Graco 1F01GSV Manuel utilisateur

Catégorie
Balançoires bébé
Taper
Manuel utilisateur
3
Manquer de suivre ces avertissements et les instructions
d'assemblage peut entraîner de sérieuses blessures ou un décès.
DANGER D'ÉTRANGLEMENT:
NE PAS installer la balançoire
à un endroit ou il y a des
cordons, tels les stores, les
rideaux ou téléphones, etc.
Les cordons peuvent causer des
étranglements. NE PAS placer
d'articles attachés à un cordon
autour du cou de votre enfant,
suspendre des cordons
au-dessus de la balançoire ou
attacher des cordons aux jouets.
NE PAS suspendre de ficelles sur
la balançoire ou attacher des
cordons aux jouets.
CESSEZ L'UTILISATION DE
VOTRE BALANÇOIRE si elle
est endommagée ou cassée.
NE PAS permettre aux enfants
de jouer avec le cadre de la
balançoire.
CE PRODUIT EXIGE
ASSEMBLAGE PAR UN
ADULTE. Suivre
soigneusement les
instructions d’assemblage.
Si vous rencontrez des difficultés,
contactez le département du
service à la clientèle.
VEUILLER GARDER LE
MANUEL D’UTILISATEUR
POUR USAGE ULTÉRIEUR.
ASSEMBLAGE PAR UN
ADULTE REQUIS.
AFIN D'ÉVITER QUE
L'ENFANT NE SE BLESSE
GRAVEMENT en tombant ou en
glissant hors du siège :
toujours utiliser le harnais du
dispositif de retenue pour
nourrisson. Après avoir attaché
les boucles, régler les ceintures
pour qu'elles s'ajustent
parfaitement au corps de l'en-
fant.
Ne jamais laisser l’enfant sans
supervision.
Les mouvements de l'enfant
peuvent déplacer ce produit.
Utiliser seulement sur le
plancher. Ne pas utiliser sur
une surface surélevée.
Cesser l’utilisation de ce produit
lorsque l’enfant tente d’en sortir
ou consulter le manuel du
dispositif de retenue pour
connaître les limites de poids qui
s’y rapportent.
5
Parts list Liste des pièces
Lista de las piezas
Check that you
have all the parts
for this model
BEFORE assem-
bling your prod-
uct. If any parts
are missing, call
Customer Service.
No tools
required.
Verifique que tiene
todas las piezas de este
modelo ANTES de armar
su producto. Si falta
alguna pieza, llame al
Departamento de
Servicio al Cliente.
No se necesitan
herramientas.
Vérifiez que vous avez
toutes les pièces pour ce
modèle AVANT d'assem-
bler
ce produit. S'il vous
manque des pièces,
communiquez avec notre
service à la clientèle.
Aucun outil requis.
ALL MODELS • TOUS MODÈLES • TODOS MODELOS
2X
6
Legs Pieds de base Patas
Pull legs apart until they snap
into open position. Repeat for
other legs.
Separe las patas hasta que se
traben en la posición abierta.
Repita el proceso para las
otras patas.
Séparez les pieds de base
jusqu'à ce qu'ils s'enclenchent
en position ouverte. Répétez
pour les autres pieds de base.
1
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO!
7
2
2X
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO!
3
Attach rear base tube to legs.
The Graco logo should be facing
outward.
Conecte el tubo de la base
trasera a las patas. El logo tipo
de Graco deberá mirar hacia
afuera.
Fixer le tube arrière de la base
aux pattes. Le logo Graco doit
être orienté vers l’avant.
Attach front feet to front legs.
Conecte los pies delanteros a las
patas delanteras.
Fixer les pieds avant aux pattes
avant.
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO!
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO!
8
Attach the swing arms into
housing as shown.
Conecte los brazos del columpio
al armazón como se indica.
Fixer les bras de la balançoire au
boîtier, tel qu’illustré.
Frame • Cadre • Armazón
Snap tube to vibrator tube as
shown.
Trabe el tubo al tubo del vibrador
como se indica.
Enclencher le tube à celui du
vibrateur, tel qu’illustré.
4
5
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO!
Les boutons doivent être
orientés vers le haut.
Los botones miran hacia
afuera.
Buttons face out.
9
6
Attach the car seat cradle
onto the swing arms.
CHECK to make sure that the
swing arm buttons, click into
place.
Conecte la cuna del asiento
de automóvil en los brazos
del columpio.
ASEGÚRESE de que los
botones del brazo del
columpio se traben en su
lugar.
Fixer le socle du dispositif de
retenue pour enfant aux bras
de la balançoire.
VÉRIFIER que les boutons
des bras de la balançoire sont
bien enclenchés en place.
7
Make sure to lower the rear
tube before inserting the car
seat.
Asegúrese de bajar el tubo
trasero antes de insertar el
asiento de automóvil.
S’assurer d’abaisser le tube
arrière avant d’insérer le
dispositif de retenue pour
enfant.
10
To Use Vibrator Utilisation du vibrateur
Uso de la vibración
8
Asegúrese de insertar las pilas correctamente y cierre la tapa
trabándola en su lugar.
S’assurer d’insérer les piles dans le bon sens et fermer le couvercle
en l’enclenchant à sa place.
Make sure to insert batteries properly and close the lid by snapping
it back in place.
9
Remove battery lid, with a
key and insert 3-AA-LR6
(1.5V) batteries in module.
Retirer le couvercle du
compartiment à piles et
insérer les 3 piles AA-LR6
(1,5V) dans le module.
Saque la tapa del
compartimiento de las pilas
con una llave e inserte 3 pilas
AA-LR6 (1,5 V) en el módulo.
11
10
Vibrator: Turn to high or low.
Music: Turn to hear music or
nature sounds.
Automatically shuts off in
30 minutes. Turn off and back
on to restart.
Vibration: Tourner vers le haut
ou le bas.
Musique: Tournez pour entendre
la musique ou le son des vagues.
S’arrête automatiquement après
30 minutes. Éteindre et remettre
en marche pour redémarrer.
Vibración: Póngalo en alto o
bajo.
Música: Gírelo para escuchar
música o los sonidos de la
naturaleza.
Se apaga automáticamente en
30 minutos. Apáguelo y vuelva a
encenderlo para reactivarlo.
12
Installing Batteries (not included)
Installation des piles (non incluses)
Instalación de las pilas (no se incluyen)
11
Open the battery compartment lid by inserting a key into the slot.
Insert four “C”-LR14 (1.5V) batteries. Replace battery lid.
CHECK that the batteries are put in correctly. Your swing
will not run if the batteries are put in backwards.
Refer to page 15 of booklet”, For Safe Battery use”.
Abra el compartimento de la pila insertando una llave en la ranura.
Ponga cuatro pilas tamaño “C”-LR14 (1,5V). Vuelva a poner la tapa
de las pilas.
VERIFIQUE que las pilas están puestas correctamente.
El columpio no funcionará si las pilas están puestas al revés.
Consulte la página 19 para obtener información sobre el "Uso seguro
de las pilas".
Ouvrir le couvercle du compartiment à piles en insérant une clef dans
la fente. Placez quatre piles “C”-LR14 (1.5V). Remplacez le couvercle
de la pile.
VÉRIFIEZ que les piles sont installées correctement. Votre
balançoire ne fonctionnera pas si les piles sont installées à l’envers.
Référez-vous à la page 17 du livret pour "l'usage de pile sécuritaire ".
14
MISE EN GARDE évitez de sérieuses blessures en tombant
ou en glissant hors de la balançoire. Utilisez toujours la ceinture
de sécurité. Après avoir attaché les boucles, ajustez les ceintures
pour obtenir un ajustement confortable autour de votre enfant.
POUR METTRE LA BALANÇOIRE EN MARCHE:
Tournez le cadran de vitesse vers le haut, et poussez légèrement la
balançoire pour démarrer. Observez le mouvement de la balançoire
pendant une minute. Cela prend un peu de temps pour que la
balançoire s'ajuste à un réglage. Changez le réglage si nécessaire
en remontant le cadran pour les vitesses plus rapides ou vers le bas
pour aller plus lentement.
POUR ÉTEINDRE LA BALANÇOIRE: Tournez le cadran vers le bas
jusqu'à ce qu'il S'ENCLENCHE dans la position "FERMÉ".
Un petit bébé tranquille balancera plus haut qu’un bébé
plus lourd et plus actif.
Le siège peut être arrêté à n’importe quel moment lorsque la
balançoire est en movement sans endommager le moteur. Pour
redémarrer, poussez la balançoire.
Si le moteur de la balançoire s’arrête de lui-même, le dispositif
protecteur a pu être activé. Éteignez le moteur, attendez trois
minutes, et redémarrez la balançoire.
ADVERTENCIA evite una lesión seria debido a una calda o
resbalamiento del asiento. Use siempre el cinturón de seguridad.
Luego de ajustar las hebillas, ajuste las correas para que queden
ajustadas alrededor de su niño.
PARA ACTIVAR EL COLUMPIO:
Gire el dial de la velocidad y lentamente empuje el columpio para
que se active. Observe el movimiento del columpio durante un
minuto. Se necesita tiempo para que el columpio se ajuste a un
determinado valor. Cambie el valor si es necesario moviendo el dial
hacia arriba para aumentar la velocidad o hacia abajo para reducir
la velocidad.
PARA DESACTIVAR EL COLUMPIO: Gire el dial hacia abajo hasta
que se TRABE en la posición "DESACTIVADO".
Un bebé pequeño y tranquilo alcanzará mayor altura en cada valor
que un bebé más grande y más activo.
El asiento puede detenerse en cualquier momento que el motor esté
en funcionamiento sin dañar el motor. Empuje el columpio para
volver a activarlo.
Si el motor del columpio se detiene solo es porque se ha activado un
dispositivo de protección. Apague el motor, espere tres minutos y
luego vuelva a activar el columpio.
17
Gardez les piles hors de la portée des enfants.
Une pile peut avoir une fuite d’électrolyte si mélangée avec un
type de pile différent, si elle est insérée incorrectement (insérée
du mauvais côté) ou si toutes les piles ne sont pas remplacées ou
rechargées en même temps. Ne pas mélanger les piles usées et
neuves. Ne pas mélanger les piles alcalines, standard (carbone-zinc)
ou rechargeables (nickel-cadmium).
Une pile peut avoir une fuite d'électrolyte ou exploser si elle est
jetée dans le feu ou si vous tentez de recharger une pile qui n’est
pas conçue à cet effet. Ne rechargez jamais une pile d’un type
dans un chargeur fait pour une pile d’un autre type.
Jetez immédiatement les piles qui fuient. Les piles qui fuient
peuvent causer des brûlures de la peau ou d’autres blessures.
Lorsque vous jetez des piles, faites-le de manière adéquate, selon
les règlements locaux et provinciaux.
Toujours enlever les piles lorsque le produit n’est pas utilisée pour
un mois ou plus. Les piles laissées dans l'unité peuvent avoir une
fuite et causer des dégâts.
Les piles recommandées sont de type alcalines jetables C-LR14
(1.5V). NE PAS mélanger plusieurs types de piles. Changez les piles
quand le produit cesse de fonctionner de façon satisfaisante.
Pour un usage sécuritaire des piles
18
MISE EN GARDE Des changements ou modifications faits à
cette unité qui ne sont pas expressément approuvés par la personne
responsable pour la conformité pourrait annuler l'autorité de
l'utilisateur à utiliser l'équipement.
NOTE: Cet équipement a été examiné et s'est avéré être conforme
aux limites pour un dispositif numérique de classe B, conformément à
la partie 15 des règles du FCC. Ces limites sont conçues pour assurer
une protection raisonnable contre l'interférence nocive lors d'une
installation résidentielle. Cet équipement produit, utilise peut
émettre des émissions radioélectriques et si il n'est pas installé et
utilisé selon les instructions, peut causer de l'interférence nocive
aux radiocommunications.
Cependant, il n'y a aucune garantie que l'interférence ne se produira
pas lors d'une installation particulière. Si cet équipement cause de
l'interférence nocive de la réception radio ou du téléviseur, qui peut
être déterminée en mettant l'équipement hors et sous tension,
l'utilisateur est encouragé à essayer de corriger l'interférence par
une ou plusieurs des mesures suivantes:
Réorientez ou replacez l'antenne de réception.
Augmentez la séparation entre l'équipement et le récepteur.
Branchez l'équipement dans une prise sur un circuit différent de
celui du récepteur.
Consultez le fournisseur ou un technicien avec expérience en
radio et téléviseur pour assistance.
21
ADVERTENCIA Use solamente los asientos infantiles para
automóviles SnugRide
o SafeSeat
de Graco
®
con este producto. (No
debe usarse con AUTOBABY (Europa solamente) y asientos de
automóvil para bebé ASSURA.) El uso inadecuado de este producto
con un asiento para automóvil podría resultar en lesiones serias o la
muerte. Lea el manual incluido con su asiento para automóvil Graco
antes de usarlo con su producto.
Sujete siempre a su niño con el arnés del asiento para automóvil
cuando usa el asiento para automóvil en el producto. Si su niño ya
está en el asiento para automóvil, verifique que esté sujetado
con el arnés.
MISE EN GARDE Utilisez uniquement un dispositif de retenue
pour enfant SnugRide
ou SafeSeat
de Graco
®
avec ce produit. (Non
conçu pour utiliser avec les dispositifs de retenue pour nourrisson
AUTOBABY (Europe seulement) et ASSURA.) Tout mauvais usage de
ce produit avec un siège d'auto peut occasionner des blessures
sérieuses ou mortelles. Lire le manuel fourni avec le dispositif de
retenue pour enfant Graco avant de l'utiliser avec ce produit.
Toujours attacher l'enfant avec le harnais du dispositif de retenue
lorsqu'il est utilisé avec ce produit. Si l'enfant est déjà installé dans le
dispositif de retenue pour enfant, s'assure qu'il est bien attaché
avec le harnais.
To Attach Graco
®
Infant Car Seat
Pour fixer le dispositif de
retenue pour nourrisson Graco
®
Para instalar el asiento de
automóvil para bebé Graco
®
WARNING Use only a Graco
®
SnugRide
or Infant SafeSeat
car
seat with this product. (Not intended for use with AUTOBABY (Europe
only) and ASSURA infant car seats.) Improper use of this product with
a car seat may result in serious injury or death. Read the manual
provided with your Graco car seat before using it with your product.
Always secure your child with infant car seat harness when using
the car seat in the product. If your child is already in the car seat,
check that the child is secured with the harness.
22
13
14
SNAP car seat onto the swing
frame as shown.
DO NOT attach car seat on
backwards.
MAKE sure the hook on the
bottom of the seat, latches on to
the tube.
Pull up on car seat to ensure
tight fit.
ASEGÚRESE de que el gancho de
abajo del asiento se trabe al tubo.
Tire del asiento de automóvil
para arriba para asegurar un calce
apretado.
S’ASSURER que le crochet au bas
du siège s’enclenche dans le tube.
Tirer sur le dispositif de retenue
pour s’assurer qu’il est solidement
installé.
TRABE el asiento de automóvil al
armazón del columpio como se
indica.
NO instale el asiento para
automóvil al revés.
ENCLENCHER le dispositif de
retenue pour enfant sur le cadre,
tel qu’illustré.
NE PAS fixer le dispositif de
retenue à l’envers.
Hook
Crochet
Gancho
23
DO NOT place seat handle on
lowest setting. Swing will not work
properly.
NO ponga la manija del asiento en
la posición más baja. El columpio no
funcionará correctamente.
NE PAS régler la poignée du siège
au niveau le plus bas. La balançoire
ne fonctionnera pas adéquatement.
15
24
16
Removing Seat
Pour remover el siège
Para quitar el asiento
Squeeze release handle at back of
seat to unlatch carseat from
frame.
DO NOT lift up on carseat until
you have unlatched the carseat
from the frame.
Apriete la manija de liberación de
atrás del asiento para destrabar el
asiento del armazón.
NO levante el asiento de
automóvil hasta que lo haya
destrabado del armazón.
Serrer la poignée de
déverrouillage à l’arrière du
dispositif de retenue et le soulever
hors du cadre.
NE PAS tirer sur le dispositif de
retenue avant de l’avoir
déverrouillé du cadre.
17
Lift car seat out of product.
Levante el asiento de
automóvil del producto.
Soulever le dispositif de
retenue de la poussette.
17
26
Solutions aux problèmes
LA BALANÇOIRE NE DÉMARRE PAS:
1. Aucune piles dans la balançoire.
2. Piles épuisées.
3. Vitesse trop lente.
4. Piles installées à l’envers — vérifiez “+” et “-”.
5. La poignée du dispositif de retenue est appuyée sur le sol ou les
courroies nuisent au fonctionnement.
6. Corrosion sur les bornes à pile. Tourner les piles contre les bornes,
ou nettoyez les bornes avec un papier de verre ou une paille de
fer si la corrosion est sévère.
7. Siège poussé trop légèrement pour un bon départ.
8. Dispositif protecteur activé. (Éteignez le moteur, attendez 3 minutes,
et redémarrez la balançoire.)
LE SIÈGE NE BALANCE PAS TRÈS HAUT:
1. Vitesse trop lente.
2. Couverture qui pend, causant une résistance au vent.
3. Piles trop faibles.
4. Tapis épais (balance plus haut sur un plancher de bois).
28
For Storage • Pour l’entreposage
Para el almacenamiento
18
19
Apriete los botones en
las patas traseras para
plegarlas.
Squeeze buttons on rear
legs to fold.
Pressez les boutons sur
les pieds de base arrière
pour replier.
Pliegue el columpio.
Fold swing.
Repliez le balançoire.
Para un almacenamiento más
compacto, saque los tubos en U y
la cuna del asiento para
automóvil.
For more compact storage,
remove U-tubes and car seat
cradle.
Pour ranger dans un espace plus
restreint, retirer les tubes en U et
le socle du dispositif de retenue
pour enfant.
20
31
Care and Maintenance
FROM TIME TO TIME CHECK YOUR SWING for loose screws,
worn parts, torn material or stitching. Replace or repair the parts as
needed. Use only Graco replacement parts.
TO CLEAN FRAME, use only household soap and warm water.
NO BLEACH OR DETERGENT.
EXCESSIVE EXPOSURE TO SUN OR HEAT could cause fading
or warping of parts.
Soins et entretien
DE TEMPS EN TEMPS, VÉRIFIEZ VOTRE BALANÇOIRE pour des
vis desserrées, pièces usées, tissu déchiré ou décousu. Remplacez ou
réparez au besoin. Utilisez seulement les pièces de remplacement
Graco.
POUR NETTOYER L’ARMATURE: utilisez un savon de ménage
doux et de l’eau tiède. PAS D’EAU DE JAVEL OU DÉTERGENT.
UNE EXPOSITION PROLONGÉE AU SOLEIL OU CHALEUR peut
provoquer une décoloration prématurée des pièces.
Cuidado y mantenimiento
DE VEZ EN CUANDO, INSPECCIONE EL COLUMPIO para
determinar si hay tornillos flojos, piezas gastadas, material o
costuras rotas. Cambie o repare las piezas según sea necesario.
Use solamente repuestos marca Graco.
PARA LIMPIAR EL ARMAZÓN: usar solamente jabón de uso
doméstico y agua tibia. NO USE DETERGENTE O BLANQUEADOR.
EL CONTACTO EXCESIVO CON EL SOL O EL CALOR podría
causar que se destiña o se tuerzan algunas piezas.
32
In
Replacement Parts • Warranty Information (USA)
Pièces de rechange • Renseignements sur la garantie (au Canada)
Información sobre la garantía y las piezas de repuesto
(EE.UU.)
www.gracobaby.com
or/ó
1-800-345-4109
To purchase parts or accessories or for warranty
information in Canada, contact Elfe at:
Pour commander des pièces ou obtenir des
renseignements au sujet de la garantie au Canada,
communiquez avec Elfe au:
1-800-667-8184
(Fax: 514-344-9296)
or/ou
www.elfe.net
To register your Graco product from within the U.S.A. visit us
online at www.gracobaby.com/productregistration. We currently
do not accept product registrations from those living outside
the United States of America.
Para registrar su producto Graco desde dentro de los EE.UU., visítenos
en línea en www.gracobaby.com/productregistration. Actualmente no
aceptamos registros de los productos de quienes viven fuera de los
Estados Unidos de América.
Pour inscrire votre produit Graco aux États-Unis, visitez notre site
Internet www.gracobaby.com/productregistration. Pour le moment
nous n’acceptons pas d’inscriptions de produits des
résidents hors des États-Unis.
Product Registration (USA)
Inscription de votre produit (au Canada)
Registro del producto (EE.UU.)
To purchase parts or
accessories or for warranty
information in the United
States, please contact us at
the following:
Para comprar piezas o
accesorios o para obtener
información sobre la garantía
en los Estados Unidos, por favor
comuníquese con nosotros en:
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Graco 1F01GSV Manuel utilisateur

Catégorie
Balançoires bébé
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues