Whirlpool DUET W10294021A Manuel utilisateur

Catégorie
Sèche-linge électriques
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

www.whirlpool.com
www.whirlpool.ca
QUICK START GUIDE/
D
RYER USE............PG. 4
Para una versión en español, visite:
www.whirlpool.com
Número de pieza W10294021A
www.whirlpool.ca
GUIDE DE DÉMARRAGE RAPIDE/UTILISATION
DE LA SÉCHEUSE....PG. 15
®
®
TABLE OF CONTENTS
Page
DRYER SAFETY...........................................................................................2
QUICK START GUIDE/DRYER USE ..........................................................4
Cycles ....................................................................................................... 6
Additional Features...................................................................................7
Control Lock .............................................................................................7
Changing Cycles and Settings ................................................................8
DRYER CARE...............................................................................................8
TROUBLESHOOTING ...............................................................................10
WARRANTY ...............................................................................................12
ASSISTANCE OR SERVICE..................................................BACK COVER
W10293937B
W10294021B - SP
TABLE DES MATIÈRES
Page
SÉCURITÉ DE LA SÉCHEUSE................................................................. 13
GUIDE DE DÉMARRAGE RAPIDE/
UTILISATION DE LA SÉCHEUSE............................................................ .16
Programmes ........................................................................................... 18
Caractéristiques supplémentaires......
.................................................... 19
Verrouillage/déverrouillage des comman
des......................................... 20
Modification des programmes et réglages
............................................ 20
ENTRETIEN DE LA SÉCHEUSE............................................................... 21
DÉPANNAGE ............................................................................................. 23
GARANTIE.................................................................................................. 25
ASSISTANCE OU SERVICE............................... COUVERTURE ARRIÈRE
ELECTRONIC DRYER
Use & Care Guide
For questions about features, operation/performance, parts,
accessories, or service, call: 1-800-253-1301
or visit our website at...
In Canada, call: 1-800-807-6777
or visit our website at...
SÉCHEUSE
ÉLECTRONIQUE
Guide d'utilisation et d'entretien
Pour assistance, installation, ou service, composez le : 1-800-807-6777
ou visitez notre site internet à..
AVERTISSEMENT : L’odorat ne permet pas toujours la détection d’une fuite de gaz.
Les distributeurs de gaz recommandent l’emploi d’un détecteur de gaz (homologation UL ou CSA).
Pour d’autre information, contacter le fournisseur de gaz local.
En cas de détection d’une fuite de gaz, exécuter les instructionsQue faire dans le cas d’une odeur de gaz”.
15
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Pour réduire le risque d'incendie, de choc électrique ou de blessure lors de l'utilisation de
la sécheuse, il convient d'observer certaines précautions élémentaires dont les suivantes :
AVERTISSEMENT :
Lire toutes les instructions avant d'utiliser la sécheuse.
Ne pas placer des articles exposés aux huiles de cuisson
dans votre sécheuse. Les articles contaminés par des
huiles de cuisson peuvent contribuer à une réaction
chimique qui pourrait causer à la charge de s'enammer.
Ne pas faire sécher dans la machine des articles q ui ont
déjà été nettoyés, lavés, imbibés, ou tachés d'essence,
de solvants pour nettoyage à sec, d'autres substances
inammables, ou de substances explosives puisqu'elles
dégagent des vapeurs qui peuvent provoquer un
incendie ou une explosion.
Ne pas permettre à des enfants de jouer sur ou à
l'intérieur de la sécheuse. Une surveillance étroite est
nécessaire lorsque la sécheuse est utilisée près d'eux.
Avant d'enlever la sécheuse du service ou la jeter, enlever
la porte du compartiment de séchage.
Ne pas mettre la main dans la sécheuse si le tambour est
en mouvement.
Ne pas réparer ni remplacer une pièce de la sécheuse ou
essayer d'en faire l'entretien à moins d'une recommandation
spécique dans le guide d'utlilisation et d'entretien, ou
publiée dans les instructions de réparation par l'utilisateur
que vous comprenez et pouvez exécuter avec compétence.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Ne pas installer ni entreposer la sécheuse où elle sera
exposée aux intempéries.
Ne pas jouer avec les commandes.
Ne pas utiliser un produit assouplissant de tissu ou des
produits pour éliminer la statique à moins qu'ils ne soient
recommandés par le fabricant du produit assouplissant de
tissu ou du produit.
Ne pas utiliser la chaleur pour faire sécher des articles
fabriqs avec du caoutchouc mousse ou des matériaux
semblables.
Nettoyer le ltre à charpie avant et après chaque charge.
Ne pas laisser la charpie, la poussière, ou la saleté
s'accumuler autour du système d'évacuation ou autour de
l'appareil.
Un nettoyage périodique de l'intérieur de la sécheuse et du
conduit d'évacuation doit être effectué par une personne
qualiée.
Voir les instructions d'installation pour les exigences de
liaison de l'appareil à la terre.
16
IMPORTANT : L'installation du gaz doit se conformer aux codes locaux, ou en l'absence de codes locaux, au National Fuel Gas
Code, ANSI Z223.1/NFPA 54.
La sécheuse doit être électriquement reliée à la terre conformément aux codes locaux, ou en l'absence de codes locaux, au Code
canadien de l'électricité, ANSI/NFPA 70.
Avertissements de la proposition 65 de l'État de Californie :
AVERTISSEMENT : Ce produit contient un produit chimique connu par l’État de Californie pour être à l’origine de cancers.
AVERTISSEMENT : Ce produit contient un produit chimique connu par l’État de Californie pour être à l’origine de malformations
et autres déciences de naissance.
17
GUIDE DE DÉMARRAGE RAPIDE/
UTILISATION DE LA SÉCHEUSE
Risque d'explosion
Garder les matières et les vapeurs inammables, telle
que l’essence, loin de la sécheuse.
Ne pas faire sécher un article qui a déjà été touché par
un produit inammable (même après un lavage).
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, une explosion ou un incendie.
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie
Aucune laveuse ne peut complètement enlever l’huile.
Ne pas faire sécher des articles qui ont été salis par
tout genre d’huile (y compris les huiles de cuisson).
Les articles contenant mousse, caoutchouc ou
plastique doivent être séchés sur une corde à linge
ou par le programme de séchage à l’air.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès ou un incendie.
AVERTISSEMENT
Pour un résumé sur l'utilisation de la sécheuse après installation, voir le GUIDE DE DÉMARRAGE RAPIDE à la page suivante.
GUIDE DE DÉMARRAGE RAPIDE APPUYER
ENHANCED
TOUCH UP
QUICK
REFRESH
TIMED DRY
STEAM CYCLE
Sensing
Wet
Damp
Cool
Down
Done
Wrinkle
Shield
Steam
Control Lock
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d’incendie, de choc électrique ou de blessures à autrui, lire les IMPORTANTES
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ avant de faire fonctionner cet appareil.
Ce Guide d’utilisation et d’entretien couvre plusieurs modèles. Votre sécheuse peut ne pas comporter l’ensemble des
programmes et caractéristiques décrits.
UTILISATION DES PROGRAMMES
AUTOMATIQUES
Les programmes automatiques adaptent
automatiquement le réglage de programme
en fonction du type de charge et ajustent
le temps de séchage pour une performance
optimale.
Voir les renseignements sur les programmes dans les pages
qui suivent pour plus de détails sur chaque programme.
1.
Nettoyer le ltre à charpie.
2. Placer le linge dans la sécheuse. Fermer la porte.
3. Appuyer sur POWER (mise sous tension).
4. Sélectionner le programme AUTOMATIQUE désiré.
5. Ajuster le niveau de DRYNESS (séchage), si désiré.
6. Choisir la caractéristique WRINKLE SHIELD™ (90)
(anti-froissement) et/ou SIGNAL (signal sonore), si désiré.
7. Appuyer sans relâcher sur START/PAUSE
(mise en marche/pause) pour commencer.
Pour ajouter ou supprimer des options durant un
programme automatique :
On peut sélectionner ou désélectionner la caractéristique
WRINKLE SHIELD™ (90) (anti-froissement) et/ou SIGNAL
(signal sonor
e) à tout moment au cours du programme, si
siré.
UTILISER LES
PROGRAMMES MINUTÉS
Utiliser les programmes minutés pour
régler une durée et une température
de séchage. Our plus d'informations,
voir les renseignements sur les programmes
dans les pages suivantes.
1.
Nettoyer le ltre à charpie.
2. Placer le linge dans la sécheuse. Fermer la porte.
3. Appuyer sur POWER (mise sous tension).
4. Sélectionner le programme TIMED (minuté) souhaité.
5. Appuyer sur MORE TIME (plus de temps) ou LESS TIME
(moins de temps) jusqu'à ce que la durée de séchage
sirée s'allume.
6. Appuyer sur TEMP jusqu'à ce que la température désirée
s'allume.
7. Choisir la caractéristique WRINKLE SHIELD™ (90) (anti-
froissement) et/ou SIGNAL (signal sonore), si désiré.
8. Appuyer sans relâcher sur START/PAUSE (mise en marche/
pause) pour commencer
.
Pour ajouter ou supprimer des options durant un
programme minuté :
On peut sélectionner ou désélectionner la caractéristique
WRINKLE SHIELD™ (90) (anti-froissement) et/ou SIGNAL
(signal sonore) à tout moment au cours du programme, si
siré.
Arrêter la sécheuse
Pour arrêter la sécheuse à tout moment
Appuyer sur POWER (mise sous tension).
Mettre en pause ou remettre en marche
Pour mettre la sécheuse en pause à n'importe quel moment
Ouvrir la porte ou appuyer une fois sur START/PAUSE (mise en
marche/pause).
Pour remettre la sécheuse en marche
Fermer la porte et appuyer sans relâcher sur START/PAUSE
(mise en marche/pause).
UTILISATION DE PROGRAMMES
À VAPEUR
Les programmes vapeur utilisent de l'eau et
de la chaleur pour réduire les faux plis et les
odeurs des articles secs.
Voir les renseignements sur les programmes dans les pages
qui suivent pour plus de détails sur chaque programme.
1.
Appuyer sur POWER (mise sous tension).
2. Sélectionner un programme Steam.
3. Appuyer sans relâcher sur START (mise en marche) pour
commencer.
18
19
Programmes
REMARQUE : Tous les programmes ne sont pas disponibles sur
tous les modèles.
Sélectionner le programme de séc
hage qui correspond au type
de charge à sécher. Voir le tableau R
églages de programmes
automatiques ou Réglages de programmes minutés.
ENHANCED
TOUCH UP
QUICK
REFRESH
TIMED DRY
STEAM CYCLE
Bouton de commande des programmes
Programmes automatiques
Les programmes automatiques permettent d'assortir le
programme à la charge à sécher. Voir le tableau Réglages de
programmes automatiques suivant. Chaque programme sèche
certains tissus à la température recommandée. Un capteur
détecte l'humidité de la charge et adapte automatiquement la
durée de séchage pour un séchage optimal. Appuyer sur le
bouton DRYNESS (niveau de séchage) pour ajuster le niveau
de séchage par défaut.
Programmes Automatiques
Type de charge
Température Durée
estimé
e
du pro-
gramme
(en
minutes)
HEAVY DUTY (service intense)
Articles lourds, serviettes, jeans
Élevée 40
ECO NORMAL (normal éco)
Conçu pour les charges de taille
or
dinaire composées d’articles
de poids moyen et pour
lesquelles on souhaite une
meilleure utilisation d’énergie
Moyenne 35
NORMAL
Vestes, oreillers, tissus velours,
v
êtements de travail, draps
Moyenne 35
CASUAL (tout-aller)
Pressage permanent, tissus
s
ynthétiques
Basse 35
DELICATE (articles délicats)
Lingerie, chemisiers, lainages
lavabl
es
Très basse 30
DAMP DRY (séchage humide)
Les vêtements ressortent prêts
pour le r
epassage
Basse 20
Réglages de programmes automatiques
S'il semble que les charges ne sont pas aussi sèches que
désirées, sélectionner More Time (plus de temps) la prochaine fois
que l'on sèche une charge semblable.
Programmes minutés
Utiliser un programme minuté pour sélectionner une durée et une
température de séchage spécifiques. Lorsqu'un programme
minuté est sélectionné, l'afficheur de la durée résiduelle estimée
indique la durée résiduelle réelle pour le programme en cours.
Appuyer sur le bouton TEMP (températur
e) pour modifier la
température de séchage préréglée par défaut.
Appuyer sur le bouton MORE TIME (
plus de temps) ou LESS
TIME (moins de temps) pour augmenter ou diminuer la durée du
séchage. Appuyer légèrement sur MORE TIME (plus de temps)
ou LESS TIME (moins de temps) et la durée changera par
tranches de 1 minute. Appuyer sans relâcher sur MORE TIME ou
LESS TIME; la durée changera par tranches de 5 minutes.
