Jensen CDX6311 Manuel utilisateur

Catégorie
Récepteurs multimédia de voiture
Taper
Manuel utilisateur
CDX6311
Instruction Manual
Manual de Instrucciones
Guide d'instructions
i
CDX6311
TABLE OF CONTENTS
Introduction ..............................................................................................1
Preparation ..............................................................................................2
Wiring .......................................................................................................3
Installation ................................................................................................4
Operation .................................................................................................6
Tuner Operation .......................................................................................9
XM
®
Radio Operation ............................................................................10
CD Player Operation ..............................................................................11
CD Changer Operation ..........................................................................12
jPORT Operation ...................................................................................12
Remote Control ......................................................................................13
Care and Maintenance ...........................................................................13
Troubleshooting .....................................................................................14
Specifications .........................................................................................14
12-Month Limited Warranty ....................................................................15
CONTENIDO
Introducción ...........................................................................................17
Preparación ............................................................................................18
Cableado ................................................................................................19
Instalación ..............................................................................................20
Operación ..............................................................................................22
Operación de la Radio ...........................................................................25
Operation de la Radio XM
®
....................................................................26
Operación del Reproductor de CD .........................................................27
Operación del Cambiador de CD ...........................................................28
Operación del jPORT .............................................................................28
Control Remoto ......................................................................................29
Cuidado y Mantenimiento ......................................................................29
Corrección de Problemas ......................................................................30
Especificationes .....................................................................................30
Garantia Limitade de 12 Meses .............................................................31
TABLE DES MATIÈRES
Introduction ............................................................................................33
Préparation ............................................................................................34
Câblage .................................................................................................35
Installation ..............................................................................................37
Opération ...............................................................................................39
Fonctionnement de la radio ...................................................................42
Fonctionnement de la radio XM
®
...........................................................43
Fonctionnement du lecteur CD ..............................................................44
Opération de changeur de CD ...............................................................45
Opération jPORT ...................................................................................45
Prêt à être télécommandé .....................................................................46
Soin et entretien .....................................................................................46
Dépannage ............................................................................................47
Specifications .........................................................................................47
Garantie limitée de 12 mois ...................................................................48
CDX6311
33
INTRODUCTION
Félicitations d'avoir acheté un Récepteur Mobile Jensen CDX6311. C'est une bonne idée de
lire toutes les instructions avant de commencer l'installation. Nous recommandons que vous
faites installer votre Jensen CDX6311 par une boutique d'installation de bonne réputation.
Fonctions
Prêt pour XM
Exige une boîte Tuner de Satellite de Terk XMD1000 (vendu séparément)
Exige des câbles Terk XMDJEN100 ou Jensen JXMC XM (vendu séparément)
Affichage avancé montre l'artiste et le titre de la chanson
Entrée chaîne directe
Chaîne XM et catégorie à un coup d'œil
CD
Mémoire de la dernière position
Hasard/répétition/intro
Recherche de piste à haute vitesse audible
Convertisseur 1 bit D/A
Mécanisme anti-choc
40 secondes ESP - Electronic Skip Protection
AM/FM Tuner
Tuner mondial
30 stations pré-réglées (18FM/12AM)
Jensen Plus Tuner II
Stockage de station automatique
Balayage des pré-réglés
Mémoire à touche unique
Stéréo/mono automatique
Local/à distance à la main
Syntonisation vers le haut/vers le bas à la main
Recherche syntonisation vers le haut/vers le bas automatique
Syntonisation de balayage à 5 secondes
Chassis
Dalle détachable swing-down
1,0 DIN
Import ISO/DIN montable
Harnais de puissance à 20 aiguilles
Général
PTM - Message textuel personnel
Permet un message personnel de 20 caractères
Menu configuration convivial
Contrôle contraste affichage à cristaux liquides
Contrôle gradateur affichage à cristaux liquides
Horloge
Priorité d'affichage sélectionnable
Illumination basculable bicolore - Rouge ou Bleu
Télécommande infrarouge (fourni)
Prêt télécommande volant IR30 (vendu séparément)
Affichage à cristaux liquides à haut contraste positif
Volume, basse, aigu, balance, équilibreur électronique
Contrôle audio enchiffreur à rotation
Volume temps de fermeture programmable
Puissance en marche multi-bouton
Ejection du CD sans touche
Sorties pré-amplification avant à 1 pair
Sortie pré-amplification basse impédance 200 ohm
1 sortie pré-amplification caisson de basse (RCA) (contrôle de niveau ajustable)
Aire de recouvrement caisson de basse à bas passe 200 Hz
Entrée auxiliaire arrière RCA à 1 paire
Flex-Fader
iEQ5 - EQ instantané
5 courbles iEQ sélectionnable - Beat, Jazz, Classique, Pop et Rock
iX Basse - Basse étendue instantanée
Muet
Etui dur
Accessoires facultatifs
Prêt pour iAUX (vendu séparément)
Peut être branché à n'importe quel engin média portatif ou un engin multi-média en
utilisant une prise standardisée de 3,5mm
Convertir l'entrée auxiliaire 3,5mm à des sorties stéréos RCA pour un branchement facile
aux entrées auxiliaires de radios
Prêt pour jPORT (vendu séparément)
Contrôle tous les iPods sauf « Shuffle » (seulement audio)
Entrée passthru changeur CD
Adapteur et jLinkcable de jPORT (câble d'iPod) inclus avec le jPORT
Charge l'iPod tout en conduisant
CDX6311
34
PRÉPARATION
Outils et matériel
Vous aurez besoin des outils et du matériel suivants pour installer la radio :
Type Torx des tournevis plat et Philips
Des coupeurs de fil et séparateurs d'épuisement
Outils pour enlever la radio existante (tournevis, un ensemble de clés à douille et d'autres
outils)
Bande électrique
Outil à sertissage
Voltmètre/lumière d'épreuve
Connexions à sertissage
Fer jauge 18 pour branchage puissance, fer jauge 16-18 de haut parleur
Pour les haut parleurs : Ne connectez que les haut parleurs qui sont évalués pour une
impédance de charge de 4 ohms. Des hauts parleurs avec une impédance de charge de
moins de 4 ohms peuvent nuire à l'appareil.
Pré-installation
1. Débranchez la pile
Débranchez toujours la borne négative de la pile, avant de commencer.
2. Enlevez les écrous de transportation
3. Enlevez la radio de la manche
Soulevez les loquets aux deux côtés de la manche pour enlevez la demi-manche de la
radio.
ECROUS DE
TRANSPORTATION
DEMI
MANCHE
CDX6311
35
CÂBLAGE
Raccordement au câblage
avec un adaptateur (achetér
séparément)
Raccordement des fils
Vous pouvez effectuer ces
branchements même sans être dans
la voiture.
1. Effectuez les branchements par
raccord ou sertissage.
2. Fixez l’adaptateur de câblage
au faisceau de câbles de la
voiture.
Le diagramme de câblage / Le
code de couleurs
1. Antenne motorisée (fil bleu
foncé) - Branchez à l’antenne
motorisée ou à l’amplificateur.
S’il n’est pas utilisé, recouvrez
l’extrémité dénudée du fil de
ruban adhésif.
2. Mise à la tere (fil noir) -
Connectez à la borne de mise à
la terre ou à un point métallique
propre, non peint, du châssis.
3. Mémoire/batterie (fil jaune) -
Connectez à la batterie ou à
une source d’alimentation 12
volts tougours sous tension. La
radio ne fonctionnera pas si ce
fil n’est pas branché.
4. Accessoires/allumage (fil
rouge) - Connectez au fil de la
radio existante ou au fusible du
radio.
5. Haut parleur d'avant à gauche
6. Haut parleur d'avant à droite
7. Haut parleur d'arrière à gauche
8. Haut parleur d'arrière à droit
9. Sorties de RCA à l'amplificateur
10. Câbles de RCA d'entrée
auxiliaire (jaune)
11. Antenne
12. Câble de connexion directe
XM
®
13. Entrée Audio XM
®
(noir câbles de RCA)
14. Changeur CD/Connecteur jPORT - Utilisez cette prise femelle à 8 aiguilles pour brancher
un changeur CD facultatif ou un jPORT (vendu séparément).
*TERK XMDJEN100 cables sold separately.
**TERK XMD1000 Direct Tuner and antenna sold separately.
A NOTER : Le amplificateur dans cette radio sont destinés à l'utilisation avec quatre
haut-parleurs. Ne combinez jamais les sorties pour utilisation avec deux haut-parleurs.
Ne mettez jamais les fils de sortie du haut-parleur à la masse. Vous pouvez nuire à votre
radio si vous ne faites pas le câblage exactement comme montré.
jPORT facultatif
(vendu séparément)
CDX6311
36
Fusibles
Lors du remplacement d’un fusible, assurez-cous que le fusible de remplacement est du type
et de la puissance appropriés. L’utilisation d’un fusible non approprié pourrait endommager la
radio. Le CDX6311 est doté d’un fusible de 15 A, situé sous le connecteur du câblage (15 A à
fusion rapide, type ATO).
Rebranchement de la batterie
Une fois les fils installés, rebranchez la borne négative de la batterie.
Aide technique
Si vous avez besoin d'aide, prenez contact avec le support technique au numéro 1-800-323-
4815 de 8h 30 à 19h EST lundi à vendredi, de 9h à 17h, le samedi.
Branchement de la radio récepteur satellite (facultatif)
Avant de pouvoir écouter votre radio satellite XM
®
, vous devez installer le récepteur direct
XM
®
avec antenne (achetés séparément). Le récepteur direct XM
®
est l'équipement central de
réception de données, exigées pour traiter les signaux satellites de l'antenne externe. Il est
typiquement installé dans le tableau de bord, sous le siège, dans le coffre ou à l'arrière du
véhicule. Ne montez pas le récepteur direct XM
®
près d'une bouche de chauffage ou là où il
est exposé à des températures extrêmes. En outre, lorsque vous branchez le câble pour
l'antenne externe, ne tordez ou pincez pas le câble. Un angle de 90 degrés, ou une petite
égratignure sur la gaine du câble peut provoquer une dégradation du signalement. Le
diagramme de câblage sur la page 3 vous aidera à retrouver les bonnes connexions.
CDX6311
37
INSTALLATION
Cet appareil est dessiné pour être installé dans des automobiles, des camions et des
camionettes avec une ouverture radio existante. Dans bien des cas, il vous faudra une trousse
d'installation spéciale pour monter cette radio à la planche de bord. Vous pouvez acheter ces
trousses dans des magasins de matériel électronique, ou des magasins spécialisant dans des
stéréos de voitures. Vérifiez que la trousse soit compatible avec votre véhicule. En cas de
problèmes ou si vous avez besoin d'aide, prenez contact avec Support Technique au numéro
1-800-323-4815 de 8h 30 à 19h EST lundi à vendredi, de 9h à 17h, le samedi.
Installation universelle à l'aide du manchon du montage
1. Enlevez le panneau d'avant détachable s'il est attaché au chassis en appuyant sur le bou-
ton relâche.
2. Glissez le manchon du montage de sur le chassis. Au cas où il serait verrouillé, utilisez
les outils d'enlèvement (fournis) pour désengager. Les touches d'enlèvement sont
dépeintes à la page 38.
3. Vérifiez la taille de l'ouverture dans la planche à bord en glissant le manchon du montage
sur elle. Si l'ouverture n'est pas assez grande, coupez ou limez jusqu'à ce que vous ayez
la taille correcte. Ne forcez pas le manchon dans l'ouverture de façon à ce qu'il plie ou se
courbe. Vérifiez qu'il y aura de la place suffisante derrière la planche à bord pour le
chassis radio.
4. Trouvez une série de languettes à courbure dans les parties supérieures et inférieures et
aux côtés du manchon. Avec le manchon complètement inséré dans la planche de bord,
pliez autant de languettes que vous pouvez jusqu'à ce que le manchon soit bien fixé à la
planche de bord.
5. Placez la radio devant l'ouverture dans la planche à bord, afin que le câblage puisse être
fait à travers le manchon du montage.
6. Consultez soigneusement le schéma du câblage et rassurez-vous que toutes les
connexions du harnais câblage sont sûrs et isolés avec de la bande électrique ou des
écrous de fil afin de garantir le fonctionnement correct de l'appareil.
7. Lorsque vous aurez fini avec les connexions câbles, attachez le panneau d'avant et
mettez l'appareil en marche pour confirmer l'opération (il faut que l'allumage soit en
marche). Si l'appareil ne fonctionne pas, vérifiez le câblage jusqu'à ce que le problème
soit réglé. Lorsque l'appareil est en opération, coupez l'allumage et passez au montage
final du châssis.
8. Glissez la radio sur le manchon du montage en vous assurant que la direction du
montage est bonne et jusqu'à ce qu'il soit bien en siège et les attaches à ressort se
verrouillent.
9. Attachez un bout de la lanière de support perforée (fournie) au goujon du clou qui se
trouve à la derrière du châssis, en utilisant le clou hexagonal fourni. Attachez l'autre bout
de la lanière perforée à la partie sûre de la planche à bord, soit au-dessus soit au-
dessous de la radio en utilisant le clou et le clou hexagonal fournis. Pliez la lanière
comme nécessaire. CAUTION : L'arrière de la radio doit être supportée par la lanière afin
d'éviter de nuire à la planche à bord à cause du poids de la radio ou des opérations
incorrectes à cause des vibrations.
10. Rattachez le panneau d'avant au châssis et vérifier l'opération de la radio en vous
référant aux instructions d'opération pour l'appareil.
A NOTER : Pour le fonctionnement correct du changeur CD, le châssis doit être monté
au dedans du 20 degrés horizontal. Assurez vous que l'appareil soit monté à l'intérieur
de cette limite.
CDX6311
38
Installation de la trousse
Si votre voiture exige l'usage d'une trousse d'installation pour monter la radio, suivez les
instructions qui accompagne la trousse pour attacher la radio au plateau de montage fourni
avec la trousse.
1. Câblez et testez la radio en suivant les instructions pour l'installation universelle.
2. Installez l'ensemble radio /plateau de montage à la sous-planche de bord suivant les
instructions contenues dans la trousse d'installation.
3. Attachez la lanière de support à la radio et à la planche de bord suivant les instructions
pour l'installation universelle.
4. Remplacez le panneau de la planche de bord.
Installation ISO
L'appareil a des trous à visser sur les panneaux de
côté du châssis qui peuvent être utilisés avec les
supports de montage de l'usine de certains véhicules
pour monter la radio sur la planche de bord.
Consultez votre magasin de stéréos voiture pour être
aidé dans ce type d'installation.
1. Enlevez la radio d'usine existante de la planche
de bord ou du console central de montage.
Préservez tout le matériel et les consoles qui
seront utilisés pour monter la nouvelle radio.
2. Ouvrez d'un coup sec le cadre plastique du
devant du châssis de la nouvelle radio.
3. Enlevez et jetez le cadre. Enlevez les supports de montage et le matériel de la radio
existante et attachez-les à la nouvelle radio. Ne dépassez pas une taille de clou de 5mm
x 9mm. Des clous plus longs peuvent nuire aux composants à l'intérieur du châssis.
4. Câblez la nouvelle radio au véhicule en suivant les instructions pour l'installation
universelle.
5. Montez l'ensemble de la nouvelle radio à la planche de bord ou au console central en
renversant la procédure établie par (1).
Retrait de radio
Insérez l’outil ou les outils spéciaux. Tirez
l’autoradio. Débranchez le faisceau de câbles et
enlevez l’autoradio.
TOUCHES D'ENLÈVEMENT
CDX6311
39
OPÉRATION
Alimentation
Appuyez sur le bouton alimentation (1) ou sur n'importe quel bouton sur la radio (excepté le
bouton éjection) pour mettre l'appareil en marche lorsque l'allumage est en fonction. Appuyez
de nouveau sur le bouton alimentation pour éteindre la radio.
Mode
Appuyez sur MODE (2) pour sélectionner un mode d'opération différent indiqué sur le panneau
d'affichage. Des modes disponibles peuvent comprendre la radio, radio XM (s'installé), CD,
CDC (s'installé) et auxiliaire. La mode CD n'apparaîtra dans le menu que s'il y a un disque
compact dans le lecteur de CD.
Mise en sourdine
Appuyez sur mise en sourdine (3) pour mettre le volume audio en sourdine. Sourdine sera
apparaîtra sur le panneau d'affichage. Vous pouvez rétablir le volume en appuyant de nouveau
sur ce mise en sourdine.
Volume / contrôleur audio
Pour augmenter le volume, tourner le contrôle volume (4) dans le sens des aiguilles d'une
montre. Pour diminuer le volume, tourner le contrôle du volume contre le sens des aiguilles
d'une montre. Lorsque le volume est ajusté, le niveau de volume sera affiché sur le panneau
d'affichage comme un numéro allant de 00 (le plus bas) à 46 (le plus haut).
Appuyez sur le contrôle volume pour accéder au menu des fonctions audio. La première option
est volume, basse, aigu, équilibre, atténuateur et retour au volume. Lorsque vous ajustez les
fonctions audio, l'appareil sortira automatiquement du mode sélection pour retourner à
l'affichage normal, au bout de cinq secondes ou lorsqu'une autre fonction est activée.
Basses
Appuyez sur le contrôle volume trois fois, et tournez-le dans ou contre le sens des aiguilles
d'une montre pour ajuster les basses de -6 à +6. « 0 » signifie une réponse plate.
Aiguës
Appuyez sur le contrôle volume quatre fois, et tournez-le dans ou contre le sens des aiguilles
d'une montre pour ajuster les aiguës de -6 à +6. « 0 » signifie une réponse plate.
Équilibrage
Appuyez sur le contrôle volume conq fois, et tournez-le dans ou contre le sens des aiguilles
d'une montre pour ajuster le équilibrage entre les haut-parleurs de droit et de gauche de R12
(haut-parleur de droite) à L12 (haut-parleur de gauche). « C00 » signifie un équilibre parfait.
Équilibrage avant-arrière
Appuyez sur le contrôle volume six fois, et tournez-le dans ou contre le sens des aiguilles
d'une montre pour ajuster le équilibrage entre les haut-parleurs d'avant et les haut-parleurs
d'arrière entre R12 (haut-parleurs d'arrière) et F12 (haut-parleurs d'avant).« C00 » signifie un
équilibre parfait.
iX-Bass
Appuyez sur iX-BASS (5) momentanément pour activer la fonction contour intensité. Lorsque
vous écoutez la musique à des niveaux bas de volume, cette fonction augmentera les niveaux
bass et aigu pour compenser les caractéristiques de l'ouie humaine. Lorsque cette fonction est
activée, les mots « iX-BASS On » sera affichée momentanément . Appuyez de nouveau sur
iX-BASS pour choisir « iX-BASS Off ». L'icône d'XBS apparaîtra et demeurera dans l'affichage
quand iX-BASS est activé .
Sélectionneur d'égalisateur
La fonction égalisateur applique des effets sonores préréglés au signal de sortie audio de
l'appareil. Appuyez sur iEQ5 (6) pour activer l'un des modes d'opération suivants : Pop, Jazz,
Classic, Beat, Rock and Off.
Lorsque la fonction égalisateur est activé, les niveaux de bass et d'aigu le plus récemment
choisi seront ignorés. Lorsque la fonction égalisateur n'est pas en opération, l'appareil
reviendra aux niveaux de bass et d'aigu le plus récemment choisis.
Affichage à cristaux liquides
L'affichage à cristaux liquides (8) affiche la fréquence, le temps et les fonctions activées de
l'appareil, y compris une combinaison niveau audio/indicateur disque, qui apparaît comme des
icônes doubles disques avec un vumètre à barre circulaire montrant le signalement audio. En
outre l'affichage contient un indicateur de signalement réception qui dépeint la force relative de
la fréquence de transmission d'entrée.
TUNE
/
AUDIO INPUT
READYREADY
SAT
200 WATTS
CDX6311
1
2
4
7
10
11
3
5
6
8
9
VOL
VOL
BAS
TRB
BAL
FAD
P
U
S
H
S
E
E
L
C
T
B
B
S
L
E
T
A
A
A
D
F
R
P
U
S
H
S
E
E
L
C
T
B
B
S
L
E
T
A
A
A
D
F
R
P
U
S
H
S
E
E
L
C
T
B
B
S
L
E
T
A
A
A
D
F
R
P
U
S
H
S
E
E
L
C
T
B
B
S
L
E
T
A
A
A
D
F
R
CDX6311
40
A NOTER : Les panneaux d'affichage prennent du temps pour afficher lorsqu'ils ont été
exposés au froid pendant longtemps. En outre, la visibilité des numéros sur l'affichage
à cristaux liquides peut diminuer un peu. L'affichage sera remis à normal lorsque les
températures reviendront à des niveaux normaux.
Options d'affichage
Appuyez sur DISPLAY/MENU (7) momentanément pour naviguer à travers les options
suivantes :
Tuner : FREQ > Spectrum > PTM Message
CDP : Elapsed Time > Spectrum > PTM Message
XM mode : Category Name > Artist Name > Song Title > Spectrum > PTM Message >
Channel Name
Opération du menu
Une deuxième fonction du DISPLAY/MENU, est d'accéder à un menu d'options radio.
Appuyez sur DISPLAY/MENU pendant plus de trois seconde pour accéder au menu. « Menu »
sera affiché momentanément. Naviguez le menu en appuyant sur DISPLAY/MENU
momentanément pour passer à l'option suivante. Le menu peut aussi être navigué en utilisant
les boutons Syntonisateur (10) vers le haut et Syntonisateur (11) vers le bas pour passer à
l'option suivante pour précédente.
Lorsque l'option désirée apparaît sur l'affichage, ajustez cette option en tournant le contrôle
volume dans cinq secondes. Les options suivantes sont ajustées par la fonction menu.
Contraste
Le niveau contraste du menu est réglé à « CONTRAST 05 » par défaut. Tourner le contrôle
volume pour ajuster le contraste entre « 00 » et « 10 ».
Interrupteur à résistance réglée
La fonction interrupteur à résistance réglée est réglée à « DIMMER High » par défaut. Tournez
le contrôle volume pour régler l'interrupteur à résistance réglée à des réglages bas.
Défilant XM
Cette option détermine si ou non le texte affiché XM défile d'une manière continue à travers
l'écran. Le réglage par défaut est OFF. Sélectionnez ON pour faire défiler le texte affiché d'une
manière continue. Lorsqu'il est réglé à off, vous pouvez voir l'information d'affichage en
appuyant d'une manière continue sur le bouton DISPLAY (7).
A NOTER : L'option Défilant XM n'apparaît que lorsqu'une tuner XM est branchée.
Format horloge
Cette option permet la sélection d'un format horloge de 12 heures ou de 24 heures. « CLK
FORMAT 12H » est le réglage par défaut. Tournez le contrôle volume pour changer de format
horloge à 24h.
Réglage du temps
Le temps sur l'horloge sera réglé à 12.00 par défaut. Programmez le temps courant en
tournant le contrôle volume dans le sens de l'aiguille d'une montre pour ajuster les minutes et
contre le sens de l'aiguille d'une montre pour ajuster les heures.
Le sélectionneur local/a distance
Cette fonction est utilisée pour désigner la force des signalements à laquelle la radio s'arrêtera
pendant la syntonisation automatique. « Distant » est le défaut qui permet à la radio de
s'arrêter à une gamme plus large des signalements. Pour régler l'appareil afin qu'il ne
sélectionne que des stations locales fortes pendant la syntonisation automatique, tournez le
contrôle volume jusqu'à ce que Local n'apparaisse sur l'affichage.
Espacement des fréquences
Cette option permet la sélection d'un espacement fréquence approprié à votre région. « AREA
U.S.A. » est l'espacement par défaut. Tournez le contrôle volume pour sélectionner les options
« Latin », « Europe » ou « Oirt ».
Volume mis en marche programmable
Cette option permet la sélection d'un niveau de volume que votre radio assumera
automatiquement lorsqu'elle est mise en marche. Pour programmer un niveau de volume
spécifique à laquelle la radio se mettra en marche, tournez le contrôle volume ppour
sélectionner le niveau de volume désiré.
Tonalité du top sonore
La fonction tonalité du top sonore permet la sélection d'un top sonore audible lorsque les
boutons sont appuyés sur la face de la radio. « BEEP TONE On » est le réglage par défaut.
Tournez le contrôle volume pour sélectionner « BEEP TONE Off ».
Illumination couleur
Cette option permet la sélection entre deux couleurs différentes pour l'illumination. « COLOR 1
» est le réglage par défaut et illuminera l'appareil d'un rétroéclairage bleu. Tournez le volume
pour sélectionner « COLOR 2 » qui illuminera l'appareil d'un rétroéclairage rouge.
Affichage horloge sélectionnable
Lorsque la fonction aest activée, l'horloge et la note d'accueil par défaut apparaîtront sur
l'affichage lorsque la radio est en arrêt mais branché au fil d'allumage. « CLK ON LCD On »
sera le réglage par défaut pour cette option. Pour que l'horloge et la note d'accueil ne soient
pas affichés lorsque l'appareil n'es pas en marche, tournez le contrôle volume pour
sélectionner " CLK ON LCD Off ".
CDX6311
41
Lumière principale marche/arrêt
Lorsque la lumière principale est allumée (marche) les boutons de pré-réglage et les autres
boutons de fonctions du panneau d'avant restent allumés quand l'appareil est éteint mais
l'allumage est en marche. Tournez le bouton de volume pour sélectionner Lumière Principqle
en Arrêt si vous préférez que les boutons ne soient pas allumés lorsque l'appareil est éteint.
Message texte personnel
La fonction message texte personnel vous permet d'envoyer des messages personnels
jusqu'à 20 caractères, en utilisant les lettres A - Z, les numéros 0-9 et les symboles _ , + , - ,
et ! . Appuyez sur le contrôle du volume pour accéder à cette option depuis le menu et puis
faites tourner le contrôle du volume pour sélectionner le premier caractère de votre message.
Lorsque vous avez choisi votre premier caractère appuyez sur le contrôle du volume pour
passer à la prochaine espace et sélectionner le prochain caractère.
Note d'accueil
Lorsque l'appareil est en marche, une de ces trois salutations sera affichée selon l'heure du
jour : Good Morning, Good Afternoon or Good Evening. Lorsque l'appareil est en arrêt, mais
l'allumage reste en marche, l'affichage à cristaux liquides va défiler à travers les messages
suivants si la fonction affichage horloge sélectionnable est activée : Radio Off, Visit us at
Jensen.com, Enjoy Driving and Have a Safe Trip.
Relâchement du panneau d'avant
Le bouton du relâchement du panneau (9) d'avant relâche le mécanisme qui tient le panneau
d'avant au châssis.
Détacher le panneau d'avant
Pour détacher le panneau d'avant appuyez sur le bouton de relâchement du panneau d'avant.
Ceci relâchera la partie gauche du panneau. Tenez la partie relâché dans vos mains et tirez-la
du châssis. Lorsque le panneau d'avant est enlevé, vous devez le déposer dans sa caisse
pour le protéger de la poussière et d'autres accidents nuisibles.
Rattachement du panneau d'avant
Pour rattacher le panneau, assurez-vous qu'il n'y a pas de poussière ou des ordures sur les
terminaux électriques derrière le panneau. Ceci peut provoquer des opérations intermittentes
et d'autres mauvais fonctionnements. Positionner la partie droite du panneau en place pour
qu'elle soit bien engagée et puis appuyez légèrement sur la partie gauche jusqu'à ce que le
mécanisme soit bien verrouillé et en place.
Le bouton de réglage
Le bouton de réglage (RESET, 23) est situé au devant du châssis et ne peut être accédé que
lorsque le panneau d'avant a été enlevé. La circuiterie de réglage protège la circuiterie du
microprocesseur. Puisque le réglage de l'appareil effacera toute la mémoire du temps et du
préréglage, il ne doit être activé que lors de l'installation initiale et après que le câblage ait été
terminé ou s'il y a une malfonction dans les interrupteurs de l'appareil. Dans ces circonstances,
le bouton de réglage peut aider à nettoyer le système et retourner l'appareil à un
fonctionnement normal.
1
2
TUNE
/
AUDIO INPUT
200
W
ATT S
CDX63
11
R
E
A
D
YR
E
A
D
Y
SAT
ENLEVEZ DE PANNEAU D’AVANT
RESET
23
CDX6311
42
FONCTIONNEMENT DE LA RADIO
Le MP6211 vient équipé d'un tuner du monde, permettant à vous de recevoir des canaux aux
Etats-Unis, à l'EUROPE, au LATIN, et à l'OIRT (Russie). Voyez « Espacement des fréquences
» à la page 40 pour apprendre comment changer les options Tuner Mondial.
Sélection de la bande
Appuyez sur le bouton BAND (19) pour faire passer la radio des trois bandes MF aux deux
bandes MA. Chaque bande peut comprendre jusqu’à six stations programmées.
Sélection d’une station
Mode manuel
Appuyez sur le bouton à accorder vers le haut ou vers le bas (10 ou 11) pendant au moins trois
secondes pour passer au numéro de fréquence suivant ou précédent.
Mode recherche
Appuyez sur le bouton à accorder vers le haut ou vers le bas (10 ou 11) pendant moins trois
secondes avant de le relâcher pour passer automatiquement à la station suivante.
Balayage
Appuyez sur SCAN (20) pour balayer les stations suffisamment puissante de la bande choisie.
La radio fait une pause de cinq secondes à chaque station. Appuyez de nouveau sur SCAN
pour écouter la station diffusée.
Stations programmées
Vous pouvez programmer jusqu’à six stations pour les rappeler sur chaque bande.
Mémorisation d’une station
Sélectionnez une bande (au besoin) et sélectionnez une station. ppuyez et maintenez enfoncé
un bouton de mémorisation (12-17) pendant trois secondes. Un chiffre préétabli apparaît à
l’affichage.
Rappel d’une station
Sélectionnez une bande (au besoin).Appuyez sur un bouton de mémorisation (12-17) pour
sélectionner la station mémorisée.
Mémorisation automatique / Balayage programmé
Mémorisation automatique de stations
Sélectionnez six stations pour les mémoriser dans la bande affichée. Sélectionnez une bande
(au besoin). Appuyez sur AS/PS (21) et maintenez-le enfoncé pendant plus de trois secondes.
Les nouvelles stations remplacent les stations mémorisées pour cette bande.
Balayage programmé
Balayage des stations mémorisées pour la bande affichée. Sélectionnez une bande (au
besoin). Appuyez sur le bouton AS/PS (21) pendant moins de trois secondes. La radio fait une
pause de cinq secondes à chaque station. Appuyez de nouveau sur le bouton AS/PS pour
mettre fin au balayage lorsque vous avez atteint la station désirée.
Stereo
L'unité prendra automatiquement un signal stéréo, quand disponible. Quand en mode stéréo,
l'icône de rue (18) apparaît dans l'affichage. Quand aucun signal stéréo n'est disponible, l'unité
retournera automatiquement à l'opération mono, et aucune icône ne sera montrée.
CDX6311
43
FONCTIONNEMENT DE LA RADIO XM
®
Les auditeurs peuvent adhérer à la radio XM
®
sur le Web, en visitant www.xmradio.com
ou en appelant (800) 967-2346. Les clients doivent avoir leur identité radio prête (voir
« Affichage du code d'identification »). Les clients peuvent recevoir un certain nombre
de chaînes libre transmission sans activation.
Accéder à la mode radio XM
Pour changer à la mode radio XM
®
, appuyez sur le bouton MODE (2) jusqu'à ce « XM RADIO
» apparaisse à l'affichage.
Affichage du code de identification
Avant de pouvoir écouter votre radio XM
®
, vous devez adhérer au service en utilisant votre
numéro d'identification de votre radio. Pour afficher l'identification de la radio, appuyez sur le
bouton DOWN TUNING (|<<) (11) pour accéder à la chaîne 000. L'écran affiche " Identification
de la radio " , suivi par un numéro à 8 chiffres.
Sélection d'une station
Appuyez sur le bouton UP TUNING (>>|) ou DOWN TUNING (|<<) (10 and 11) pour changer la
station.
Des stations préréglées
Appuyez sur BAND (19) pour changer entre trois bandes de la radio XM
®
. Chaque bande
garde en mémoire jusqu'à six stations préréglées. Vous pouvez mettre en mémoire et rappeler
un total de 18 stations préréglées.
Mettre une station en mémoire
1. Sélectionnez une bande (si nécessaire) et puis sélectionnez une station.
2. Appuyez sur un bouton de préréglage (12-17) pendant trois secondes. Le numéro
préréglé s'affichera.
Rappeler une station
1. Sélectionnez une bande (si nécessaire).
2. Appuyez sur un bouton préréglé (12-17) pour sélectionner la station sauvegardée
correspondante.
Balayage préréglé
1. Appuyez sur AS/PS (21) pendant trois secondes. La machine s'arrête pendant 5 sec-
ondes à chaque station préréglée pour toutes les trois bandes (XM-1, XM-2 et XM-3).
2. Appuyez de nouveau sur AS/PS pour arrêter le balayage lorsque la station désirée a été
atteinte.
Mode tuner
Appuyez sur le bouton DISPLAY (7) pour changer la mode tuner aux options suivantes dans
l'ordre listé :
Nom de la chaîne
Genre (Informations, Sports, les hits, gosses)
Nom de l'artiste
Titre de la chanson
Indicateur Visuel de 11 Barres
PTM (Message Animé)
Information affichée
Si le nom de chaîne, l'artiste ou le titre de la chanson contiennent plus de 8 caractères,
l'information affichée se déroulera deux fois après sélection.
Mode catégorie
Pour sélectionner des stations dans une catégorie spécifique, performez les étapes suivantes :
1. Appuyez et maintenez l'appui sur le bouton BAND (19) jusqu'à ce que Direct-T appa-
raisse.
2. Appuyez de nouveau sur BAND pour afficher CATEGORY.
3. Tournez l'enchiffreur rotatif pour vous déplacer à travers les catégories disponibles.
4. Appuyez sur le bouton ENTER (enchiffreur rotatif) pour sélectionner la catégorie affichée.
5. Dès que la catégorie est sélectionnée, tournez l'enchiffreur rotatif pour sélectionner les
stations dans la catégorie courante.
6. Appuyez sur le bouton ENTER (enchiffreur rotatif) pour sélectionner la station affichée.
Pour changer une catégorie lorsque vous êtes en mode catégorie, appuyez sur le bouton AS/
PS. CATEGORY va clignoter dans l'affichage, vous permettant d'utiliser les boutons 5 ou 6
pour sélectionner une catégorie différente.
Mode de syntonisation directe
Pour entrer une station directement, performez les étapes suivantes :
1. Appuyez et maintenez l'appui sur le bouton BAND (19) jusqu'à ce que Direct-T appa-
raisse
2. Tournez l'enchiffreur rotatif pour afficher XM CH 0 -
3. Tournez l'enchiffreur rotatif de nouveau pour sélectionner le premier chiffre de la chaîne
que vous voulez syntoniser (0, 1 ou 2)
4. Appuyez sur le bouton ENTER (enchiffreur rotatif) pour entrer le premier chiffre et vous
déplacer jusqu'à la deuxième position.
5. Tournez l'enchiffreur rotatif pour sélectionner le deuxième chiffre de la chaîne que vous
voulez syntoniser (0 à 9).
6. Appuyez sur le bouton ENTER (enchiffreur rotatif) pour entrer le deuxième chiffre et vous
déplacer jusqu'à la troisième position.
A NOTER : Utilisez les boutons UP TUNING (>>/) ou DOWN TUNING (/<<) (10 et 11) pour
vous déplacer entre la première et la troisième position.
7. Tournez l'enchiffreur rotatif pour sélectionner le troisième chiffre de la chaîne que vous
voulez syntoniser (0 à 9)
8. Appuyez sur le bouton ENTER (enchiffreur rotatif) pour entrer le troisième chiffre et
accéder à la chaîne.
A NOTER : Si la chaîne n'est pas autorisée ou est invalide, CH Unavail apparaît sur
l'affichage à cristaux liquides et retourne à l'interface d'entrée après 2 secondes.
CDX6311
44
FONCTIONNEMENT DU LECTEUR CD
Insérer le CD
Appuyez sur le bouton d'éjection (22) et le panneau avant glissera vers le bas pour montrer la
fente de disque. Avec les revêtements de surface d'étiquette vers le haut, insérez entièrement
un disque compact dans la fente jusqu'à ce que le mécanisme engage et tire le disque dedans.
Après insertion d'un disque, enfoncez et levez le long du rebord inférieur du panneau avant
pour pousser le panneau avant de nouveau dans la position fermée.
Ejecter le CD
Appuyez sur le bouton d'éjection (22) et le panneau avant glissera vers le bas pour montrer la
fente de disque.
Serrez la seconde éjectent le bouton (27) pour arrêter le jeu de CD et pour éjecter le disque.
L'unité changera en tuner, commutateur de CD ou XM l'opération, selon laquelle le mode était
en fonction avant le jeu de disque. Si le disque n'est pas enlevé à partir de l'unité dans 15
secondes, le disque sera recharpour empêcher des dommages accidentels.
A NOTER : L'appareil a été dessiné pour ne prendre que des disques compacts de taille
standardisée de 5 pouces. N'essayez pas d'utiliser les disque de 3 pouces, avec ou
sans adaptateur, parce que ceci peut nuire à l'appareil. Ces dégats ne sont pas couverts
par le garanti qui vient avec ce produit.
Pause
Appuyez sur pause (12) pour cesser la lecture du CD.
Saut de plage
Appuyez sur le bouton de syntonisation hausse ou baisse (10 ou 11) pendant moins d’une
seconde pour avancer sur le CD à la piste suivante. Les numéros des pistes sont affichés.
Tenez enfoncé le bouton de syntonisation hausse ou baisse (10 ou 11) pendant plus d’une
seconde pour avancer ou reculer rapidement. La lecture de CD commence dés que vous
relâchez le bouton.
Balayage (SCN)
Appuyez sur le bouton SCN (13) pour faire jouer les dix premières secondes de chaque plage
du CD. Appuyez de nouveau sur SCN pour écouter la pièce musicale.
Répétition (RPT)
Appuyez sur RPT (14) pour jouer la même plage. Appuyez de nouveau sur RPT pour annuler
la fonction.
Lecutre aléatoire (RDM)
Appuyez sur le bouton RDM (15) pour écouter toutes les plages du CD, de façon aléatoire, une
à la fois. Appuyez de nouveau sur le bouton RDM pour annuler la fonction.
Montrez l'information de CD
Appuyez sur le bouton AS/PS (21) pour montrez le texte codé sur le CD (titre de chanson,
artiste, etc.).
Codes d'erreur de la platine disque
S'il y a un problème lorsque vous opérez la platine disque, un code erreur (ER-1, ER-2, etc)
peut apparaître sur le panneau d'affichage. Cela peut indiquer un certain nombre d'erreurs
dans l'appareil telle qu'une erreur mécanique ou une erreur dans le contrôle microprocesseur
de l'appareil. Au cas où un code erreur apparaîtrait, essayez d'éjecter le disque et le recharger
sur la platine. Lorsque le disque est hors de l'appareil, assurez-vous qu'il est propre, sans
dégâts et chargé correctement. Si cela ne résout pas le problème, appuyez sur le bouton de
réglage. Cela peut aider et il peut aussi effacer l'heure et les autres préréglages de l'appareil.
Si les mesures suggérées ne résolvent pas le problème, prenez contact avec une station
garanti proche de vous ou service à la clientèle de contact à 1-800-323-4815 pour aide
supplémentaire.
27
CDX6311
45
OPÉRATION DE CHANGEUR DE CD
Veuillez appeler le soutien technique Jensen à 1-800-323-4815 pour une liste complète de
changeurs CD compatible avec cet appareil. Les changeurs CD Jensen suivants sont
compatibles avec cet appareil : JCD10RF et CH1001.
Après que le changeur CD ait été installé et correctement branché, appuyez sur le bouton de
réinitialisation (11) pour initialiser l'installation. Référez-vous au guide du propriétaire fourni
avec le changeur CD pour des instructions concernant l'installation, le chargement et
l'utilisation du magasin CD.
Mode changeur de CD
Appuyez sur MODE (2) pendant une opération radio ou CD pour sélectionner le mode
changeur de CD. Le disque va commencer à jouer et le disque et le numéro de piste vont être
affichés. Si un nouveau magazine a été chargé sur le changeur, le disque va commencer à
jouer à partir de la première piste du premier disque. Si un magazine était déjà dans le
changeur, l'appareil reviendra à la piste du disque le plus récemment joué.
Sélection du disque
Pour sélectionner le disque voulu, utilisez UP (17) pour avance jusqu'au numéro du disque plus haut
et utiliser DN (16) pour revenir un numéro plus bas. Le numéro du disque qui est en train de jouer
apparaîtra sur l'affichage.
D'autres fonctions
Les fonctions Pause, Répétition, Lecutre aléatoire, Balayage et Saut de plage pendant
l'opération du changeur de CD peuvent être accédées de la même manière que pour une
opération CD platine. Voyez la section sur l'opération de platine CD pour avoir plus de détails.
Codes d'erreur de commutateur de CD
Si les problèmes surgissent pendant l'opération de commutateur de CD, les codes d'erreur
suivants peuvent apparaître dans l'affichage :
ER-1: Aucun magasin chargé dans le commutateur de CD.
ER-2: Problème dans la fonction de chargement de disque.
ER-3: Erreur dans la fonction de chargement de disque.
ER-4: Erreur dans la fonction de déchargement de disque.
ER-5: Erreur en position de magasin.
ER-6: Erreur en position de collecte de laser.
ER-7: Erreur au foyer de laser sur le disque.
Pour résoudre quels des problèmes ci-dessus, essai éjectant le magasin du commutateur et
s'assurant que les disques sont propres, intacts et chargés correctement. Appuyer sur le
bouton de remise peut aider, mais ceci effacera le temps et préréglera des mémoires. Si les
mesures suggérées ne résolvent pas le problème, entrez en contact avec une station
approuvée de garantie près de vous pour davantage d'aide.
OPÉRATION JPORT
Après que le jPORT ait été installé et branché appuyez sur le bouton Reset pour initialiser
l'installation. Le jPORT peut être utilisé pour contrôler votre iPOD ou un changeur CD facultatif.
Référez-vous au guide du propriétaire fourni avec le jPORT pour des instructions
concernant l'opération de votre jPORT.
CDX6311
46
PRÊT À ÊTRE TÉLÉCOMMANDÉ
La télécommande vous permet de contrôler les fonctions de base du CDX6311.
La sonde de télécommande est à la driote supérieure du bouton de IX-BASS (5).
SOIN ET ENTRETIEN
Soins pour la platine CD
Les principes suivants vous permettront de prolonger la vie de votre platine CD.
1. Lors de nettoyage de l'intérieur du véhicule, prenez soin à ce que vous ne mouillez pas
l'appareil avec de l'eau ou des fluides nettoyants.
2. La platine CD ne fonctionnera pas bien quand il fait une chaleur ou un froid extrême ou
quand il fait trop humide. Dans ces circonstances, attendez jusqu'à la température à
l'intérieur du véhicule redevient normale ou jusqu'à ce que la condensation sur les
lentilles de platine CD ait évaporé avant d'utiliser la platine.
3. N'insérez que des CDs de taille standardisée de cinq pouces. Tout autre taille utilisée
même avec un adaptateur peut causer des dégâts non couverts par le garanti.
4. Retirez le CD lorsque vous n'utilisez pas la platine disque.
5. L'unité est conçue avec un mécanisme de CD de réduction de vibration pour réduire au
minimum l'interruption du jeu de disque due à la vibration normale dans un véhicule
mobile. En conduisant sur les routes inégales, cependant, les sauts sains occasionnels
peuvent se produire. Ceci ne rayera pas ou n'endommagera pas le disque, et le jeu
normal reprendra.
Information disque
CD-R/CD-RW
Un certain CD-R/RW's peut être incompatible avec cette unité. La session erecording doit
être fermée. Veuillez se référer à vos procédures recommandées par software's pour la
fermeture un disque. Passez en revue votre logiciel d'enregistrement pour se familiariser avec
les procédures correctes d'enregistrement. Nous recommandons d'employer les dernières
versions logiciel de ROXIO TM ou de NERO TM d'enregistrement.
Cette unité identifiera seulement le format de CDDA (acoustique de Digital de disque
compact). Elle ne soutient pas le MP3, le WMA, le WAV, l'OGG ou d'autres formats. Le
format de CDDA est le format standard d'un magasin original acheté CD. En enregistrant un
CD-R/RW assurez-vous que le format de CDDA est choisi.
Soin et manipulation des CDs
De la poussière, des ordures, des égratignures et des torsions peuvent provoquer des sauts
dans la reproduction et amener une détérioration dans la qualité du son. Suivez les
instructions suivantes pour prendre soin de vos disques.
1. Essuyez des empreintes digitales, de la poussière et des saletés de la surface du disque
avec un chiffon doux. Essuyez dans un mouvement droit depuis l'intérieur jusqu'à
l'extérieur du disque.
2. N'utilisez jamais de produits chimiques ou de vaporisateurs de disques ou bien même
des nettoyants domestiques pour nettoyer vos CDs. Ces substances peuvent causer des
dégâts irréparables à la surface du disque.
3. Mettez les disques dans leur étui lorsque vous ne les utilisez pas.
4. N'exposez pas vos disques au soleil, à des températures haute ou à une humidité
excessive pendant des périodes longues.
5. Ne collez pas de papier, de bandes ou d'étiquettes de CD sur la surface du disque,
comme interne les dommages peuvent se produire.
CDX6311
47
DÉPANNAGE SPECIFICATIONS
Estimations de puissance de CEA
Rendement de puissance . . . . . . . . . .16 watts RMS X 4 canaux a 4-ohms @ < 1% THD+N
Rapport signal/bruit. . . . . . 70dBA au-dessous de la référence. (Référence: 1 watt, 4-ohms)
Puissance dynamique. . . . . . . . . . . . . . . .76 watts @ de 4-ohms, tous les canaux conduits
Réponse de fréquence . . . 20Hz - 20kHz (-3dB), Entrée auxiliaire utilisée comme référence
Tension d'alimentation de référence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14.4VDC
Lecteur CD
Rapport signal/bruit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .>90dBA
Réponse de fréquence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20Hz - 20kHz, - 3dB
Séparation de canal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .>55dB @ 1KhZ
Convertisseur D/A. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1Bit/Ch
Récepteur MF
Gamme de fréquences . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87.5MHz - 107.9MHz
Sensibilité MF mono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12dBf
Sensibilité `50 dB (stéréo). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16dBf
Séparation stéréo à 1 KHz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .>30dB
Réponse de fréquence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30Hz to 14kHz, - 3dB
Récepteur MA
Gamme de fréquences . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 530kHz - 1720kHz
Sensibilité MA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30uV
Réponse de fréquence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50Hz - 2kHz, - 3dB
Auxiliary Input
Sensibilité d'entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 400mV RMS pour 1 watt RMS a 4-ohms
Réponse de fréquence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20Hz - 20kHz, -3dB
Impédance d'entrée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10k-ohms
Généralités
Alimentation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 - 16 VDC, mise à la terre négative
Fusibles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .fusion rapide de type ATO (15 amp)
Harnais de câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20-goupilles, rapides pour débrancher
Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2" x 7" x 7" (51mm x 178mm x 178mm)
Ces caractéristiques peuvent être modifiées sans préavis.
Probléme Cause Mesure à Prendre
L’appareil ne fonc-
tionne pas
(l’affichage ne
s’allume pas)
Aucune alimentation au fil
jaune Aucune alimenta-
tion au fil rouge
Vérifiez la connexionet les fusi-
bles au moyen de l’ampoule
d’essai.
Fusible grillé Remplacez le fusible.
Les haute-parleurs
ne fonctionnent pas
(l’affichage s’allume
mormalement)
Les fils des haut-parleurs
ne sont pas raccordés
Raccordez les fils des haut-par-
leurs.
Vérifiez les fils des haut-parleurs.
Les haut-parleurs ne
fonctionnent pas
tous
Épissures ou connexions
incorrectes
Vérifez toutes les épissures et
les connexions.
Court-circuit entre les fils
du haut-parleur et le châs-
sis ou entre deux fils de
haut-parleur
Vérifez les épissures, isolez tous
les fils dénudés.
Fusiblés grillés Court-circuit entre le fil
d’alimentation et la mise à
la terre
Assurez-vous que le fil n’est pas
pincé.
Court-circuit entre les fils
des haut-parleurs et la
mise à la terre
Assurez-vous que le fil n’est pas
pincé.
Fusible incorrect résis-
tance insuffisante
Installez un fusible de type et de
puissance appropriés.
Le CD saute contin-
uellement
Récepteur pas fixé solide-
ment ou bande de fixation
mal fixée
Vérifiez l’installation et la bande
de fixation, puis solidifiez au
besoin.
CDX6311
48
GARANTIE LIMITÉE DE 12 MOIS
AUDIOVOX CORPORATION (la Société) garantit à l’acheteur initial du produit que si tout ou
partie de ce produit, en cours d’utilisation et sous des conditions normales, venait à présenter
des vices de matière primitive ou des défauts de fabrication, dans les 12 mois suivant la date
d’achat initial, ce(s) défaut(s) sera(seront) réparé(s) ou remplacé(s) par un produit neuf ou
reconditionné (au choix de la Société), sans frais de pièces ni de main-d’oeuvre. Si ce produit
doit être réparé ou remplacé durant la période de la Garantie, entrez en contact avec svp
Jensen au numéro de téléphone fourni ci-dessous.
Cette Garantie ne couvre pas l'élemination des parasites ou des bruits générés par le moteur,
la correction des problèmes d'antenne, les frais encourus pour l'installation, le retrait ou la
réinstallation du produit, ni les dommages causés aux cassettes, disques compacts,
accessoires ou au système électrique du véhicule. Cette Garantie ne s'applique pas aux
produits ou aux parties consituantes qui, de l'avis de la Compagnie, ont été endommagés par
suite de modification, d'installation incorrecte, de mauvaise manipulation, d'utilisation abusive,
de négligence, d'accident, ou encore du retrait ou du griffonnage des inscriptions ou de
l'étiquette code à barres/numéro de série installé en usine. SELON LES TERMES DE CETTE
GARANTIE, LA RESPONSABILITE DE LA SOCIETE EST LIMITEE A LA REPARATION OU
AU REMPLACEMENT, TEL(LE) QU’IL(ELLE) EST STIPULE(E) CI-DESSUS ET, EN AUCUN
CAS, LA RESPONSABILITE DE LA SOCIETE NE POURRA EXCEDER LE PRIX D’ACHAT
PAYE PAR L’ACHETEUR DU PRODUIT.
Cette Garantie remplace toute autre garantie expresse ou responsabilité. TOUTE GARANTIE
TACITE, COMPRENANT TOUTE GARANTIE DE QUALITE LOYALE ET MARCHANDE, EST
LIMITEE A LA DUREE DE CETTE GARANTIE ECRITE. TOUTE ACTION POUR RUPTURE
DE TOUTE GARANTIE, SELON LES TERMES DE LA PRESENTE, COMPRENANT TOUTE
GARANTIE IMPLICITE DE QUALITE LOYALE ET MARCHANDE, DOIT ETRE INTENTEE
DANS LES 12 MOIS A COMPTER DE LA DATE D’ACHAT INITIAL. EN AUCUN CAS LA
SOCIETE NE SERA RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE INDIRECT OU FORTUIT POUR
RUPTURE DE CETTE GARANTIE OU DE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU
IMPLICITE, DE QUELLE QUE NATURE QUE CE SOIT. Aucune personne ni aucun
représentant n’est autorisé(e) à assumer, au nom de la Société, d’autre responsabilité que
celle exprimée dans la présente, et se rapportant à la vente de ce produit.
Certains Etats n’autorise pas les restrictions relatives à la durée d’application des garanties
implicites ni l’exclusion ou la limitation des dommages indirects ou fortuits. Dans ces Etats, de
telles limitations ou exclusions ne s’appliquent donc pas. Cette Garantie vous donne des droits
juridiques spécifiques et vous pouvez également jouir d’autres droits, suivant l’Etat dans lequel
vous vivez.
U.S.A : 1-800-323-4815
CANADA: Composez le 1-800-323-4815 connaitre l’adresse du poste de garantie de votre région.
Audiovox Electronics Corporation
Hauppauge, NY 11788
Technical Assistance: 1-800-323-4815
www.jensen.com
© 2006 Audiovox
Ver. 060506
Imprimé en Chine
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Jensen CDX6311 Manuel utilisateur

Catégorie
Récepteurs multimédia de voiture
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues