Sony WM-EX9 Manuel utilisateur

Catégorie
Lecteurs de cassettes
Taper
Manuel utilisateur
I I
Fonctionnement de
l'appareil (voir Fig. C-e)
Vous pouvez faire fonctionner
l’appareil avec la touche
d’exploitation de l’appareil. Si la
touche d’exploitation est cachée
(c’est-à-dire bloquée), faites glisser
OPEN/HOLD/OPERATION dans
le sens de “OPERATION” pour la
dèbloquer.
Pour
Commencer la
lecture
Écouter l'autre
face
Arrêter la
lecture
Reproduire la
plage suivante
du début
(AMS*)
Reproduire la
plage actuelle
du début
(AMS*)
Répétition de la
plage actuelle
(Répétition
d'une plage
simple)
Écouter l'autre
face à partir du
début
(Inversion
directe)
Écouter la
même face à
partir du début
(Lecture
automatique
après
rembobinage)
* Recherche de plage musicale
Remarque
Si vous n'êtes pas sûr du mode de
fonctionnement, appuyez une fois
sur la touche de fonctionnement. Le
Walkman reviendra au mode de
lecture normale (sauf si vous avez
appuyé sur la touche d’exploitation
pendant la lecture normale).
Remarque sur la détection de face A/B
• Ce Walkman détecte la face en cours
de lecture grâce à la cavité sur la face
A de la cassette. Si la cassette n’a pas
de cavité ou si elle se trouve sur la
face B, la détection ne s’effectuera pas
correctement.
English
Français
zGetting Started
Choosing a Power
Source
Dry Battery (see Fig. A-a)
Attach the supplied battery case,
and then insert one R6 (size AA)
battery with correct polarity.
Be sure to insert it from the } side
as illustrated.
Note
For maximum performance we
recommend that you use a Sony
alkaline battery.
Rechargeable Battery (see
Fig. A-b)
1 Insert the supplied
rechargeable battery
(NC-6WM for U.S.A., Canada,
European, and Hong Kong
model/NH-14WM for other
countries model) into the
charger with correct polarity.
2 Plug in the charger to the house
current (mains).
UK and Hong Kong model:
Full charging takes about 3.5
hours.
U.S.A., Canada, and European
Continent model: Full
charging takes about 2.5 hours.
Korean and other countries
model: Full charging takes
about 2 hours.
If the plug does not fit your
mains, attach the supplied AC
plug adaptor (Excluding
Korean model).
3 Insert the fully charged battery
into the rechargeable battery
compartment (see Fig. A-c).
You can charge the battery about
300 times.
When to replace/charge
the battery
Replace or charge the battery when
n” flashes in the display.
The battery remainder mark has 5
steps to show the remaining battery
power.
Display Condition
There is enough battery
. power.
The battery power is
decreasing.
The battery is exhausted.
Replace it with a new
battery.
Notes
•When you insert a charged battery,
the battery remainder mark may
show “ ” even if it is not fully
charged. But the actual battery life is
shorter.
•The battery remainder mark may
temporarily show a lower level
during fast forwarding or rewinding
or use in extremely low
temperatures.
Battery life
(Approx. hours) (EIAJ*)
Rechargeable NC-6WM 18
fully charged
Rechargeable NH-14WM 40
fully charged
Sony alkaline LR6 (SG) 60
Rechargeable NC-6WM 78
Sony alkaline LR6 (SG)
used together
Rechargeable NH-14WM 100
Sony alkaline LR6 (SG)
used together
* Measured value by the standard of
EIAJ (Electronic Industries
Association of Japan). (Using a Sony
HF series cassette tape)
Note
The battery life may shorten
depending on the operation of the
unit.
House Current
(see Fig. A-d) (Excluding
European models)
Remove the rechargeable battery if
inserted. Attach the battery case
and connect the AC power adaptor
AC-E15HG (not supplied) to the DC
IN 1.5 V jack of the battery case and
to the wall outlet.
Do not use any other AC power
adaptor.
Specifications for AC-E15HG vary
for each area. Check your local
voltage and the polarity of the plug
before purchasing.
Polarity of
the plug
Connecting the
Earphones
(see Fig. B)
1 Connect the stereo mini plug
firmly to the remote control.
2 Connect the remote control to
2REMOTE.
3 Wear the “L” marked side to
the left ear and the “R” marked
side to the right ear.
If the earphones do not fit to
your ears or the sound is
unbalanced, adjust the
earphones to fit to your ears
firmly.
zOperating the
Walkman
Playing a Tape
1 Slide the OPEN/HOLD/
OPERATION switch to
OPEN to release the cassette
compartment cover. Then, open
it manually. Insert the cassette
with the exposed end first (see
Fig. C-a).
2 Make sure the HOLD function
of the remote control is turned
off.
If it is on, slide the HOLD
switch on the remote control to
turn it off (see Fig. C-b).
3 Press the jog lever to play. Then
adjust the volume with VOL
(see Fig. C-b).
Note on volume control
The VOL switch on the main unit
has three steps; AVLS MIN, NORM,
and MAX.
Generally, set it to NORM and make
fine volume adjustments on the
remote control. Set it to MAX when
the recording level is low. Set it to
AVLS MIN to activate AVLS (see
“Protecting Your Hearing—AVLS”).
Note on the cassette holder
•When opening the cassette holder,
make sure the tape is stopped, then
slide the OPEN/HOLD/
OPERATION switch.
If the cassette holder is opened when
the tape is running, the tape may
loosen and be damaged.
Operation on the remote
control
To
Play the other
side
Stop playback
Fast forward
Rewind
Repeat the
current track
(Repeat Single
Track
Function)
Play the next
track/
succeeding 9
tracks from the
beginning
(AMS*)
Play the
current track/
previous 8
tracks from the
beginning
(AMS*)
Play the other
side from the
beginning
(Skip Reverse
function)
Play the same
side from the
beginning
(Rewind Auto
Play function)
* Automatic Music Sensor
Operation on the main unit
(see Fig. C-e)
You can operate the tape with the
operation button on the main unit.
If the operation button is hidden
(i.e., on hold), slide OPEN/HOLD/
OPERATION in the direction of
“OPERATION” to release hold.
To
Play back
Play the other
side
Stop playback
Play the next
track from the
beginning
(AMS*)
Play the current
track from the
beginning
(AMS*)
Repeat the
current track
(Repeat Single
Track function)
Play the other
side from the
beginning (Skip
Reverse
function)
Play the same
side from the
beginning
(Rewind Auto
Play function)
* Automatic Music Sensor
Note
• When you are not sure of the
playback status, press the operation
button once. The Walkman will
return to normal playback (except
when you have pressed the
operation button during normal
playback).
Note on side A/B detection
• This Walkman detects the side being
played using the cavity on side A of
the cassette. If there is no cavity on
the cassette or the cavity is on side B,
the detection will not be done
correctly.
zPréparatifs
Sélection de la
source
d'alimentation
Pile sèche (voir Fig. A-a)
Fixez l'étui de pile fourni, puis
insérez une pile sèche R6 (format
AA) en respectant la polarité.
Veillez à l’insérer par le côté }
comme indiqué sur l’illustration.
Remarque
• Il est conseillé d'utiliser une pile
alcaline Sony pour obtenir des
performances optimales.
Pile rechargeable (voir
Fig. A-b)
1 Insérez la pile rechargeable
fournie (NC-6WM avec le
modèle pour les Etats-Unis, le
Canada, l'Europe et Hong-
Kong/NH-14WM avec le
modèle pour les autres pays)
dans le chargeur en respectant
la polarité.
2 Branchez le chargeur sur le
secteur.
Modèle pour le Royaume-Uni
et Hong-Kong: Une recharge
complète prend environ 3,5
heures.
Modèle pour les Etats-Unis, le
Canada et le continent
européen: Une recharge
complète prend environ 2,5
heures.
Modèle pour la Corée et les
autres pays: Une recharge
complète prend environ 2
heures.
Si la fiche ne rentre pas dans
votre prise secteur, utilisez
l’adaptateur de fiche secteur
fourni (sauf modéle coréen).
3 Insérez la pile entièrement
rechargée dans le logement de
la pile rechargeable (voir Fig.
A-c).
La pile peut être rechargée environ
300 fois.
Quand remplacer ou
recharger la pile
Remplacez la pile par une neuve ou
rechargez-la quand “n” clignote
sur l'afficheur.
L'indicateur de capacité indique sur
cinq niveaux la capacité restante de
la pile.
Affichage État
La capacité de la pile est
suffisante.
La puissance de la pile
diminue.
La pile est épuisée.
Remplacez-la par une
neuve.
Remarques
Lorsque vous insérez une pile
rechargeable, l’indication de capacité
de la pile indique “ ” même si la
pile n’est pas pleinement chargée.
Mais l’autonomie sera moins longue.
L'indicateur de capacité peut
indiquer temporairement un niveau
inférieur pendant l'avance rapide ou
le rembobinage, ou pendant une
utilisation à très basse température.
Autonomie de la pile
(Env. en heures) (EIAJ*)
Pile rechargeable NC-6WM 18
complètement rechargée
Pile rechargeable NH-14WM 40
complètement rechargée
Pile alcaline LR6 (SG) Sony 60
Pile rechargeable NC-6WM 78
Pile alcaline LR6 (SG) Sony
utilisées ensemble
Pile rechargeable NH-14WM 100
Pile alcaline LR6 (SG) Sony
utilisées ensemble
* Valeur mesurée conformément aux
normes de la EIAJ. (Electronic
Industries Association of Japan).
(Avec utilisation d'une cassette Sony
modèle HF)
Remarque
L'autonomie de la pile peut être
inférieure selon les conditions de
fonctionnement de l'appareil.
Courant secteur
(voir Fig. A-d) (sauf modèle
européen)
Retirez la batterie rechargeable si
elle est en place. Rattachez l’étui de
piles et raccordez l’adaptateur
secteur AC-E15HG (non fourni) à la
prise DC IN 1.5 V de l’étui de piles
et à une prise murale.
Níutilisez pas díautres adaptateurs
secteur.
Les spécifications de l’AC-E15HG
varie pour chaque zone de
commercialisation. Vérifiez votre
tension secteur locale et la polarité
de la fiche avant d’acheter
l’adaptateur secteur.
Polarité de la
fiche
Raccordement des
écouteurs
(voir Fig. B)
1 Branchez fermement la
minifiche stéréo sur la
télécommande.
2 Raccordez la télécommande à
2REMOTE.
3 Mettez le côté marqué “L” sur
l'oreille gauche et le côté
marqué “R” sur l'oreille droite.
Si les écouteurs ne rentrent pas
bien dans vos oreilles, ou si le
son est déséquilibré, ajustez-les
de sorte qu’ils rentrent bien
dans vos oreilles.
zExploitation du
Walkman
Lecture de cassette
1 Eaites glisser le commutateur
OPEN/HOLD/OPERATION
ver OPEN pour libérer le
couvercle du logement de la
cassette. Puis, ouvrez ce dernier
à la main. Insérez la cassette
avec le cô-té où la bande est
visible vers l’interieur de
l’appareil (voir Fig. C-a).
2 Assurez-vous que la fonction
HOLD de la télécommande est
hors service.
Si elle est en service, poussez le
commutateur HOLD de la
télécommande pour la mettre
hors service (voir Fig. C-b).
3 Appuyez sur le levier
multifonction pour commencer
la lecture. Puis, ajustez le
volume avec VOL
(voir Fig. C-b).
Remarque sur le contrôle du
volume
• Le commutateur VOL du Walkman
est réglable sur trois niveaux: AVLS
MIN, NORM et MAX.
Réglez-le habituellement sur NORM
et effectuez les réglages fins sur la
télécommande. Réglez-le sur MAX
quand le niveau d'enregistrement est
faible. Réglez-le sur AVLS MIN pour
activer le système AVLS (voir
“Protection de l'ouïe —AVLS”).
Remarque sur le logement de la
cassette
•Avant d’ouvrir le logement de la
cassette, arrêtez la bande et faites
glisser le commutateur OPEN/
HOLD/OPERATION.
Si le logement s’ouvre lorsque la
bande défile, celle-ci risque de se
détendre et d’être endommagée.
Fonctionnement de la
télécommande
Pour
Écouter l'autre
face
Arrêter la lecture
Avancer
rapidement
Rembobiner
Répéter la
plage actuelle
(Répétition
d’une seule
plage)
Reproduire la
plage suivante/
les 9 plages
suivantes à
partir du début
(AMS*)
Reproduire la
plage actuelle/
les 8 plages
précédentes à
partir du début
(AMS*)
Écouter l'autre
face à partir du
début
(Inversion
directe)
Écouter la même
face à partir du
début
(Lecture
automatique
après
rembobinage)
* Recherche de plage musicale
(turn over)
(Tourner la page)
Operation on the
jog lever and
display
Press for more than
a second during
playback
(Playing side A:
r” on “A”.
Playing side B: “r
on ”B”)
Press once during
playback
Jog upward for less
than a second
during stop
(“FF” appears)
Jog downward for
less than a second
during stop
(“REW” appears)
Press twice during
playback
To stop a single
repeat, press once
Jog upward once/
for the number of
tracks to be skipped
during playback
(“AMS” and the
number of tracks to
be skipped appear)
(see Fig. C-c)
Jog downward
once/for the
number of tracks to
be skipped during
playback
(“AMS” and the
number of tracks to
be skipped appear)
(see Fig. C-d)
Jog upward for
more than a second
during stop
(“FF” flashes)
Jog downward for
more than a second
during stop
(“REW” flashes)
Press the operation
button (beeps in
the earphones)
Once
For more than a
second during
playback
(Switching to side A:
one short beep/
Switching to side B:
two short beeps)
Once
(One short beep)
Twice during
playback
(One short beep,
then repeated sets of
a short beep and a
long beep)
Three times during
playback
(One short beep,
then repeated sets of
two short beeps and
a long beep)
Four times during
playback
(Repeated sets of a
short beep, a long
beep and a short
beep when
rewinding)
Twice during stop
(One short beep,
then repeated single
beeps)
Three times during
stop
(One short beep,
then repeated sets of
two short beeps)
Opération du
levier
multifonction et
affichage
Appuyez pendant
plus d'une seconde
pendant la lecture
(Lecture de la face
A: “r” sur “A”.
Lecture de la face B:
r” sur “B”)
Appuyez une fois
pendant la lecture
Poussez vers le haut
pendant moins
d'une seconde à
l'arrêt
(“FF” apparaît)
Poussez vers le bas
pendant moins
d'une seconde à
l'arrêt
(“REW” apparaît)
Appuyez deux fois
pendant la lecture
Pour arrêter la
répétition d’une plage,
appuyez une seule fois
Poussez une fois
vers le haut/le
nombre de fois
correspondant au
nombre de plages à
sauter pendant la
lecture
(“AMS” et le
nombre de plages à
sauter apparaissent)
(voir Fig. C-c)
Poussez une fois
vers le bas/le
nombre de fois
correspondant au
nombre de plages à
sauter pendant la
lecture
(“AMS” et le
nombre de plages à
sauter apparaissent)
(voir Fig. C-d)
Poussez vers le haut
pendant plus d'une
seconde à l'arrêt
(“FF” clignote)
Poussez vers le bas
pendant plus d'une
seconde à l'arrêt
(“REW” clignote)
Appuyez sur la
touche
d’exploitation (bip
sonore dans les
écouteurs)
Une fois
Pendant plus d'une
seconde en cours de
lecture
(Passage à la face A:
un court bip/
Passage à la face B:
deux courts bips)
Une fois
(Un court bip)
Deux fois pendant la
lecture
(Un court bip, puis
une séquence répétée
d'un court bip et
d'un long bip)
Trois fois pendant la
lecture
(Un court bip, puis
une séquence répétée
de deux courts bips
et d'un long bip)
Quatre fois pendant
la lecture
(Séquence répétée
d'un court bip, d'un
long bip et d'un
court bip pendant le
rembobinage)
Deux fois à l'arrêt
(Un court bip, puis
des bips simples
répétés)
Trois fois à l'arrêt
(Un court bip, puis
une séquence répétée
de deux courts bips)
3-864-894-12(1)
Cassette Player
Operating instructions
Mode d’emploi
WM-EX9
Sony Corporation © 1999 Printed in Japan
WALKMAN is a registered trademark of Sony Corporation.
WALKMAN est une marque déposée de Sony Corporation.
A
a
To prevent fire or shock hazard, do not expose
the unit to rain or moisture.
Listening for many hours at maximum volume may damage your hearing.
Afin d’éviter tout risque d’incendie ou
d’électrocution, ne pas exposer l’appareil à la
pluie ou à l’humidité.
A pleine puissance, l’écoute prolongée du baladeur peut endommager l’oreille de
l’utilisateur.
WARNING
AVERTISSEMENT
÷
(This mark is valid
for Russian version only.)
(Ce logo concerne uniquement
la version russe.)
Owner’s Record
The model number is located at the front
and the serial number is located inside
the tape holder. Record these numbers in
the space provided below. Refer to them
whenever you call upon your Sony
dealer regarding this product.
Model No. WM-EX9
Serial No.
INFORMATION
This equipment has been tested and
found to comply with the limits for a
Class B digital device, pursuant to Part
15 of the FCC Rules. These limits are
designed to provide reasonable
protection against harmful interference
in a residential installation. This
equipment generates, uses, and can
radiate radio frequency energy and, if
not installed and used in accordance
with the instructions, may cause harmful
interference to radio communications.
However, there is no guarantee that
interference will not occur in a particular
installation. If this equipment does cause
harmful interference to radio or
television reception, which can be
determined by turning the equipment off
and on, the user is encouraged to try to
correct the interference by one or more of
the following measures:
Reorient or relocate the receiving
antenna.
Increase the separation between the
equipment and receiver.
Connect the equipment into an outlet
on a circuit different from that to which
the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced
radio/TV technician for help.
This device complies with Part 15 of the
FCC Rules. Operation is subject to the
following two conditions: (1) This device
may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any
interference received, including
interference that may cause undesired
operation.
You are cautioned that any changes or
modifications not expressly approved in
this manual could void your authority to
operate this equipment.
For the customers in the United States
µ
µ
µ
µ
c
b
B
÷
UK and Hong Kong model
Modèle pour le Royaume-
Uni et Hong-Kong
to 2REMOTE
à 2REMOTE
Korean and other countries model
Modèles pour la Corée et les autres pays
CHARGE lamp
Voyant CHARGE
U.S.A., Canada, and European
Continent model
Modèle pour les Etats-Unis, le
Canada et le continent
européen
European models
Modèles européens
Other models
Autres modèles
DC IN 1.5 V
d
a
C
b
c
Jog lever
Levier
multifonction
VOL
HOLD
d
Jog lever
Levier
multifonction
e
VOL
Jog lever
Levier
multifonction
Number of tracks to be skipped
Nombre de plages à sauter
Number of tracks to be skipped
Nombre de plages à sauter
OPERATIONOPEN
Operation button
Touche d’exploitation
OPEN/HOLD/OPERATION switch
Commutateur OPEN/HOLD/
OPERATION
µ
µ
µ
µ
I I
English
Français
Using Other
Functions
Adjusting playback
modes (see Fig. D-a)
1 Press MENU to enter the menu
mode. “r” (the cursor) will
flash in the display.
2 Jog the jog lever upward/
downward repeatedly until
r” flashes on the playback
mode to be adjusted:
BL SKIP: Fast-forwards the tape
to the next track if there is a
blank space of longer than
12 seconds. (Repeats a set of
three short beeps when
skipping a blank).
a: Plays both sides
repeatedly when turned on.
Plays both sides once from
the side facing the tape
holder when turned off.
a: Turn this on when you play
back a tape recorded with
the Dolby* B NR system.
3 Press the jog lever to enter.
You will hear a short beep and
r” will appear for a few
seconds. Then, the display will
exit the menu mode.
To cancel a playback mode
Repeat the above so that “r
disappears on the playback mode to
be adjusted.
To display the playback
mode status
Press MENU to enter the menu
mode. The active playback mode(s)
will be marked by the “r”.
Note
• The playback modes can be set or
canceled separately.
* Dolby noise reduction manufactured
under license from Dolby
Laboratories Licensing Corporation.
“DOLBY”and the double-D symbol
a are trademarks of Dolby
Laboratories Licensing Corporation.
Note on AMS, Repeat Single Track
and BL SKIP
• The AMS and the Repeat Single
Track functions detect a blank of 4
seconds or longer between the
tracks. The BL SKIP function detects
a blank of 12 seconds or longer. If
there is noise between the tracks,
these functions may not recognize
the blank and may not operate.
Likewise, if there is a low-level
segment within a track, these
functions may recognize it as a blank
space.