Programmes minutés
Type de charge
Température
par défaut
Durée
estimé
e du
programme*
(en minutes)
TIMED DRY
(séchage minuté)
Articles lourds, articles
v
olumineux, couvre-lits,
vêtements de travail
Élevée 80
Réglages de programmes minutés
*Régler de nouveau la durée pour compléter le séchage, si
nécessaire.
Programmes vapeur
Avec ces programmes, une petite quantité d'eau est pulvérisée
dans le tambour de la sécheuse après plusieurs minutes de
culbutage avec chaleur. Le témoin lumineux STEAM (vapeur)
s'allume lorsque l'eau est pulvérisée dans le tambour. La
sécheuse continuera à effectuer le culbutage à une chaleur élevée
pendant la durée du programme. Les programmes vapeur
comprennent les fonctions Quick Refresh (rafraîchissement
rapide) et Enhanced Touch Up (retouche améliorée). Le réglage de
chaleur et la durée de programme ne sont pas réglables pour le
programme Quick Refresh (rafraîchissement rapide), mais
peuvent être réglés pour le programme Enhanced Touch Up
(retouche améliorée).
REMARQUE : Les
résultats peuvent varier selon le tissu. Il est
possible que les vêtements 100 % en coton avec fini
antifroissement donnent de meilleurs résultats que ceux qui ne
possèdent pas ce fini.
Programmes Automatiques
Type de charge
Température Durée
estimée
du pro-
gramme
(en
minutes)
20
L'emploi d'une feuille d'assouplissant de tissu n'est pas
recommandé avec les programmes vapeur car ceci pourrait
temporairement tacher les vêtements.
Préréglages de programme vapeur
Programmes minutés
Type de charge
Température
par défaut*
Durée
estimée*
(en minutes)
ENHANCED TOUCH UP
(r
etouche améliorée)
Aide à aplanir les faux-plis
p
our les charges restées dans
la sécheuse pendant
longtemps.
Moyenne 20
QUICK REFRESH
(rafraîchissement rapide
)
Aide à aplanir les faux-plis et
r
éduire les odeurs des
charges consistant d'un à
quatre articles secs.
Moyenne 15
*Le programme Enhanced Touch Up (retouche améliorée)
co
mporte une durée de séchage minimale de 15 minutes et
maximale de 40 minutes. Pour le programme Enhanced Touch Up
(retouche améliorée), seuls les réglages de température moyenne
et élevée peuvent être utilisés.
Air Dry (séchage à l’air)
Utiliser le réglage de température Air Dry (séchage à l'air) avec les
programmes minutés pour les articles qui doivent être séchés
sans chaleur, tels que le caoutchouc, le plastique et les tissus
sensibles à la chaleur. Ce tableau donne des exemples d'articles
pouvant être séchés au moyen du réglage Air Dry.
Type de charge Durée
estimée*
(en
minutes)
Caoutchouc mousse - oreillers, soutiens-gorges
r
embourrés, jouets rembourrés
20 - 30
Plastique - rideaux de douche, nappes 20 - 30
Tapis à endos caoutchouté 40 - 50
Plastique oléfinique, polypropylène, nylon diaphane
10 - 20
*Régler de nouveau la durée pour compléter le séchage, si
nécessaire.
Lors de l'utilisation du séchage à l'air
Vérifier que les revêtements sont bien cousus.
Secouer et faire bouffer les oreillers à la main périodiquement
pendant le programme.
Faire sécher l'article complètement. Les oreillers en
caoutchouc mousse mettent du temps à sécher.
REMARQUE : Les pr
ogrammes automatiques ne sont pas
disponibles avec le réglage Air Dry (séchage à l'air).
Caractéristiques supplémentaires
Sensing
Wet
Damp
Cool
Down
Done
Wrinkle
Shield
Steam
Control Lock
Sensing/Estimated Time Remaining (détection/durée
restante estimée)
Au cours d'un programme automatique, le témoin Sensing est
allumé jusqu'à ce qu'un article mouillé soit détecté.
Au cours d'un programme minuté, le témoin Sensing s'allume
au début du programme et s'éteint au bout de 5 minutes.
REMARQUE : Des bandes détectrices d'humidité situées dans la
machine mesurent la quantité d'humidité présente dans les
vêtements. L'afficheur de la durée restante estimée pourra
s'ajuster pour afficher une durée de séchage plus précise.
Wet (mouillé)
Le témoin Wet s'allume au début d'un programme automatique si
un article mouillé est détecté.
Au cours d'un programme automatique, si un article mouillé
n'est pas détecté après environ 5 minutes, la sécheuse passe
directement à la période de refroidissement et les témoins Cool
Down et WRINKLE SHIELD™ s'allument, si la fonction est
sélectionnée.
Au cours d'un programme minuté, les articles mouillés ne sont
pas détectés. La sécheuse continuera à fonctionner pour la
durée de temps sélectionnée et le témoin Wet s'allumera. Le
témoin lumineux Damp (humide) ne s'allumera pas.
Dans les programmes à la vapeur Enhanced Touch Up
(retouche améliorée) et Quick Refresh (rafraîchissement
rapide), le témoin Wet s'allume après l'aspersion de l'eau dans
le tambour, ce qui représente 4 à 5 minutes pendant le
programme. Le témoin Wet reste allumé jusqu'à ce que la
sécheuse passe au refroidissement, 1 minute avant la fin du
programme.
Damp Dry Signal (signal de séchage humide)
Sur certains modèles, on peut sélectionner le signal de séchage
humide pour être averti lorsque les vêtements sont secs à environ
80 %. Cette option est utile lorsqu'onsire retirer des articles
légers d'une charge mixte pour éviter un séchage excessif ou
retirer des articles partiellement secs nécessitant un éventuel
repassage.
Le SIGNA
L DE SÉCHAGE HUMIDE est utile lorsqu'on sèche des
draps/du linge de maison dans une charge mixte. Lorsque le
signal s'éteint, ouvrir la porte pour arrêter la sécheuse, réarranger
la charge à l'intérieur de la sécheuse, fermer la porte et remettre la
sécheuse en marche pour terminer le programme. Réarranger la
charge aide les articles à mieux sécher.
REMARQUE : Le signal de
séchage humide est disponible
uniquement avec les programmes automatiques.
Cool Down (refroidissement)
Le témoin Cool Down s'allume pendant la période de
refroidissement du programme. Le linge refroidit pour faciliter sa
manipulation.
21
Done (programme terminé)
Le témoin Done s'allume lorsque le programme de séchage est
terminé. Ce témoin reste allumé durant le réglage WRINKLE
SHIELD™ (90).
Caractéristique WRINKLE SHIELD™ (90)
(anti-froissement)
Lorsqu'on ne peut pas enlever une charge de la sécheuse dès
qu’elle s'arrête, des faux plis peuvent se former. La caractéristique
WRINKLE SHIELD™ (90) effectue un culbutage de la charge, la
réarrange et l'aère à intervalles réguliers pour aider à éviter la
formation de faux plis.
Obtenez jusqu'à 90 minutes de culbutage périodique sans
chaleur à la fin d'un programme. Appuyer sur le bouton
WRINKLE SHIELD™ (90) pour ACTIVER ou DÉSACTIVER à
tout moment avant qu'un programme ne soit terminé.
La caractéristique WRINKLE SHIELD™ (90) est préréglée à
“OFF” (arrêt). Si sélectionnée pour d'autres programmes, elle
restera sur “ON” (activée) la prochaine fois que ce programme
est sélectionné.
Signal
Le signal est un signal sonore qui retentit lorsque le programme
de séchage est terminé. Appuyer sur le bouton SIGNAL pour
activer ou désactiver à tout moment avant qu’un programme ne
soit terminé.
REMARQUE : Lorsqu’on sélectionne la caractéristique WRINKLE
SHIELD™ (90) et que le signal sonore est activé, un signal sonore
se fait entendre à intervalles de 20 minutes jusqu’à ce que l'on
retire les vêtements ou jusqu'à ce que la caractéristique WRINKLE
SHIELD™ (90) soit terminée.
Témoins lumineux
D'autres témoins lumineux indiquent les réglages de programme,
de modificateur, d'option et de signal sélectionné. L'affichage
montre le temps restant estimé ou l'heure.
Verrouillage/déverrouillage des commandes
Cette caractéristique permet de verrouiller les réglages pour éviter
l'utilisation involontaire de la sécheuse. On peut aussi utiliser la
caractéristique Control Lock (verrouillage des commandes) pour
éviter des changements involontaires de programme ou d'option
durant le fonctionnement de la sécheuse.
Pour activer la caractéristique Control Lock (verrouillage
des commandes) alors que la sécheuse est en marche :
Appuyer sur le bouton SIGNAL (signal sonore) pendant
3 secondes. Les commandes sont verrouillées lorsqu'un
bip unique retentit et que le témoin de verrouillage des
commandes est allumé.
Pour activer la caractéristique Control Lock (verrouillage
des commandes) alors que la sécheuse
est ARRÊTÉE :
Lorsque la sécheuse est éteinte, il n'est pas nécessaire d'appuyer
sur le bouton POWER avant d'activer la caractéristique de
verrouillage des commandes.
Déverrouillage :
Appuyer sur le bouton SIGNAL pendant 3 secondes pour
désactiver cette caractéristique.
REMARQUE : Lorsque la sécheuse fonctionne et que le
verrouillage des commandes est activé, il est possible d'arrêter la
sécheuse en appuyant sur le bouton START/PAUSE (mise en
marche/pause), mais elle ne peut pas être remise en marche tant
que la commande n'est pas déverrouillée.
Modification des programmes et réglages
Sur les programmes automatiques, on peut modifier le
programme et le niveau de séchage à tout moment avant
d’appuyer sur START/PAUSE.
Avec les programmes minutés, on peut modifier les programmes,
ajuster la durée, ou changer le réglage de température à tout
moment avant d'appuyer sur START/PAUSE.
Trois brefs signaux sonores retentissent si une combinaison
non disponible a été sélectionnée. La dernière sélection ne
sera pas acceptée.
Changer de programme après avoir appuyé sur START/
PAUSE
1. Appuyer sur POWER (mise sous tension). Ceci met fin au
programme en cours.
2. Sélectionner le programme et les options désirés.
3. Appuyer sans relâcher sur START/PAUSE (mise en marche/
pause). La sécheuse recommence au début du nouveau
programme.
REMARQUE : Si on n'appuie pas sur Start dans les 5 minutes
qui suivent le choix de programme, la sécheuse s'arrête
automatiquement.
Changer les réglages d'un programme minuté en cours
de programme
Sur les programmes minutés, il est possible d'effectuer les actions
suivantes à tout moment :
Régler la durée en appuyant sur les boutons More (plus) ou
Less (moins).
Modifier le réglage de température en appuyant sur le bouton
Temp (température).
Barre de suspension rétractable
La barre de suspension rétractable puet être utilisée pour
suspendre plusieurs vêtements.
Pour déployer ou rétracter la barre de suspension, l’enforcer
jusqu’au déclic.
22
ENTRETIEN DE LA SÉCHEUSE
Nettoyage de l'emplacement de la sécheuse
Éviter de laisser des éléments qui pourraient obstruer le débit
de combustion et empêcher une bonne ventilation autour de
la sécheuse.
Nettoyage du filtre à charpie
Nettoyage à chaque charge
Le filtre à charpie se trouve dans la porte de la sécheuse. Un filtre
obstrué de charpie peut augmenter le temps de séchage.
Nettoyage
1. Enlever le filtre à charpie en le tirant directement vers le haut.
Enlever la charpie du filtre en la roulant avec les doigts. Ne
pas rincer ni laver le filtre pour enlever la charpie. La charpie
mouillée s'enlève difficilement.
2. Remettre le filtre à charpie fermement en place.
IMPORTANT :
Ne pas faire fonctionner la sécheuse avec un filtre à charpie
déplacé, endommagé, bloqué ou manquant. Une telle action
peut causer un échauffement ou des dommages pour la
sécheuse et les tissus.
Si de la charpie tombe dans la sécheuse au moment du
retrait du filtre, vérifier le conduit d'évacuation et retirer la
charpie. Voir “Exigences concernant l'évacuation”.
Nettoyage au besoin
Les détergents et les assouplissants de tissu peuvent causer
une accumulation de résidus sur le filtre à charpie. Cette
accumulation peut augmenter les temps de séchage ou
entraîner un arrêt de la sécheuse avant que la charge
ne soit complètement sèche.
Nettoyer le filtre à charpie avec un
e brosse en nylon tous les
6 mois ou plus fréquemment s'il devient ob
strué par suite d'une
accumulation de résidus.
Lavage
1. Enlever la charpie du filtre en la roulant avec les doigts.
2. Mou
iller les deux côtés du filtre à charpie avec de l'eau
chaude.
3. Mou
iller une brosse en nylon avec de l'eau chaude et du
détergent liquide; frotter le filtre avec la brosse pour enlever
l'accumulation de résidus.
4. Rincer le filtre à l’eau chaude.
5. B
ien sécher le filtre à charpie avec une serviette propre.
Replacer le filtre dans la sécheuse.
Nettoyage de l'intérieur de la sécheuse
Nettoyage du tambour de la sécheuse
1. Préparer une pâte avec un détergent à lessive en poudre et
de l'eau très chaude.
2. Appliquer la pâte sur un linge doux.
OU
Verser un nettoyant liquide domestique ininflammable sur la
surface tachée et frotter avec un linge doux jusqu'à ce que
toute la teinture et les taches restantes soient enlevées.
3. Essuy
er complètement le tambour avec un linge humide.
4. Fai
re culbuter une charge de linge ou de serviettes propres
pour sécher le tambour.
REMARQUE :
Les vêtements contenant des teintures instables,
tels que jeans en denim ou articles en coton de couleur vive,
peuvent décolorer l'intérieur de la sécheuse. Ces taches ne sont
pas nuisibles à votre sécheuse et ne tacheront pas les vêtements
dans les charges futures. Faire sécher les articles à teinture
instable en les tournant à l'envers pour empêcher le transfert de
la teinture.
Retrait de la charpie accumulée
Dans la caisse de la sécheuse
Il faut retirer la charpie accumulée dans la caisse de la sécheuse
tous les 2 ans ou plus souvent, selon l’utilisation de la sécheuse.
Le nettoyage devrait être fait par une personne qualifiée.
Dans le conduit d'évacuation
La charpie devrait être enlevée tous les 2 ans ou plus souvent,
selon l'utilisation de la sécheuse.
23
Précautions à prendre avant les vacances, un
entreposage ou un déménagement
Installer et remiser la sécheuse à l'abri du gel. L'eau qui peut
rester dans les tuyaux risque d'abîmer la sécheuse en temps de
gel. Si la sécheuse doit faire l'objet d'un déménagement ou de
remisage au cours d'une période de gel, préparer l'appareil pour
l'hiver.
Entretien en cas de non-utilisation ou de période de
vacances
On ne doit faire fonctionner la sécheuse que lorsqu'on est
présent. Si l'utilisateur doit partir en vacances ou n'utilise pas la
sécheuse pendant une période prolongée, il convient d'exécuter
les opérations suivantes :
1.
brancher la sécheuse ou déconnecter la source de courant
électrique.
2. Net
toyer le filtre à charpie. Voir “Nettoyage du filtre à
charpie”.
3. Fermer l'alimentation d'ea
u de la sécheuse. Ceci aide à éviter
les inondations accidentelles (dues à une augmentation de la
pression) quand vous êtes absent.
Précautions à prendre avant un déménagement
Sécheuses alimentées par cordon d'alimentation :
1. Débrancher le cordon d'alimentation électrique.
2. Modèles vapeur uniquement : Fermer le robinet d'eau.
3. Modè
les vapeur uniquement : Déconnecter le tuyau d'arrivée
d'eau du robinet, puis vidanger le tuyau. Transporter le tuyau
séparément.
4. V
eiller à ce que les pieds de nivellement soient solidement
fixés à la base de la sécheuse.
5. Utiliser du ruban adhésif de masquage pour fixer la
porte de la
sécheuse.
Pour les sécheuses avec blage direct :
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Déconnecter la source de courant électrique avant
l'entretien.
Replacer pièces et panneaux avant de faire la remise
en marche.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès ou un choc électrique.
1. Déconnecter la source de courant électrique.
2. Déconnecter le câblage.
3. Modèles vapeur uniquement : Fermer le robinet d'eau.
4. Modè
les vapeur uniquement : Déconnecter le tuyau d'arrivée
d'eau du robinet, puis vidanger le tuyau. Transporter le tuyau
séparément.
5. Veiller à ce que les pieds de nivellement soient solidement
fixés à la base de la sécheuse.
6. Utiliser du ruban adhésif de masquage pour fixer la
porte de la
sécheuse.
Réinstallation de la sécheuse
Suivre les “Instructions d'installation” pour choisir l'emplacement,
régler l'aplomb de la sécheuse et la raccorder.
Instructions particulières pour
les modèles à vapeur
Tuyaux d'alimentation d'eau
Remplacer les tuyaux d'alimentation d'eau et le filtre après 5 ans
d'utilisation pour réduire le risque de défaillance intempestive.
Inspecter périodiquement les tuyaux; les remplacer en cas de
renflement, de déformation, de coupure et d'usure ou si une fuite
se manifeste.
Lors du remplacement des tu
yaux d’alimentation d'eau, inscrire la
date du remplacement.
Préparation de la sécheuse pour l'hiver
1. brancher la sécheuse ou déconnecter la source de courant
électrique.
2. Fermer
le robinet d'arrivée d'eau.
3.
brancher le tuyau d'arrivée d'eau du robinet et le vider.
Remise en marche de la sécheuse
1. Vidanger les canalisations d'eau. Reconnecter le tuyau
d'arrivée d'eau au robinet. Ouvrir le robinet d'eau.
2. Bran
cher la sécheuse ou reconnecter la source de courant
électrique.
Changement de l'ampoule d'éclairage du tambour
La lumière de la sécheuse s'allume automatiquement à l'intérieur
du tambour lorsqu'on ouvre la porte..
Changement de l’ampoule du tambour
1. brancher la sécheuse ou déconnecter la source de courant
électrique.
2. Ouvrir la porte de la
sécheuse. Trouver le couvercle de
l'ampoule d'éclairage sur la paroi arrière de la sécheuse.
Enlever la vis située au coin inférieur droit du couvercle.
Enlever le couvercle.
3. To urner l'ampoule dans le sens antihoraire. Remplacer
l'ampoule seulement par une ampoule de 10 watts pour
appa
reil électroménager. Réinstaller le couvercle et le fixer
avec la vis.
4. B
rancher la sécheuse ou reconnecter la source de courant
électrique.
24
DÉPANNAGE
Essayer d'abord les solutions suggérées ici ce qui vous évitera peut-être le coût d'une visite de service...
Pour plus de recommandations, consulter les Instructions d'installation.
Fonctionnement de la sécheuse
La sécheuse ne fonctionne pas
La porte de la sécheuse est-elle bien fermée?
A-t-on bien enfoncé le bouton Start/Pause (mise en
marche/pause)?
Pour les charges importantes, il peut être nécessaire
d'appuyer sur le bouton Start/Pause pendant 2 à 5 secondes.
Un fusible est-il grillé ou un disjoncteur s'est-il
déclenché?
Il peut y avoir 2 fusibles ou disjoncteurs pour la sécheuse.
Vérifier que les deux fusibles sont intacts et serrés ou que les
deux disjoncteurs ne sont pas déclenchés. Remplacer le
fusible ou réenclencher le disjoncteur. Si le problème
persiste, appeler un électricien.
Le réglage de température Air Dry (séchage à l'air) a-t-il
été sélectionné?
Choisir la température correcte pour les types de vêtements à
sécher. Voir “Air Dry (séchage à l'air)”.
La charge est-elle trop grosse et trop lourde pour sécher
rapidement?
Séparer la charge pour qu'elle culbute librement.
Bruits inhabituels
La sécheuse est-elle restée hors service pendant un
certain temps?
Si la sécheuse n'a pas été utilisée depuis quelque temps, il
est possible qu'elle émette des bruits saccadés au cours des
premières minutes de fonctionnement.
Une pièce de monnaie, un bouton ou un trombone sont-
ils coincés entre le tambour et l'avant ou l'arrière de la
sécheuse?
Vérifier les bords avant et arrière du tambour pour voir si de
petits objets y sont coincés. Vider les poches avant de faire la
lessive.
Les quatre pieds sont-ils installés et la sécheuse est-elle
d'aplomb de l’avant vers l’arrière et transversalement?
La sécheuse peut vibrer si elle n'est pas correctement
installée. Voir les Instructions d'installation.
Les vêtements sont-ils emmêlés ou en boule?
Une charge en boule rebondit, ce qui fait vibrer la sécheuse.
Séparer les articles de la charge et remettre la sécheuse en
marche.
Absence de chaleur
Un fusible est-il grillé ou un disjoncteur s'est-il
déclenché?
Le tambour peut tourner, mais sans chaleur. Les sécheuses
électriques utilisent 2 fusibles ou disjoncteurs. Remplacer le
fusible ou réenclencher le disjoncteur. Si le problème
persiste, appeler un électricien.
La sécheuse affiche un message codé
“PF” (panne de courant), vérifier ce qui suit :
Le programme de séchage a-t-il été interrompu par une panne
de courant? Appuyer sans relâcher sur START pour remettre
la sécheuse en marche.
Codes de service variables “F# E#” (F1 E1, F3 E1, etc.) :
Si un code commençant par un “F” et alternant entre F# et E#
apparaît sur l'affichage, cela signifie que le module de
commande de la sécheuse a détecté un problème nécessitant
une réparation. Faire un appel de service.
Résultats de la sécheuse
Le séchage des vêtements n'est pas satisfaisant, les
durées de séchage sont trop longues, la charge est trop
chaude
Le filtre à charpie est-il obstrué de charpie?
Le filtre à charpie doit être nettoyé avant chaque charge.
Le réglage de température Air Dry (séchage à l'air) a-t-il
été sélectionné?
Choisir la température correcte pour les types de vêtements à
sécher. Voir “Air Dry (séchage à l'air)”.
La charge est-elle trop grosse et trop lourde pour sécher
rapidement?
Séparer la charge pour qu'elle culbute librement.
Le conduit d'évacuation ou le clapet d'évacuation à
l'extérieur est-il obstrué de charpie, restreignant le
mouvement de l’air?
Faire fonctionner la sécheuse pendant 5 à 10 minutes. Tenir la
main sous le clapet d'évacuation à l'extérieur pour vérifier le
mouvement de l'air. Si vous ne ressentez pas de l'air en
mouvement, nettoyer le système d'évacuation ou remplacer
le conduit d'évacuation par un conduit en métal lourd ou
flexible. Voir les Instructions d'installation.
Des feuilles d'assouplissant de tissus bloquent-elles la
grille de sortie?
Utiliser seulement une feuille d'assouplissant par charge et
ne l'utiliser qu'une seule fois.
Les durées de séchage sont-elles trop longues? Les
vêtements mettent-ils du temps à sécher?
Les réglages par défaut du programme automatique ont
peut-être été changés. Voir Changement des réglages par
défaut de programmes automatiques.
Le conduit d'évacuation a-t-il la longueur appropriée?
Vérifier que le conduit d'évacuation n'est pas trop long ou ne
comporte pas trop de changements de direction. Un long
conduit augmentera les durées de séchage. Voir les
Instructions d'installation. Voir aussi Changement des
réglages par défaut de programmes automatiques, si l’on
n'est pas en mesure de réduire la longueur du circuit
d'évacuation.
Le diamètre du conduit d'évacuation a-t-il la taille
correcte?
Utiliser un composant de 4" (102 mm) de diamètre.
La sécheuse se trouve-t-elle dans une pièce où la
température ambiante est inférieure à 45ºF (7ºC)?
Le bon fonctionnement des programmes de la sécheuse
nécessite une température ambiante supérieure à 45°F (7°C).
25
La sécheuse est-elle installée dans un placard?
Les portes du placard doivent comporter des ouvertures
d'aération au sommet et en bas de la porte. Un espace
minimum de 1"
(25 mm) est nécessaire à l'avant de la
sécheuse et, pour la plupart des installations, un espace de
5" (127 mm) est nécessaire à l’arrière de la sécheuse. Voir les
Instructions d'installation.
Temps de programme trop court
Le programme automatique se termine-t-il trop tôt?
La charge n'est peut-être pas en contact avec les bandes de
détection. Régler l'aplomb de la sécheuse.
Modifier le réglage de degré de séchage pour les
programmes automatiques. L'augmentation ou la diminution
du degré de séchage modifiera la durée de séchage d'un
programme. Si le séchage des charges se termine
systématiquement trop tôt, voir aussi Changement des
réglages par défaut de programmes automatiques.
Charpie sur la charge
Le filtre à charpie est-il obstrué?
Nettoyer le filtre à charpie. Vérifier le mouvement de l'air.
Taches sur la charge ou sur le tambour
L'assouplissant de tissus pour sécheuse a-t-il été utilisé
correctement?
Ajouter les feuilles d'assouplissant de tissus au début du
programme. Les feuilles d'assouplissant de tissus ajoutées
à une charge partiellement sèche peuvent tacher les
vêtements.
Les taches sur le tambour sont dues aux teintures contenues
dans les vêtements (les jeans en général). Il n'y aura pas de
transfert sur les autres vêtements.
Charges avec faux plis
La charge a-t-elle été retirée de la sécheuse à la fin du
programme?
Sélectionner le programme Enhanced Touch Up (retouche
améliorée) pour faire culbuter la charge avec de l'eau et de
la chaleur. Ce programme est idéal pour aplanir les faux-plis
et réduire les odeurs des charges composées d'articles en
coton infroissable, en mélange de coton et polyester, les
tricots ordinaires et les vêtements synthétiques.
REMARQUE : Se reporter aux instructions figurant sur
l'étiquette de soin des vêtements. Les articles à nettoyage à
sec uniquement sont déconseillés.
Les charges comportent-elles encore des plis après le
programme à la vapeur?
S'assurer que la sécheuse est bien raccordée au circuit d'eau.
S'assurer que le tuyau d'arrivée d'eau est raccordé à la fois au
robinet et à l'électrovanne d'admission d'eau de la sécheuse.
rifier que l'alimentation en eau est ouverte.
La sécheuse a-t-elle été surchargée?
Faire sécher de plus petites charges qui peuvent culbuter
librement.
Odeurs
A-t-on récemment employé de la peinture, de la teinture
ou du vernis dans la pièce où est installée votre
sécheuse?
Si tel est le cas, aérer la pièce. Une fois les odeurs ou
émanations disparues, laver et sécher à nouveau les
vêtements.
L’alimentation en eau est-elle raccordée à la sécheuse?
Vérifier que le tuyau d'alimentation d'eau est connecté au
robinet et à l'électrovanne d'admission de l'eau de la
sécheuse. Vérifier que l'alimentation en eau est ouverte.
Pour éliminer les résidus d'odeurs des vêtements après les
avoir portés, sélectionner Quick Refresh (Rafraîchissement
rapide) pour des petites charges de 1 à 4 articles. Ce
programme est recommandé pour réduire les plis et les
odeurs des charges composées de coton infroissable, de
mélanges coton et polyester, de tricots ordinaires et de
synthétiques.
Changement des réglages par défaut de
programmes automatiques
IMPORTANT : Vos réglages de degré de séchage peuvent être
modifiés pour s'adapter à différentes installations, à
l'environnement de l'installation ou selon vos préférences
personnelles. Cette modification est sauvegardée et affectera
tous vos programmes automatiques, pas seulement le
programme/la charge actuel(le).
Si les charges des programmes de séchage automatiques sont
systématiquement moins sèches que désiré, vous pouvez
modifier les préréglages de niveau de séchage pour augmenter
le séchage.
Vos préréglages de degré de séchage peuvent être modifiés pour
s'adapter à différentes installations, à l'environnement de
l'installation ou selon vos préférences personnelles. Il existe 3
réglages de séchage, affichés selon l'afficheur de durée :
1. Niveau de séchage préréglé à l'usine.
2. Vêtements légèrement plus secs, 15 % de temps de séchage
supplémentaire.
3. Vêtements beaucoup plus secs, 30 % de temps de séchage
supplémentaire.
Pour modifier les réglages de séchage par défaut :
REMARQUE : Les réglages de degré de séchage ne peuvent pas
être modifiés pendant que la sécheuse est en marche ou en
pause. Il faut mettre la sécheuse en mode de veille pour ajuster
les réglages par défaut.
1. Appuyer sur le bouton TEMP (température) pendant au moins
6 secondes. La sécheuse émet un bip, les lettres “CF”
clignotent brièvement sur l'affichage, puis le mode de
séchage actuel s'affiche.
2. Pour sélectionner un nouveau réglage de séchage, appuyer
de nouveau sur le bouton TEMP jusqu'à ce que le réglage de
séchage désiré s’affiche.
REMARQUE : Pendant une recherche de réglage, le réglage
en cours ne clignote pas mais les autres réglages clignotent.
3. Appuyer sur le bouton START/PAUSE (mise en marche/pause)
pour sauvegarder le réglage de séchage et sortir du mode de
veille.
REMARQUE : Pour sortir du mode de veille sans sauvegarder,
appuyer sur le bouton POWER (mise sous tension).
4. Le réglage de séchage que vous avez sélectionné deviendra
le nouveau réglage par défaut pour tous les programmes
automatiques.
26
GARANTIE DES APPAREILS DE BUANDERIE DE
WHIRLPOOL
CORPORATION
GARANTIE LIMITÉE
Pendant un an à compter de la date d'achat, lorsque ce gros appareil ménager est utilisé et entretenu conformément aux instructions
jointes à ou fournies avec le produit, Whirlpool Corporation ou Whirlpool Canada LP (ci-après désignées “Whirlpool”) paiera pour les
pièces spécifiées par l'usine et la main-d'œuvre pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication qui existaient déjà lorsque ce
gros appareil ménager a été acheté. Le service doit être fourni par une compagnie de service désignée par Whirlpool. LE SEUL ET
EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION PRÉVUE
CI-DESSUS. Cette garantie limitée est valide uniquement aux États-Unis ou au Canada et s’applique exclusivement lorsque le gros
appareil ménager est utilisé dans le pays où il a été acheté. Une preuve de la date d'achat d'origine est exigée pour obtenir un service
dans le cadre de la présente garantie limitée.
ÉLÉMENTS EXCLUS DE LA GARANTIE
La présente garantie limitée ne couvre pas :
1. Les pièces de rechange ou la main d'œuvre lorsque ce gros appareil ménager est utilisé à des fins autres que l'usage unifamilial
normal ou lorsque les instructions d'installation et/ou les instructions de l'opérateur ou de l'utilisateur fournies ne sont pas
respectées.
2. Les visites de service pour rectifier l'installation du gros appareil ménager, montrer à l'utilisateur comment utiliser l'appareil,
remplacer ouparer des fusibles ou rectifier le câblage ou la plomberie du domicile.
3. Les visites de service pour réparer ou remplacer les ampoules électriques, les filtres à air ou les filtres à eau de l'appareil. Les pièces
consomptibles ne sont pas couvertes par la garantie.
4. Les dommages imputables à : accident, modification, usage impropre ou abusif, incendie, inondation, actes de Dieu, installation
fautive ou installation non conforme aux codes d'électricité ou de plomberie, ou l'utilisation de produits non approuvés par
Whirlpool.
5. Les défauts apparents, notamment les éraflures, les bosses, fissures ou tout autre dommage au fini du gros appareil ménager, à
moins que ces dommages soient dus à des vices de matériaux ou de fabrication et soient signalés à Whirlpool dans les 30 jours
suivant la date d'achat.
6. L'enlèvement et la livraison. Ce gros appareil ménager est conçu pour être répa à domicile.
7. Les réparations aux pièces ou systèmes résultant d'une modification non autorisée faite à l'appareil.
8. Les frais de déplacement et de transport pour le service d'un produit si votre gros appareil ménager est situé dans une région
éloignée où un service d'entretien Whirlpool autorisé n'est pas disponible.
9. La dépose et la réinstallation de votre gros appareil ménager si celui-ci est installé dans un endroit inaccessible ou n'est pas installé
conformément aux instructions d'installation fournies par Whirlpool.
10. Les pièces de rechange ou la main-d'oeuvre pour les gros appareils ménagers dont les numéros de série et de modèle originaux
ont été enlevés, modifiés ou qui ne peuvent pas être facilement identifiés.
CLAUSE D'EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES
LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'APTITUDE À UN
USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI. Certains États et
certaines provinces ne permettent pas de limitation sur la durée de garanties implicites de qualité marchande ou d'aptitude à un usage
particulier, de sorte que la limitation ci-dessus peut ne pas être applicable dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits
juridiques spécifiques, et vous pouvez également jouir d'autres droits qui peuvent varier d'une juridiction à l'autre.
LIMITATION DES RECOURS, EXCLUSION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA
RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. WHIRLPOOL N'ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU
INDIRECTS. Certains États et certaines provinces ne permettent pas l'exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou indirects de
sorte que ces limitations et exclusions peuvent ne pas être applicables dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques
spécifiques, et vous pouvez également jouir d'autres droits qui peuvent varier d'une juridiction à l'autre.
Si vous résidez à l'extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, contactez votre marchand Whirlpool autorisé pour déterminer si
une autre garantie s'applique.
Si vous avez besoin d'un service de réparation, voir d'abord la section “Dépannage” du Guide d'utilisation et d'entretien. Si vous n'êtes
pas en mesure de résoudre le problème après avoir consulté la section “Dépannage”, vous pouvez trouver de l'aide supplémentaire en
consultant la section “Assistance ou Service” ou en appelant Whirlpool. Aux É.U., composer le 1-800-253-1301. Au Canada,
composer le 18008076777.
7/08
Conservez ce manuel et votre reçu de vente ensemble pour
référence ultérieure. Pour le service sous garantie, vous
devez présenter un document prouvant la date d'achat ou
d'installation.
Inscrivez les renseignements suivants au sujet de votre gros ap-
pareil ménager pour mieux vous aider à obtenir assistance ou ser-
vice en cas de besoin. Vous devrez connaître le numéro de modèle
et le numéro de série au complet. Vous trouverez ces renseigne-
ments sur la plaque signalétique située sur le produit.
Nom du marchand ______________________________________________
Adresse ________________________________________________________
Numéro de téléphone ___________________________________________
Numéro de modèle______________________________________________
Numéro de série ________________________________________________
Date d’achat____________________________________________________
W10293937B
W10294021B - SP
© 2010 Whirlpool Corporation.
All rights reserved.
Tous droits réservés.
® Registered Trademark/TM Trademark of Whirlpool, U.S.A.,
Whirlpool Canada LP Licensee in Canada
® Marque déposée/TM Marque de commerce de Whirlpool, U.S.A.,
emploi sous licence par Whirlpool Canada LP au Canada
05/10
Printed in U.S.A.
Im
p
rimé aux É.-U.
ASSISTANCE OR SERVICE
Before calling for assistance or service, please check “Troubleshooting” or visit www.whirlpool.com/help.
It may save you the cost of a service call. If you still need help, follow the instructions below.
When calling, please know the purchase date and the complete model and serial number of your appliance.
This information will help us to better respond to your request.
Whirlpool Corporation
Customer eXperience Center
553 Benson Road
Benton Harbor, MI 49022-2692
Customer eXperience Centre
Whirlpool Canada LP
Unit 200 - 6750 Century Ave.
Mississauga, ON L5N 0B7
You can write with any questions or concerns at:
Whirlpool Corporation Customer eXperience Center
1-800-253-1301 www.whirlpool.com
1-800-442-9991 (Accessories)
www.whirlpool.com/accessories
Whirlpool Canada LP
Customer eXperience Centre
1-800-807-6777
www.whirlpool.ca
Our consultants provide assistance with
Please include a daytime phone number in your correspondence.
If you need replacement parts or to order accessories
We recommend that you use only FSP
®
Factory Specied Parts.
These parts will t right and work right because they are made with the same precision
used to build every new WHIRLPOOL
®
appliance.
To locate FSP
®
replacement parts, assistance in your area, or accessories:
or call your nearest designated service center or refer to your Yellow Pages telephone directory.
In the U.S.A.
Features and specications on our full line of appliances.
N
Installation information.N
Specialized customer assistance (Spanish speaking, N
hearing impaired, limited vision, etc.).
In the U.S.A. and Canada
Use and maintenance procedures.
N
Accessory and repair parts sales.N
Referrals to local dealers, repair parts distributors, N
and service companies. Whirlpool designated service
technicians are trained to fulll the product warranty
and provide after-warranty service, anywhere in the
United States and Canada.
ASSISTANCE OU SERVICE
Avant de faire un appel pour assistance ou service, veuillez vérier la section “Dépannage” ou consulter
www.whirlpool.com/help. Cette vérication peut vous faire économiser le coût d’une visite de réparation.
Si vous avez encore besoin d’aide, suivre les instructions ci-dessous.
Lors d’un appel, veuillez connaître la date d’achat et les numéros au complet de modèle et de série de votre appareil.
Ces renseignements nous aideront à mieux répondre à votre demande.
Si vous avez besoin de pièces de rechange ou pour commander des accessoires
Si vous avez besoin de commander des pièces de rechange, nous vous recommandons d’utiliser seulement des pièces
spéciées par l’usine FSP
®
. Ces pièces conviendront et fonctionneront bien parce qu’elles sont fabriquées selon les mêmes
spécications précises utilisées pour construire chaque nouvel appareil WHIRLPOOL
®
.
Pour trouver des pièces de rechange FSP
®
ou des accessoires dans votre région :
Whirlpool Canada LP Centre pour l’eXpérience de la clientèle
1-800-807-6777 www.whirlpool.ca
Pour plus d’assistance
Vous pouvez nous soumettre toute question ou problème en
écrivant à l’adresse ci-dessous :
Centre pour l’eXpérience de la clientèle
Whirlpool Canada LP
Unit 200 - 6750 Century Ave.
Mississauga, ON L5N 0B7
Dans votre correspondance, veuillez indiquer un numéro
de téléphone où on peut vous joindre dans la journée.
Nos consultants fournissent
l’assistance pour :
Procédés d’utilisation et d’entretien.N
Vente d’accessoires et de pièces de rechange.N
Les références aux concessionnaires, compagnies N
de service de réparation et distributeurs de pièces de
rechange locaux. Les techniciens de service désignés
par Whirlpool
®
sont formés pour remplir la garantie des
produits et fournir un service après la garantie, partout au
Canada.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Whirlpool DUET W10294021A Manuel utilisateur

Catégorie
Sèche-linge électriques
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues