorsque vous aurez terminé votre nettoyage,
éteignez l’aspirateur.
3. Débranchez le cordon d’alimentation en
saisissant la fiche polarisée (ET NON le cordon)
et en la débranchant de la prise.
4. Enroulez le cordon d’alimentation autour du
range-cordon situé à l’arrière de l’aspirateur.
Assurez-vous que les range-cordon
Quick Release ont été remis en position
initiale avant d’enrouler le cordon.
5. Logez le cordon d’alimentation dans le crochet
moulé pour bloquer le cordon.
Utilisation
9
w w w . b i s s e l l . c a 1 - 8 0 0 - 2 6 3 - 2 5 3 5
REMARQUE :
La brosse pour planchers
continuera de tourner lorsque
vous utilisez votre aspirateur pour
le nettoyage au-dessus du sol.
Afin de ne pas abîmer les tapis,
ne vous appuyez pas sur laspirateur
et ne laissez pas le pied motorisé
s’incliner vers l’avant.
Conseil :
Les cheveux, les fils et les petits objets peuvent
bloquer le tuyau ou les accessoires. Assurez-
vous régulrement que de tels objets sont
enlevés pour éviter les obstructions.
Range-cordon
Quick Release
ATTENTION :
La brosse rotative pour
planchers continue de tourner
même lorsque des accessoires
sont utilisés. Afin de réduire les
risques de blessures causées
par les pièces mobiles, déplacez
toujours l’aspirateur à l’aide de
la poignée de transport. Lorsque
vous utilisez des accessoires,
placez toujours l’aspirateur sur
le plancher avec la poignée en
position verticale. Ne mettez
jamais vos doigts sous l’aspirateur
lorsque celui-ci est en marche.
Ne placez jamais le pied
motorisé sur des meubles ou sur
des surfaces inégales. Ne placez
pas l’aspirateur suffisamment
près d’objets pour les attirer
dans la brosse rotative.
Crevice Tool: Use in tight narrow spaces.
Extension Wand: Use with desired attachment for
a longer reach.
Curved Hose Wand: Use with desired attachment
for a longer reach or for cleaning hard to
reach places.
TurboBrush
: Use rotating brush action for small
areas such as stairs and upholstery.
NOTE: Press gently when using the
TurboBrush to maximize cleaning.
Too much pressure will cause the brush to
stop rotating.
Power cord usage
1. To use your vacuum, remove the cord and
plug it into an electrical outlet. For your
convenience, there are two quick release
cord wraps for easy cord removal. There is
also a cord clip that is part of the upper cord
wrap where you can attach the cord when
vacuuming.
2. When you are finished cleaning, turn
vacuum cleaner off.
3. Unplug power cord by grasping the polarized
plug (NOT the cord) and disconnect from outlet.
4. Loop power cord around cord wraps on rear
of vacuum cleaner. Be sure to first return the
quick release cord wraps back to their
original position before wrapping the cord.
5. Clip molded plug to power cord to secure.
Operation
9
w w w . b i s s e l l . c a 1 - 8 0 0 - 2 6 3 - 2 5 3 5
NOTICE:
The floor brush will continue
to rotate while you use your
vacuum for above floor cleaning.
To prevent carpet damage, do
not lean on the vacuum or let the
powerfoot tilt forward.
CAUTION:
The rotating floor brush
continues to rotate while
tools are in use. To reduce
the risk of injury from
moving parts, always
move the cleaner with the
carrying handle. Always
place vacuum cleaner
on the floor with handle
in upright position when
using tools. Never place
your fingers under the
cleaner when it is
running. Never place
powerfoot on furniture or
uneven surfaces. Do not
place vacuum cleaner
close enough to objects
to pull them into
rotating brush.
Tip:
Hair, string and small objects can block
the vacuum hose or tools. Check them
occasionally for obstructions.
Quick Release
Cord Wraps
To maximize your cleaning performance and
extend the life of your vacuum, it is very
important that you empty your dirt container
and check and clean your filters frequently.
Perform the following maintenance steps:
1. Empty the dirt container when the dirt reaches
theFull”line on the container, or more frequently
to prevent overfills.For best performance, empty
after each use.
2. Check the pre-motor filter and post-motor HEPA
media filter at least once a month. Clean or
replace as needed.
NOTE: Be sure to clean or replace your
filters anytime the clean filter indicator
(select models only) begins to turn red.
3. Check and replace the HEPA media post-
motor filter as needed.
NOTE: More frequent filter cleaning may be
necessary if you are vacuuming new carpet,
fine dust, or have allergy concerns. Follow
the instructions on the following pages to
perform these simple maintenance steps.
Empty dirt container
The dirt container needs to be emptied when the
dirt reaches the “Full” line on the container.
1. Unplug the vacuum from electrical outlet
2. Slide the Lock ‘n Seal Lever to the “Unlock”
position.
3. Grasp the handle and pull the dirt container
straight out to remove from the vacuum.
4. Empty dirt into garbage container.
NOTE: Emptying the dirt container after
every use will help prevent over filling and
ensure that the vacuum is ready to go the
next time you clean.
WARNING:
To reduce the risk of electric
shock, turn power switch OFF
and disconnect polarized plug
from electrical outlet before
performing maintenance or
troubleshooting checks.
10
w w w . b i s s e l l . c a 1 - 8 0 0 - 2 6 3 - 2 5 3 5
Maintenance and care
Tip:
To maximize cleaning performance, check
and clean or replace all filters as suggested.
3.
4.
Unlock
Afin d’optimiser les performances et de prolonger
la durée de vie de votre aspirateur, il est très
important que vous vidiez votre contenant à
poussière et que vous vérifiiez et nettoyiez vos
filtres à intervalles réguliers. Effectuez les étapes
d’entretien suivantes :
1. Videz le contenant à poussière lorsque la
poussière atteint la ligne de remplissage tracée
sur le contenant; vous pouvez également
le vider plus fréquemment afin d’éviter tout
remplissage excessif. Pour obtenir le meilleur
rendement possible, videz le contenant après
chaque utilisation.
2. Vérifiez le filtre prémoteur et le filtre-média
postmoteur HEPA au moins une fois par mois.
Nettoyez-les ou remplacez-les au besoin
REMARQUE : Prenez soin de nettoyer
ou de remplacer vos filtres chaque fois
que l’indicateur de nettoyage des filtres
(certains modèles seulement) commence à
virer au rouge.
3. Vérifiez et remplacez le filtre-média postmoteur
HEPA au besoin.
REMARQUE : Il peut être nécessaire de
nettoyer les filtres plus fréquemment si
vous passez l’aspirateur sur un tapis neuf,
si des particules fines sont aspirées ou si
vous avez des inquiétudes relatives à des
allergies. Suivez les instructions fournies
aux pages suivantes pour effectuer ces
étapes d’entretien simples.
Videz le contenant à poussière
Le contenant à poussière doit être vidé lorsque la
poussière atteint la ligne de remplissage (« Full »)
tracée sur le contenant.
1. Débranchez l’aspirateur de la prise électrique.
2. Glissez la manette Lock ‘n Seal à la position
« Déverrouillée » (Unlock).
3. Saisissez la poignée et retirez le contenant
à poussière en le tirant directement hors
de l’appareil.
4. Videz la poussière dans une poubelle.
REMARQUE : Le fait de vider le contenant
à poussière après chaque utilisation
contribuera à prévenir le remplissage
excessif et permettra de garantir que
l’appareil sera prêt à utiliser lors du
prochain nettoyage.
10
w w w . b i s s e l l . c a 1 - 8 0 0 - 2 6 3 - 2 5 3 5
Entretien et soin de l’appareil
Conseil :
Pour maximiser le rendement de l’aspirateur,
rifiez et nettoyez ou remplacez tous les
filtres tel que conseillé.
3.
4.
Déverrouillage
ATTENTION :
Afin de réduire les risques de choc
électrique, mettez l’interrupteur
d’alimentation en position éteinte et
branchez la fiche polarisée de la
prise électrique avant de procéder
aux vérifications d’entretien ou de
diagnostic d’une panne.
1. Débranchez l’aspirateur de la prise électrique.
2. Le filtre prémoteur protège le moteur des
particules de poussière. Il est situé dans
le plateau coulissant sous le contenant à
poussière. Si le filtre se salit, sortez le plateau,
tirez le bloc en mousse du filtre hors de
l’appareil et nettoyez-le.
REMARQUE : Le filtre prémoteur peut être
nettoyé à la main dans l’eau froide avec un
détergent doux. Rincez-le bien et faites-le
sécher complètement à l’air avant de
le replacer.
3. Le filtre-média postmoteur HEPA contribue
au processus de filtration qui retourne un
air propre dans la pièce. Il est situé derrière
la porte du côté de l’aspirateur. Si le filtre
est sale, ouvrez la porte, enlevez le filtre et
nettoyez-le.
REMARQUE : Le filtre-média postmoteur
est un filtre HEPA blanc plissé. Ce filtre
n’est pas lavable et doit être remplacé
lorsqu’il s'encrasse.
11
w w w . b i s s e l l . c a 1 - 8 0 0 - 2 6 3 - 2 5 3 5
Entretien et soin de l’appareil
Nettoyage et remplacement du filtre prémoteur et du filtre-média postmoteur HEPA
Filtre-média
postmoteur
HEPA
Filtre
prémoteur
lavable
ATTENTION :
Ne faites pas fonctionner l'appareil
si les filtres sont humides ou
mouillés ou s'il manque des filtres.
1. Unplug the vacuum from electrical outlet.
2. The pre-motor filter protects the motor
from dirt particles. It is loca ted in the
slide out tray underneath the dirt
container. If the filter becomes dirty, pull
out the tray, lift out the foam filter pad
and clean it.
NOTE: The pre-motor filter may be
hand washed in cold water with mild
detergent. Rinse well and air dry
thoroughly before replacing.
3. The post-motor HEPA media filter
assists in the filtration process to
return clean air to the room. It is
located behind the door on the side
of the vacuum. If the filter becomes
dirty, open the door, remove the filter
and replace.
NOTE: The post-motor filter is a
white, pleated HEPA media filter. This
filter is not washable and must be
replaced when it becomes dirty.
11
w w w . b i s s e l l . c a 1 - 8 0 0 - 2 6 3 - 2 5 3 5
Maintenance and care
Cleaning the pre-motor and replacing the post-motor HEPA media filter
Post-Motor
HEPA Media
Filter
Washable
Pre-Motor
Filter
WARNING:
Do not operate cleaner
with damp or wet filters or
without all filters in place.
Check rotating floor brush and drive belt
You should check your vacuum cleaner’s
rotating floor brush and drive belt regularly
for wear or damage. You should also clean
the brush and brush ends of strings, hair
and carpet fibers. This type of debris can
wrap around the brush and hamper its
ability to effectively clean your carpet. Also
remove any debris that has accumulated
under the brush cover.
1. Unplug the vacuum from electrical outlet.
2. Place handle in low position and turn the
vacuum cleaner over so bottom side is
facing up.
3. Lift tab 1 and release the three latches
in order 2-4 as marked. Lift off the
brush cover.
4. Grasp the rotating floor brush at both
ends and lift.
5. Clean strings, hair and other debris
from the rotating floor brush, paying
particular attention to brush ends.
6. Clean strings, hair and other debris from
the motor pulley and drive belt areas.
7. Check the drive belt carefully for wear,
cuts or stressed areas.
8. Check air passageway for obstructions.
Remove debris from this area.
Maintenance and care
12
w w w . b i s s e l l . c a 1 - 8 0 0 - 2 6 3 - 2 5 3 5
WARNING:
To reduce the risk of injury
from moving parts, turn
vacuum cleaner off and
disconnect power plug
from electrical outlet.
3.
Motor Pulley
Air Passageway
Vous devez examiner la brosse rotative et la
courroie de transmission de votre aspirateur
à intervalles réguliers pour déceler l’usure ou
les dommages. Vous devez également nettoyer
la brosse et les extrémités de la brosse pour
en éliminer les fils, les cheveux et les fibres de
tapis. Ces types de débris peuvent s’enrouler
autour de la brosse et restreindre sa capacité
de nettoyer efficacement votre tapis. Retirez
également toute accumulation de débris sous le
couvercle de la brosse.
1. Débranchez l’aspirateur de la prise électrique.
2. Placez la poignée en position abaissée et
retournez l’aspirateur de façon à ce que la
partie inférieure soit orientée vers le haut.
3. Soulevez l’ergot 1 et dégagez les trois verrous
dans l’ordre indiqué (de 2 à 4). Retirez le
couvercle de la brosse.
4. Saisissez les deux extrémités de la brosse
rotative pour planchers et retirez-la.
5. Enlevez les fils, les cheveux et les autres débris
sur la brosse rotative et portez une attention
particulière aux extrémités de la brosse.
6. Retirez les fils, les cheveux et les autres débris
des zones de la poulie du moteur et de la
courroie de transmission.
7. Vérifiez soigneusement l’état de la courroie de
transmission pour déceler des signes d’usure,
de coupures ou de contraintes.
8. Vérifiez la voie de passage de l’air pour y
déceler des obstructions. Éliminez les débris
dans cette zone.
Entretien et soin de l’appareil
12
w w w . b i s s e l l . c a 1 - 8 0 0 - 2 6 3 - 2 5 3 5
ATTENTION :
Afin de réduire les risques de
blessure causée par les pièces
mobiles, éteignez l’aspirateur et
débranchez la fiche de la prise
de courant.
3.
Poulie du
moteur
Voie de passage de l’air
Vérification de la brosse rotative pour planchers et de la courroie de transmission
13
w w w . b i s s e l l . c a 1 - 8 0 0 - 2 6 3 - 2 5 3 5
Entretien et soin de l’appareil
1. Débranchez l’aspirateur de la prise électrique.
2. Après avoir retiré de l’aspirateur la brosse
rotative pour planchers (étapes 1 à 4 de la
section « Vérification de la brosse rotative pour
planchers et de la courroie de transmission »),
saisissez l’ancienne courroie de transmission
et retirez-la de la poulie du moteur. Jetez
l’ancienne courroie de transmission.
3. Placez la nouvelle courroie de transmission
sur la poulie du moteur et enroulez l’autre
extrémité sur la brosse tournante pour plancher
dans l’espace entre les crins de la brosse.
REMARQUE : Il est important que vous
utilisiez uniquement des courroies de
rechange BISSELL authentiques. Les
courroies génériques risquent de ne pas
correspondre avec exactitude aux normes
qui garantissent le fonctionnement de
votre appareil à son rendement maximal.
L’utilisation de courroies génériques
pourrait mener à une défaillance
prématurée de l’aspirateur et entraîner
l’annulation de votre garantie.
4. Placez la brosse tournante de manière à la
loger fermement en place; tendez la courroie
de transmission et placez les extrémités de
la brosse tournante pour plancher dans les
fentes latérales. L’alignement des extrémités
de la brosse dans les fentes peut nécessiter
l’insertion complète de la brosse.
5. Faites tourner manuellement la brosse tournante
plusieurs fois. Si la courroie de transmission est
installée adéquatement, elle se centrera d’elle-
même sur la couronne de la brosse rotative.
6. Insérez la partie avant du couvercle de la
brosse, faites-le tourner jusqu’à ce qu’il se loge
à sa place et fermez les 3 verrous.
Remplacement de l’ampoule
1. Débranchez l’aspirateur de la prise électrique.
2. À l’aide d’un tournevis à lame plate, délogez
les languettes des côtés gauche et droit et
retirez-les pour enlever la lentille.
3. Retirez l’ampoule de son socle en la saisissant
et en la retirant doucement. Installez la nouvelle
ampoule en la poussant doucement dans le
socle jusqu’à ce qu’elle soit logée bien en place.
4. Replacez la lentille de manière à ce qu’elle se
loge fermement à sa place.
3.
2.
3.
4.
Remplacement de la courroie de transmission
Poulie du
moteur
13
w w w . b i s s e l l . c a 1 - 8 0 0 - 2 6 3 - 2 5 3 5
Maintenance and care
Replace drive belt
1. Unplug the vacuum from electrical outlet.
2. With the rotating floor brush removed
from the vacuum cleaner (Steps 1-
4 of check rotating floor brush and
drive belt), grasp the old drive belt and
remove from the motor pulley. Discard
the old drive belt.
3. Place the new drive belt over the motor
pulley and loop other end over the
rotating floor brush in the space between
the bristles.
NOTE: It is important that you use only
genuine BISSELL replacement belts.
Generic belts may not meet the exact
specifications required to keep your
vacuum operating at its peak performance.
The use of unbranded belts could lead to
early failure of the vacuum and could void
your warranty.
4. Pull the rotating floor brush firmly into
position, stretching the drive belt and
place ends of the rotating floor brush
down into the slots on sides. Alignment
of brush ends in slots may be necessary
to fully insert the brush.
5. Turn the rotating floor brush by hand sev-
eral times. If properly installed, the drive
belt will center itself on the rotating brush
crown.
6. Insert front edge of brush cover, rotate
into place, and snap 3 latches.
Replace lightbulb
1.
Unplug the vacuum from electrical outlet.
2. Using a flat head screwdriver, pry the tab
on the left and right side out and pull out to
remove the lens.
3. Remove the bulb from the socket by
grasping the bulb and pulling gently. Install
the new bulb by pushing it gently into the
socket until the bulb snaps into place.
4. Reposition the lens and snap it back
into place.
3.
Motor Pulley
2.
3.
4.
14
w w w . b i s s e l l . c a 1 - 8 0 0 - 2 6 3 - 2 5 3 5
Maintenance and care
Maintaining TurboBrush
The TurboBrush should be checked regularly for
clogs or debris wrapping around the brush.
1. Unplug the vacuum from electrical outlet.
2. If a clog is present or debris is visible, unscrew
the two screws on the back of the TurboBrush to
remove the faceplate and clear any obstructions.
3. To clean debris from the brush, remove the
brush from the drive belt and clean debris.
4. Reposition the drive belt on the brush.
Place ends of brush in slots on sides as
shown. Reposition faceplate and secure with
two screws.
2.
4.
14
w w w . b i s s e l l . c a 1 - 8 0 0 - 2 6 3 - 2 5 3 5
Entretien et soin de l’appareil
Entretien de la brosse TurboBrush
La brosse TurboBrush doit être examinée
à intervalles réguliers pour déceler toute
obstruction et l’enroulement de tout débris
autour de la brosse.
1. Débranchez l’aspirateur de la prise électrique.
2. S’il y a une obstruction ou si des débris sont
visibles, dévissez les deux vis à l’arrière de la
brosse pour retirer le plateau et éliminer toute
obstruction.
3. Pour enlever des débris de la brosse, retirez
celle-ci de la courroie et nettoyez les débris.
4. Replacez la courroie de transmission sur la
brosse. Placez les extrémités de la brosse dans
les fentes latérales, tel qu’indiqué. Replacez le
plateau et fixez-le avec les deux vis.
2.
4.
15
w w w . b i s s e l l . c a 1 - 8 0 0 - 2 6 3 - 2 5 3 5
Entretien et soin de l’appareil
Désobstruction
Une aspiration faible ou une mauvaise prise de
la poussière peuvent être dues à une obstruction
dans l’aspirateur. Si vous remarquez un
changement dans le son du moteur, examinez
l’appareil pour y déceler toute obstruction.
1. Débranchez l’aspirateur de la prise électrique.
2. Videz le contenant à poussière.
3. Examinez le réservoir supérieur pour y déceler
des accumulations ou des obstructions.
4. Si vous remarquez une obstruction dans
le réservoir supérieur, tournez la plaque
de séparation vers le bas, retirez le filtre à
débris puis retirez la cause de l'obstruction.
Remplacez le filtre à débris et remettez la
plaque de séparation dans sa position d'origine
(voir la section « Nettoyage du réservoir
supérieur », page 16).
5. Tenez le tube incur pour le séparer de la
base de la rallonge de tuyau. Inspectez la
base, le tube ou le tuyau pour y déceler
toute obstruction.
REMARQUE : Sur certains appareils munis
d’un indicateur de nettoyage des filtres,
lorsque l’indicateur est noir, il y a une
obstruction dans le tuyau qui diminue la
puissance d’aspiration. Éliminez l’obstruction
du tuyau pour ramener la puissance
d’aspiration à non niveau maximal.
6. Retirez le tuyau Twist ‘n Snap de l’aspirateur en
le tournant vers la droite. Étalez le tuyau sur le
long et désobstruez-le avec un objet long
et mince.
7. Si vous remarquez des accumulations de débris
ou de saleté dans le tube de raccordement,
tirez-les vers l’extrémité du tube pour les
extraire de celui-ci. Enlevez tout débris du tube
et éliminez toute obstruction éventuelle dans la
prise qui mène au filtre prémoteur. Raccordez de
nouveau le tube en installant d’abord la base et
en y poussant ensuite l’extrémité du tube.
8. Si l’obstruction persiste, suivez les directives
de la page 12 sur la vérification de l’action
de la brosse tournante et de la courroie et
inspectez la voie de passage de l’air pour y
déceler toute obstruction.
6.
3.
2.
5.
Base de la rallonge
de tuyau
Tube de
raccordement
Prise inférieure
15
w w w . b i s s e l l . c a 1 - 8 0 0 - 2 6 3 - 2 5 3 5
Maintenance and care
Clearing clogs
Low suction or poor pickup may be due to a clog
in the vacuum cleaner. If you notice a change in
the sound of the motor, check for clogs.
1. Unplug the vacuum from electrical outlet.
2. Empty dirt container.
3. Check upper tank for build up or clogs.
4. If you notice a clog in the upper tank, flip
the separator plate down, remove the debris
barrier, and remove the article causing the
clog. Replace debris barrier and flip separa
-
tor door back to its original position. (see
section "Cleaning the Upper Tank" on page
16).
5. Grasp the curved wand and separate it from
the hose wand base. Check for a clog in the
base, the wand or in the hose.
NOTE: On select units that have the clean
filter indicator, when the indicator reads
black, there is a clog in the hose which is
diminishing suction power. Remove the clog
in the hose to restore full suction power.
6. Remove theTwist ‘n Snap hose from the vacuum
by turning to the right. Straighten the hose and
unclog with a long, narrow object.
7. If you notice debris or dirt clogged in the
connecting tube, remove it by pulling it out
at the top and lifting the tube out. Clean the
tube of any debris and clear any possible
clog from the port to the pre-motor filter.
Reattach tube by first installing the base and
then push in the top of the tube.
8. If the clog persists, follow the instructions
for checking the rotating floor brush and
drive belt on page 12 and inspect the air
passageway for obstructions.
6.
3.
2.
5.
Hose Wand Base
Connecting
Tube
Bottom
Port
16
w w w . b i s s e l l . c a 1 - 8 0 0 - 2 6 3 - 2 5 3 5
Maintenance and care
Cleaning the upper tank
1. Unplug the vacuum from electrical outlet.
2. Remove the dirt container as instructed in
"Empty Dirt Container" on page 10.
3. Flip separator plate down.
4. Remove debris barrier by pulling straight
down. Remove any dirt or debris on the
debris barrier itself.
5. Wipe out the inside of the upper tank and the
separator plate with a damp cloth moistened
with water or a mild cleaning solution. Allow
upper tank to dry completely.
6. Replace debris barrier and flip separator
plate up; returning to original position.
7. Replace the dirt container.
1.
3.
5.
Debris Barrier
16
w w w . b i s s e l l . c a 1 - 8 0 0 - 2 6 3 - 2 5 3 5
Entretien et soin de l’appareil
Nettoyage du réservoir supérieur
1. Débranchez l’aspirateur de la prise électrique.
2. Enlevez le contenant à poussière tel
qu’indiqué à la page 10, section « Videz le
contenant à poussière ».
3. Tournez la plaque de séparation vers le bas.
4. Retirez le filtre à débris en le tirant
directement vers le bas. Retirez toute saleté
ou débris du filtre à débris.
5. Essuyez l’intérieur du réservoir supérieur
et la plaque de séparation avec un chiffon
humecté d’eau ou d’une solution de savon
doux. Laissez le réservoir supérieur sécher
complètement.
6. Remettez le filtre à débris et retournez la
plaque de séparation vers le haut, dans sa
position d'origine.
7. Replacez le contenant à poussière.
1.
3.
5.
Filtre à débris
17
w w w . b i s s e l l . c a 1 - 8 0 0 - 2 6 3 - 2 5 3 5
Diagnostic de pannes
L’aspirateur ne s’allume pas
Causes possibles Solutions
1. Le cordon d’alimentation n’est pas branché. 1. Examinez la fiche électrique.
2. Fusible brûlé, clenchement du disjoncteur
de la maison.
2. Vérifiez ou remplacez le fusible ou réenclenchez
le disjoncteur.
L’aspirateur et les accessoires n’aspirent pas la poussière
Causes possibles Solutions
1. Mauvais réglage de la hauteur. 1. Ajustez le pied motorisé pour en corriger la hauteur.
2. Le tuyau n’est pas branché à l’ouverture
d’aspiration.
2. Poussez fermement sur la rallonge courbée pour
l’inrer dans la base de la rallonge de tuyau.
3. Le tuyau Twist ‘n Snap n’est pas fixé
fermement.
3. Assurez-vous que le tuyau Twist ‘n Snap est lo en
position de verrouillage.
4. Tuyau fendu ou troué. 4. Examinez le tuyau et remplacez-le si nécessaire.
5. Courroie de transmission rompue ou usée. 5. Remplacez la courroie de transmission (voir pages
12–13) .
6. Usure des crins de la brosse rotative pour
planchers.
6. Remplacez la brosse.
7. Blocage de la brosse rotative pour planchers. 7. Retirez le rouleau de la brosse de manière à le
dissocier de la courroie de transmission et nettoyez
les débris.
8. Obstruction de l’aspirateur. 8. Éliminez toute obstruction (voir page 15).
9. Le contenant à poussière est plein. 9. Videz le contenant à poussière.
10. Le contenant à poussière est mal installé. 10. Placez la pièce correctement et fixez-la à sa place.
11. Les filtres sont encrassés. 11. Vérifiez le filtre prémoteur et le filtre postmoteur.
12. La brosse TurboBrush est obstruée ou des
débris sont enroulés autour du rouleau de
la brosse.
12. Procédez à l’entretien de la brosse TurboBrush
(voir page 14).
L’appareil est difficile à pousser
Causes possibles Solutions
1. Mauvais ajustement de la hauteur. 1. glez le pied motorisé pour en corriger la hauteur.
L’aspirateur libère de la poussière visible
Causes possibles Solutions
1. Le contenant à poussière est plein. 1. Videz le contenant à poussière.
2. Des filtres manquent à l’appareil ou sont
mal installés.
2. Vérifiez l’installation des filtres prémoteur et
postmoteur.
3. Le contenant à poussière est mal installé. 3. Retirez le contenant à poussière et insérez-le à
nouveau d’une manière adéquate.
ATTENTION : Afin de
réduire les risques de choc électrique,
éteignez l’alimentation et débranchez la
fiche polarisée de la prise électrique avant
de procéder aux vérifications d’entretien
ou de diagnostic d’une panne.
17
w w w . b i s s e l l . c a 1 - 8 0 0 - 2 6 3 - 2 5 3 5
Troubleshooting
Vacuum cleaner won’t turn on
Possible causes Remedies
1. Power cord not plugged in 1. Check electrical plug
2. Blown fuse/tripped breaker in home 2. Check/replace fuse or reset breaker.
Vacuum cleaner and tools won’t pick up dirt
Possible causes Remedies
1. Incorrect height adjustment 1. Adjust powerfoot to correct height
2. Hose not attached to suction opening 2. Firmlypush curvedhose wand into hose
wand base
3. Twist 'n Snap hose not securely attached 3. Make sure Twist 'n Snap hose is snapped
into locked position
4. Crack or hole in hose 4. Check hose and replace if needed
5. Broken or worn drive belt 5. Replace drive belt, see pages 12-13
6. Rotating floor brush bristles worn 6. Replace brush
7. Rotating floor brush jammed 7. Remove brush and clean debris from
brush ends
8. Clog in vacuum 8. Clear clog, see page 15
9. Dirt container full 9. Empty dirt container
10. Dirt container not installed properly 10. Position correctly and lock in place
11. Filters are dirty 11. Check pre-motor and post-motor filters
12. TurboBrush is clogged or debris is wrapped 12. Maintaining TurboBrush, see page 14
around the brush roll
Vacuum cleaner is difficult to push
Possible causes Remedies
1. Incorrect height setting 1. Adjust powerfoot to correct height setting
Visible dirt escaping from cleaner
Possible causes Remedies
1. Dirt container full 1. Empty dirt container
2. Filters missing or installed incorrectly 2. Check pre-motor and post-motor filters for
correct installation
3. Dirt container installed incorrectly 3. Pull out and re-insert dirt container correctly
WARNING:
To reduce the risk of electric shock,
turn power OFF and disconnect
polarized plug from electrical outlet
before performing maintenance or
troubleshooting.
18
w w w . b i s s e l l . c a 1 - 8 0 0 - 2 6 3 - 2 5 3 5
For information about repairs or replacement parts, or questions about your warranty, call:
BISSELL Consumer Services
1-800-263-2535
Monday - Friday 8 a.m. 10 p.m. ET
Saturday 9 a.m. 8 p.m. ET
Or write:
BISSELL Canada Corporation
Box 1003
Niagara Falls, ON L2E 6W2
ATTN: Consumer Services
Or visit the BISSELL website - www.bissell.ca
When contacting BISSELL, have model number of cleaner available.
Please record your Model Number: ___________________
Please record your Purchase Date: ___________________
NOTE: Please keep your original sales receipt. It provides proof of purchase date in the event of
a warranty claim. See Warranty on page 20 for details.
BISSELL Consumer Services
Troubleshooting
Other maintenance or service not included in the manual should be performed by an
authorized service representative.
Thank you for selecting a BISSELL product.
If you should happen to need assistance during assembly or operation, call 1-800-263-2535.
Please do not return this product to the store.
For any questions or concerns, BISSELL is happy to be of service.
Contact us directly at 1-800-263-2535.
18
w w w . b i s s e l l . c a 1 - 8 0 0 - 2 6 3 - 2 5 3 5
Pour obtenir de plus amples renseignements sur les réparations ou les pièces de rechange ou
encore, pour obtenir des réponses à vos questions sur la garantie, communiquez avec le
Service à la clientèle de BISSELL
1-800-263-2535
Lundi vendredi 8 h à 22 h HNE
Samedi 9 h à 20 h HNE
Adresse :
BISSELL Canada Corporation
C.P. 1003
Niagara Falls, ON L2E 6W2
À l'attention de : Service à la clientèle
Ou visitez le site Web de BISSELL : www.bissell.ca
Lorsque vous communiquez avec BISSELL, ayez en main le numéro de modèle de l’appareil.
Veuillez inscrire le numéro du modèle : ___________________
Veuillez inscrire votre date d’achat : _____________________
REMARQUE : Veuillez conserver votre reçu original. Si vous devez présenter une réclamation
conformément à la garantie, ce reçu constituera une preuve de la date d’achat. Pour plus de
détails, consultez la section « Garantie » à la page 20.
Service à la clientèle de BISSELL
Diagnostic de pannes
Toute opération d’entretien ou de réparation autre que celles qui sont indiquées dans le manuel
doit être effecte par un repsentant d’entretien autorisé.
Merci davoir choisi un produit BISSELL.
Si vous avez besoin d’aide pendant l’assemblage ou l’utilisation, composez le 1-800-263-2535.
Prre de ne pas retourner ce produit au magasin.
Quelle que soit votre question ou votre remarque, BISSELL sera ravi de vous
aider. Communiquez directement avec nous en composant le 1-800-263-2535.
16
w w w . b i s s e l l . c a 1 - 8 0 0 - 2 6 3 - 2 5 3 5
19
Pièces de rechange pour aspirateur BISSELL
Vous pouvez acheter des pièces de rechange aups de votre détaillant, aups du Service
à la clientèle de BISSELL ou en visitant notre site Web. Voici une liste de pièces de rechange
courantes. Bien que ces pièces n’aient pas cessairement toutes é fournies avec votre
mole spécifique, elles sont offertes en vente si voussirez vous les procurer. Il est possible
que certains des accessoires ne puissent pas être rangés sur votre aspirateur.
Article Nº de la pièce Nom de la pièce
1 32074 Courroies de transmission de style 7/9/10/12/14 (paquet de 2)
2 203-1297 Ampoule du phare
3 203-1063 Suceur plat
4 203-1228 Brosse à épousseter/accessoire pour meubles
5 203-2302 Brosse TurboBrush à couvercle transparent et rouleau noir
6 203-1022 Tube-rallonge
7 203-2303 Rallonge courbée
8 203-2304 Tuyau d’aspirateur Twist ‘n Snap (transparent)
9 203-2305 Rouleau de brosse pour pied à fenêtre large (gris)
10 3290 Filtre à mousse prémoteur de style 7/8/14
11 3091 Filtre-média postmoteur HEPA de style 8/14
12 203-2306 Range-tuyau et cordon
13 203-2307 Crochet du cordon d’alimentation
14 203-2308 Crochet du tuyau
1 2 3 4 5
6 7 8 9 10
11
12 13 14
16
w w w . b i s s e l l . c a 1 - 8 0 0 - 2 6 3 - 2 5 3 5
19
Replacement parts - BISSELL Vacuum
You may purchase parts from your retailer, by calling BISSELL Consumer Services or by
visiting our website. Below is a list of common replacement parts. While not all of these
parts may have come with your specific model, they are available for purchase if desired.
Please note, all attachments may not store on board your vacuum.
Item Part No. Part Name
1 32074 Style 7/9/10/12/14 Drive Belt (2-Pack)
2 203-1297 Headlight Bulb
3 203-1063 Crevice Tool
4 203-1228 Dusting Brush/Upholstery Tool
5 203-2302 TurboBrush, clear top with black brush roll
6 203-1022 Extension Wand
7 203-2303 Curved Hose Wand
8 203-2304 Twist 'n Snap Vacuum Hose (clear)
9 203-2305 Wide Window Foot Brush Roll (gray)
10 3290 Style 7/8/14 Pre-Motor Foam Filter
11 3091 Style 8/14 HEPA Media Post-Motor Filter
12 203-2306 Hose & Cord Wrap
13 203-2307 Cord Clip
14 203-2308 Hose Clip
1 2 3 4 5
6 7 8 9 10
11
12 13 14
16
w w w . b i s s e l l . c a 1 - 8 0 0 - 2 6 3 - 2 5 3 5
20
w w w . b i s s e l l . c a 1 - 8 0 0 - 2 6 3 - 2 5 3 5
Warranty - BISSELL Momentum
and PowerTrak
Cyclonic Vacuums
©2009 BISSELL Homecare, Inc
BISSELL Canada Corporation
Niagara Falls, Ontario, L2E 6S5
All rights reserved. Printed in Korea
Part Number 110-4179
Rev 10/09
Visit our website at:
www.bissell.ca
If you need additional instruction regarding this warranty or have questions regarding what it may cover, please
contact BISSELL Consumer Services by E-mail, telephone, or regular mail as described below.
Limited Three Year Warranty
Subject to the *EXCEPTIONS AND EXCLUSIONS identified below, upon receipt of the product, BISSELL Canada
Corporation will repair or replace (with new or remanufactured components or products), at BISSELLs option, free
of charge from the date of purchase by the original purchaser, for three years any defective or malfunctioning part.
See information below on “If your BISSELL product should require service”.
This warranty applies to product used for personal, and not commercial or rental service. This warranty does not
apply to routine maintenance components such as belts or brushes. Damage or malfunction caused by negligence,
abuse, or use not in accordance with the User’s Guide is not covered.
If your BISSELL product should require service
Call BISSELL Consumer Services at the number listed below or visit the BISSELL website www.bissell.ca to
locate a BISSELL Authorized Service Centre in your area. If there are no authorized BISSELL Service Centres in
your area, a BISSELL Representative at [email protected] or at the phone number below will issue
you a Return Authorization Number and a pre-paid mailing label to return the unit to BISSELL for warranty repair.
The machine should be returned with a photocopy of your proof of purchase. (Your dated sales receipt is your
warranty – do not send original.) If you need information about repairs or replacement parts, or if you have questions
about your warranty, contact BISSELL Consumer Services.
Website:
www.bissell.ca
E-mail:
canada.custhelp@bissell.ca
Or Call:
BISSELL Consumer Services
1-800-263-2535
Monday – Friday 8 a.m. – 10 p.m. ET
Saturday 9 a.m. – 8 p.m. ET
Or write:
BISSELL Canada Corporation
Box 1003,
Niagara Falls, ON L2E 6W2
ATTN: Consumer Services
BISSELL CANADA CORPORATION IS NOT LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY
NATURE ASSOCIATED WITH THE USE OF THIS PRODUCT. BISSELL’S LIABILITY WILL NOT EXCEED THE
PURCHASE PRICE OF THE PRODUCT.
*EXCEPTIONS AND EXCLUSIONS FROM THE TERMS OF THE LIMITED WARRANTY
THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE AND IN LIEU OF ANY OTHER WARRANTIES EITHER
ORAL OR WRITTEN. ANY IMPLIED WARRANTIES WHICH MAY ARISE BY OPERATION
OF LAW, INCLUDING THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND
FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO THE THREE YEAR DURATION
FROM THE DATE OF PURCHASE AS DESCRIBED ABOVE.
NOTE: Please keep your original sales receipt,
it is your warranty.
16
w w w . b i s s e l l . c a 1 - 8 0 0 - 2 6 3 - 2 5 3 5
20
w w w . b i s s e l l . c a 1 - 8 0 0 - 2 6 3 - 2 5 3 5
Garantie - Aspirateurs cycloniques Momentum
MC
et PowerTrak
MC
de BISSELL
Pour plus de renseignements sur la présente garantie et sur ce qu’elle couvre, veuillez communiquer avec le
Service à la clientèle de BISSELL par courriel, par téléphone ou par la poste à l’adresse indiquée ci-dessous.
Garantie limitée de trois ans
Sous serve des * DÉROGATIONS ET EXCLUSIONS indiquées ci-dessous ets la réception du produit, BISSELL
Canada Corporation parera ou remplacera (par des produits ou des composants neufs ou reconstruits) à son gré,
gratuitement, à partir de la date d’achat du premier acheteur, toute pièce défectueuse ou qui ne fonctionne
pas correctement.
Se reporter à la section ci-dessous intitue « Pour tout service relatif à un produit BISSELL ».
La présente garantie sapplique au produit qui est utilisé à des fins personnelles et non commerciales ou locatives. La psente
garantie ne couvre pas les composants remplacés lors de l’entretien courant, comme les courroies ou les brosses.
Les dommages ou lesfectuosités qui résultent d’une négligence, d’un abus ou d’une utilisation non conforme au
Guide de l’utilisateur ne sont pas couverts.
Pour tout service relatif à un produit BISSELL :
Appeler le Service à la clientèle de BISSELL au numéro indiqué ci-dessous ou visitez le site www.bissell.ca afin
d’identifier le centre de service autori BISSELL le plus près. Si aucun centre de service autorisé BISSELL ne se trouve
dans votre région, communiquer avec un repsentant BISSELL au canada.custhelp@bissell.ca ou composer le
nuro de téléphone ci-dessous. BISSELL donnera au demandeur un nuro d’autorisation de retour ainsi qu’une
étiquette-adresse prépae pour retourner à BISSELL un appareil qui doit êtreparé conformément à la garantie.
L’appareil doit être retour avec une photocopie de la preuve d’achat. (Le ru de vente daté sert de garantie — ne pas
envoyer l’original.) Pour de plus amples renseignements relativement aux réparations ou aux pces de rechange,
ou pour toute question sur la garantie, appeler le Service à la clienle de BISSELL.
Site Web :
www.bissell.ca
Courriel :
canada.custhelp@bissell.ca
léphone :
Service à la clientèle de BISSELL
1-800-263-2535
Lundi – vendredi 8 h à 22 h HE
Samedi 9 h à 20 h HE
Adresse :
BISSELL Canada Corporation
C.P. 1003,
Niagara Falls (Ont.) L2E 6W2
À l'attention de : Service à la clienle
BISSELL CANADA CORPORATION N’EST PAS RESPONSABLE DES DOMMAGES
ACCESSOIRES OU INDIRECTS DE TOUT GENRE QUI POURRAIENT SURVENIR SUITE
À L’UTILISATION DU PRODUIT. LA RESPONSABILITÉ DE BISSELL NE DÉPASSERA
PAS LE PRIX D’ACHAT DU PRODUIT.
* EXCEPTIONS ET EXCLUSIONS QUANT AUX CONDITIONS DE LA GARANTIE LIMITÉE
LA PRÉSENTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE,
ORALE OU ÉCRITE. TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES QUI POURRAIENT RÉSULTER
DE L’APPLICATION D’UNE LOI, Y COMPRIS LES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ
MARCHANDE ET DE PERTINENCE POUR UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UNE
DURÉE DE TROIS ANS À PARTIR DE LA DATE D’ACHAT, TEL QUE DÉCRIT CI-DESSUS.
REMARQUE : Veuillez conserver votre reçu original,
il s’agit de votre garantie.
© 2009 BISSELL Homecare, Inc.
BISSELL Canada Corporation
Niagara Falls, Ontario, L2E 6W2
Tous droits réservés. Imprimé en Corée.
Pièce nº 110-4179
Rév 10/09
Visitez notre site Web :
www.bissell.ca
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Bissell Momentum/Powertrak 82G7 SERIES Mode d'emploi

Catégorie
Aspirateurs
Taper
Mode d'emploi

dans d''autres langues