• You need a blank of 10 seconds or
longer at the beginning of each side
of the cassette. Otherwise, the first
track may not be played back from
the beginning.
Emphasizing Sound (see
Fig. D-a)
1 Press MENU to enter the menu
mode. The cursor “r” will
flash in the display.
2 Jog the jog lever upward/
downward repeatedly until
r” flashes on the sound
emphasis of your choice:
RV (Sound Revitalizer):
emphasizes treble
sound
MB (Mega Bass): emphasizes
bass sound (moderate
effect)
GRV (Groove): emphasizes bass
sound (strong effect)
NORM: normal (no effect)
3 Press the jog lever to enter.
You will hear a short beep and
r” will appear for a few
seconds. Then, the menu will
exit the menu mode.
Note
• If the sound becomes distorted in
the GRV mode, select MB or NORM.
To display the sound
emphasis status
Press MENU to enter the menu
mode. The present sound emphasis
will be marked by the “r”.
Notes on the menu mode
• You cannot enter the menu mode
during fast forwarding or
rewinding.
• You cannot operate the tape while
you are in the menu mode.
• The menu setting is stored as long as
the battery is not replaced.
• When you press the jog lever to
enter, or if you leave the remote
control unoperated for more than 30
seconds, the display will exit the
menu mode automatically. To exit
the menu mode manually, press
MENU again.
Note on the factory setting
The factory presets for the playback
modes and sound emphasis are as
follows;
BL SKIP: off
a: on
a: off
Sound: NORM
Protecting Your Hearing
— AVLS (Automatic
Volume Limiter System)
(see Fig. D-b)
1 Set the VOL switch on the main
unit to AVLS MIN.
To cancel the AVLS function
Set the VOL switch on the main
unit to NORM or MAX.
Locking the controls
— HOLD function
(see Fig. D-c)
On the remote control, slide the
HOLD switch in the direction of the
arrow to lock the controls.
On the main unit, slide the OPEN/
HOLD/OPERATION switch so that
“HOLD” becomes visible and the
operation button is hidden.
z Additional
Information
Precautions
For the customers in the
U.S.A. and Canada
RECYCLING NICKEL-
CADMIUM BATTERIES
Nickel-Cadmium
batteries are recyclable.
You can help preserve
our environment by
returning your
unwanted batteries to your nearest
point for collection, recycling or
proper disposal.
Note: In some areas the disposal of
nickel-cadmium batteries in
household or business trash may be
prohibited.
RBRC (Rechargeable Battery
Recycling Corporation) advises you
about spent battery collection by
the following phone number.
Call toll free number: 1-800-822-
8837 (United States and Canada
only)
Caution: Do not handle damaged
or leaking nickel-cadmium
batteries.
On rechargeable battery and
charger
Remove the charger unit from the
wall outlet as soon as possible
after the rechargeable battery has
been charged. Overcharging may
damage the rechargeable battery.
The battery charger and the
rechargeable battery may become
warm during charging, but this is
not a problem.
Do not tear off the film on the
rechargeable battery.
•Use only the supplied battery
charger to charge the supplied
rechargeable battery.
Be sure not to short-circuit the
battery. When you carry it with
you, use the supplied carrying
case. If you are not using the case,
do not carry the battery with other
metallic objects such as keys rings
in your pocket.
If the rechargeable battery is new
or has not been used for a long
time, it may not be charged
completely until you use it several
times.
The nameplate indicating the
operating voltage, power
consumption, etc. is located on the
bottom exterior of the battery
charger.
On batteries
Do not charge a dry battery.
Do not carry the dry or
rechargeable batteries with coins
or other metallic objects. It can
generate heat if the positive and
negative terminals of the batteries
are accidentally contacted by a
metallic object.
When you do not use the
Walkman for a long time, remove
the battery to avoid any damage
caused by battery leakage and
subsequent corrosion.
On the unit
Do not drop the unit or give a
shock to the unit, or it may cause
a malfunction.
Do not leave the unit in a location
near heat sources, or in a
place subject to direct sunlight,
excessive dust or sand, moisture,
rain, mechanical shock, or in a car
with its windows closed.
The LCD display may become
hard to see or slow down when
using the unit at high
temperatures (above 40˚C/104°F)
or at low temperatures (below
0˚C/32°F). At room temperature,
the display will return to its
normal operating condition.
If the unit has not been used for a
long period of time, set it in the
playback mode to warm it up for
a few minutes before you start
using again.
On tapes longer than 90
minutes
We do not recommend the use of
tapes longer than 90 minutes except
for a long continuous playback.
They are very thin and tend to be
stretched easily.
On the remote control
Use the supplied remote control
only with this unit.
On headphones/earphones
Road safety
Do not use headphones/earphones
while driving, cycling, or operating
any motorized vehicle. It may
create a traffic hazard and is illegal
in some areas. It can also be
potentially dangerous to play your
headphones/earphones at high
volume while walking, especially at
pedestrian crossings.
You should exercise extreme
caution or discontinue use in
potentially hazardous situations.
Preventing hearing damage
Do not use headphones/earphones
at high volume. Hearing experts
advise against continuous, loud and
extended play. If you experience a
ringing in your ears, reduce volume
or discontinue use.
Caring for others
Keep the volume to a moderate
level. This will allow you to hear
outside sounds and to be
considerate to the people around
you.
Maintenance
To clean the tape head and
path
Use the cleaning cassette CHK-1W
(not supplied) for every 10 hours of
use.
Note
Use only the recommended cleaning
cassette.
To clean the exterior
Use a soft cloth slightly moistened
in water. Do not use alcohol,
benzine or thinner.
Notes
Clean the headphones/earphones
and remote control plugs
periodically.
Clean the terminals periodically
with a cotton swab or a soft cloth as
illustrated (see Fig. E).
Troubleshooting
The unit does not operate at all.
Charge the rechargeable battery
or replace the battery with a new
Sony alkaline battery.
HOLD is activated. Deactivate
HOLD.
Tape operation is not possible.
Insert a cassette tape.
The volume cannot be turned up.
If AVLS is on, turn it off by setting
the VOL switch on the main unit
to NORM or MAX.
The tape fast forwards by itself
during playback.
Set BL SKIP to off.
The sound contains noise.
Use the unit away from radio
wave-emitting devices such as
cellular phones.
The Walkman does not operate
although the dry battery has
been replaced/the rechargeable
battery has been charged.
Remove the battery and insert it
again.
Specifications
Tape section
Frequency response
(Dolby NR off)
Playback: 30–18,000 Hz
Output
Headphones (2REMOTE jack)
Load impedance 8–300 ohms
General
Power requirements
1.5 V
One rechargeable battery or
one R6 (size AA) battery
Dimensions (w/h/d)
Approx. 77.7 x 108 x 19.6 mm
(3
1
8 x 4
3
8 x
25
32 inches), incl.
projecting parts and controls
Mass
Approx. 140 g (5.0 oz.)
Approx. 205 g (7.3 oz) (incl.
rechargeable battery and cassette)
Supplied accessories
Battery case (1)
Stereo earphones with remote
control (1)
Battery charger (1)
Rechargeable battery
NC-6WM, 1.2V, 600mAh, Ni-Cd
(1) (U.S.A., Canada, European,
and Hong Kong model)
NH-14WM, 1.2V, 1400mAh, Ni-
MH (1) (Other countries
model)
Rechargeable battery carrying case
(1)
Carrying pouch (1)
AC plug adaptor (1) (Except for
U.S.A., Canada, European,
Korean and Hong Kong model)
Design and specifications subject to
change without notice.
D
Jog lever
Levier
multifonction
VOL
a
b
MENU
c
This warranty is valid only in the United States.
Cette garantie est valide seulement aux Etats-Unis.
Utilisation des
autres fonctions
Sélection du mode de
lecture (voir Fig. D-a)
1 Appuyez sur MENU pour
entrer dans le mode de menu.
r” (le curseur) clignote sur
l'afficheur.
2 Déplacez le levier multifonction
vers le haut/bas à plusieurs
reprises jusqu'à ce que “r
clignote sur le mode de lecture
souhaité:
BL SKIP: Le Walkman avance
rapidement la bande jusqu'à
la plage suivante lorsqu'il
détecte un passage vierge de
plus de 12 secondes.
(Répétition d'une séquence
de trois courts bips quand
un passage vierge est sauté.)
a: Le Walkman reproduit de
façon répétée les deux faces
quand ce mode est activé. Il
reproduit une fois chaque
face à partir de la face
tournée vers le logement de
la cassette quand ce mode
est désactivé.
a: Affichez cet indicateur
lorsque vous écoutez une
cassette enregistrée avec le
réducteur de bruit Dolby* B.
3 Appuyez sur le levier
multifonction pour valider la
sélection. Vous entendrez un
court bip et “r” sera affiché
pendant quelques secondes.
Puis l’afficheur sort du mode
de menu.
Pour annuler un mode de
lecture
Répétez les opérations ci-dessus de
façon que “r” disparaisse sur le
mode de lecture précédemment
sélectionné.
Pour afficher l'état du mode
de lecture
Appuyez sur MENU pour entrer en
mode de menu. Le ou les modes de
lecture actifs seront indiqués par
r”.
Remarque
• Les modes de lecture peuvent être
sélectionnés ou annulés séparément.
* Réduction de bruit Dolby fabriquée
sous licence de Dolby Laboratories
Licensing Corporation.
DOLBY et le symbole double-D a
sont des marques de Dolby
Laboratories Licensing Corporation.
Remarque sur les fonctions AMS,
répétition de plage unique et BL
SKIP
• Les fonctions AMS et de répétition
d'une plage unique détectent un
espace de 4 secondes ou plus entre
les plages. La fonction BL SKIP
détecte un espace de 12 secondes ou
plus. S'il y a du bruit dans l'espace
entre les plages, cet espace pourra ne
pas être détecté et la fonction pourra
ne pas être effective. De même, si le
niveau d'enregistrement d'un
passage est assez faible à l'intérieur
d'une plage, ces fonctions risquent
d'identifier ce passage comme
espace vierge.
Le début de chaque face de la
cassette doit contenir un espace
vierge de 10 secondes au moins,
sinon il se peut que la première
plage ne soit pas reproduite depuis
le début.
Accentuation du son
(voir Fig. D-a)
1 Appuyer sur MENU pour
entrer dans le mode de menu.
Le curseur“r” clignote sur
l'afficheur.
2 Déplacez le levier multifonction
vers le haut/bas à plusieurs
reprises jusqu'à ce que “r
clignote sur le mode
d'accentuation souhaité:
RV (Revitaliseur du son):
Les aigus sont amplifiés
MB (Amplification des graves):
Les graves sont amplifiés
(effet modéré)
GRV (Graves profonds):
Les graves sont amplifiés
(effet puissant)
NORM: Normal (pas d'effet)
3 Appuyez sur le levier
multifonction pour valider la
sélection. Vous entendrez un
court bip et “r” sera affiché
pendant quelques secondes.
Puis l’afficheur sort du mode
de menu.
Remarque
• Si le son présente de la distorsion
dans le mode GRV, sélectionnez MB
ou NORM.
Pour afficher l'état du mode
d'accentuation
Appuyez sur MENU pour entrer en
mode de menu. Le mode
d'accentuation actif sera indiqué par
r”.
Remarques sur le mode de menu
• Vous ne pouvez pas entrer dans le
mode de menu pendant l'avance
rapide ou le rembobinage.
• Vous ne pouvez pas utiliser le
magnétophone quand vous êtes en
mode de menu.
• Les réglages du menu sont
conservés aussi longtemps que la
pile n'est pas changée.
• Quand vous appuyez sur le levier
multifonction pour valider les
réglages, ou si vous n'utilisez pas la
télécommande pendant plus de 30
secondes, l'afficheur quittera
automatiquement le mode de menu.
Pour quitter le mode de menu
manuellement, appuyez sur de
nouveau MENU.
Remarque sur les réglages usine
Les réglages effectués en usine pour
les modes de lecture et
l’accentuation du son sont les
suivants :
BL SKIP: désactivé
a: activé
a: désactivé
Sound: NORM
Protection de l'ouïe
— AVLS (système de
réduction automatique
du volume)
(voir Fig. D-b)
1 Réglez le commutateur VOL du
Walkman sur AVLS MIN.
Pour mettre la fonction
AVLS hors service
Réglez le commutateur VOL du
Walkman sur NORM ou MAX.
Blocage des commandes
— Fonction HOLD
(voir Fig. D-c)
Sur la télécommande, faites glisser
le commutateur HOLD dans le sens
de la flèche pour verrouiller les
commandes.
Sur l’appareil principal, faites
glisser le commutateur OPEN/
HOLD/OPERATION de sorte que
“HOLD” soit visible et la touche
d’exploitation cachée.
z Informations
supplémentaires
Précautions
Pour les utilisateurs aux
Etats-Unis et au Canada
RECYCLAGE DES BATTERIES
AU NICKEL-CADMIUM
Les batteries au nickel-
cadmium sont
recyclables. Vous
pouvez contribuer à
préserver
l’environnement en rapportant les
batteries usées dans un point de
ramassage, recyclage ou
retraitement.
Remarque: Dans certain pays, il
est interdit de jeter les batteries au
nickel-cadmium avec les ordures
ménagères ou dans les poubelles
de bureau.
Questionnez chez RBRC
(Rechargeable Battery Recycling
Corporation) pour les batteries
usées.
Le numéro est: 1-800-822-8837
(Etats-Unis et Canada
uniquement)
Avertissement: Ne pas utiliser
des batteries au nickel-cadmium
qui sont endommagées ou qui
fuient.
Concernant la pile
rechargeable et le chargeur
Retirez le chargeur de la prise
secteur dès que les piles
rechargeables sont chargées. Une
surcharge risque d’endommager
la pile rechargeable.
Le chargeur et la pile rechargeable
peuvent chauffer pendant la
recharge mais ce n’est pas une
anomalié.
Ne pas décoller la pellicule qui
protège la pile rechargeable.
Utilisez seulement le chargeur de
pile fourni pour charger la pile
rechargeable fournie.
Ne court-circuitez pas la pile. Si
vous devez la transporter, mettez-
la dans l’étui de pile fourni. Si
vous n’utilisez pas cet étui, ne
mettez pas d’autres objets
métalliques, par exemple des clés,
dans la même poche.
Si la pile rechargeable est neuve
ou n’a pas été utilisée pendant un
certain temps, vous devrez
l’utiliser plusieurs fois pour
pouvoir la recharger
complètement.
La plaquette indiquant la tension
de fonctionnement, la
consommation et autres
informations électriques se trouve
sous le chargeur.
Concernant les piles
Ne pas recharger une pile sèche.
Ne transportez pas des piles
sèches ou la pile rechargeable
avec des pièces de monnaie ou
autres objets métalliques. Les piles
peuvent produire de la chaleur si
leurs bornes positive et négative
entrent accidentellement en
contact avec un objet métallique.
Si vous ne comptez pas utiliser le
Walkman pendant un certain
temps, enlevez la pile pour éviter
tout dommage dû à une fuite
d’électrolyte et à la corrosion qui
en résulte.
Concernant l’appareil
Ne laissez pas tomber l’appareil et
ne le cognez pas car il risquerait
de ne plus fonctionner.
Ne laissez pas l’appareil près
d’une source de chaleur, en plein
soleil, ou dans un endroit exposé à
de la poussière ou du sable, de
l’humidité, de la pluie ou des
chocs mécaniques, et ne le laissez
pas dans une voiture aux vitres
fermées.
L’affichage sur l’écran LCD peut
être difficile à voir ou ralentir
quand vous utilisez l’appareil
dans des conditions de
température élevées (supérieures
à 40°C/104°F) ou basses
(inférieures à 0°C/32°F).
L’afficheur fonctionnera de
nouveau normalement si vous
laissez l’appareil dans une pièce à
température normale.
Si vous n’avez pas utilisé
l’appareil pendant longtemps,
mettez-le en mode de lecture et
laissez-le chauffer quelques
minutes avant de l’utiliser.
Concernant les cassettes de
plus de 90 minutes
Nous déconseillons l’utilisation de
cassettes de plus de 90 minutes sauf
pour une lecture longue durée en
continu. Les bandes de ce type de
cassette sont très fines et se
détendent facilement.
Concernant la
télécommande
Utilisez la télécommande fournie
uniquement avec cet appareil.
Concernant les écouteurs/
casque
Sécurité routière
Ne vous servez pas des écouteurs/
casque pendant la conduite d’une
voiture, d’une moto ou de tout
autre véhicule, afin d’éviter tout
accident de la circulation. En outre,
il est interdit dans certains pays
d’utiliser des écouteurs/casque en
conduisant.
Il peut être également dangereux
d’écouter à volume élevé tout en
marchant, particulièrement aux
passages pour piétons. Vous devez
toujours être extrêmement prudent
et cesser d’écouter dans des
situations présentant des risques
d’accident.
Prévention des dommages
auditifs
Evitez d’utiliser les écouteurs/
casque à volume élevé. Les
spécialistes déconseillent une
écoute continuelle à volume trop
puissant. Si vous percevez un
bourdonnement dans les oreilles,
réduisez le volume ou cessez
d’écouter.
Ne gênez pas les personnes qui
vous entourent
Maintenez un volume d’écoute
modéré. Vous pourrez ainsi
entendre les sons extérieurs et ne
gênerez pas les gens qui vous
entourent.
Entretien
Nettoyage de la tête et du
passage de la bande
Utilisez la cassette de nettoyage
CHK-1W (non fournie) toutes les 10
heures de fonctionnement.
Remarque
Utilisez uniquement la cassette de
nettoyage recommandée.
Nettoyage de l’extérieur
Utilisez un chiffon doux légèrement
imprégné d’eau. N’utilisez pas
d’alcool, de benzine, ni de diluant.
Remarques
Nettoyez régulièrement les fiches de
casque/écouteurs et de
télécommande.
Nettoyez régulièrement les bornes
avec un Coton-Tige ou un chiffon
doux, comme indiqué sur
l’illustration (voir Fig. E).
Guide de dépannage
L’appareil ne fonctionne pas du
tout.
• Chargez la pile rechargeable ou
remplacez la pile par une pile
alcaline Sony neuve.
• HOLD est activé. Désactivez
HOLD.
Fonctionnement de la cassette
impossible.
• Insérez une cassette.
Impossible d’augmenter le
volume.
Si l’AVLS est en service, mettez-le
hors service en réglant le
commutateur VOL du Walkman
sur NORM ou MAX.
La bande avance rapidement
pendant la lecture.
Désactivez la fonction BL SKIP.
Le son est parasité.
Utilisez l'appareil à l'écart des
dispositifs émettant des
radiofréquences tels que les
téléphones cellulaires.
Impossible de faire fonctionner le
Walkman bien que la piles sèche
ait été remplacée/la pile
rechargeable ait été rechargée.
Enlevez la pile et insérez-la de
nouveau.
Spécifications
Section cassette
Réponse en fréquence
(Dolby NR hors service)
Lecture: 30–18.000 Hz
Sortie
Ecouteurs (prise 2REMOTE)
Impédance de charge de 8–300
ohms
Généralités
Alimentation
1,5 V
Pile rechargeable ou une pile R6
(format AA)
Dimensions hors tout (l/h/p)
Env. 77,7 x 108 x 19,6 mm
(3
1
8 x 4
3
8 x
25
32 po.)
Poids
Env. 140 g (5,0 on.)
Env. 205 g (7,3 on.) (avec pile
rechargeable et cassette)
Accessoires fournis
Etui de piles (1)
Ecouteurs stéréo avec
télécommande (1)
Chargeur de pile (1)
Pile rechargeable
NC-6WM, 1,2 V, 600 mAh, Ni-Cd
(1) (modèle pour les Etats-Unis,
le Canada, l’Europe et Hong-
Kong)
NH-14WM, 1,2 V, 1400 mAh, Ni-
MH (1) (modèle pour les autres
pays)
Etui de pile rechargeable (1)
Pochette de transport (1)
Adaptateur de fiche secteur (1)
(Sauf avec les modèles pour les
Etats-Unis, le Canada, l'Europe,
la Corée et Hong-Kong)
Pour les utilisateurs en France
En cas de remplacement du
casque/écouteurs, référez-vous au
modèle de casques/écouteurs
adapté à votre appareil et indiqué
ci-dessous.
MDR-ED132SP
La conception et les spécifications
peuvent être modifiées sans avis
préalable.
HOLD
OPERATIONOPEN
OPEN/HOLD/OPERATION switch
Commutateur OPEN/HOLD/
OPERATION
HOLD
HOLD indicator
Indicateur de blocage
Terminals
Bornes
Terminals
Bornes
Terminals
Bornes
Terminals
Bornes
E
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony WM-EX9 Manuel utilisateur

Catégorie
Lecteurs de cassettes
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues