Hitachi C12FDHM Manuel utilisateur

Catégorie
Scies à onglet
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

SAFETY INSTRUCTIONS AND INSTRUCTION MANUAL
WARNING
IMPROPER OR UNSAFE use of this power tool can result in death or serious bodily injury!
This manual contains important information about product safety. Please read and understand
this manual BEFORE operating the power tool. Please keep this manual available for other
users and owners before they use the power tool. This manual should be stored in safe place.
INSTRUCTIONS DE SECURITE ET MODE D’EMPLOI
AVERTISSEMENT
Une utilisation INCORRECTE OU DANGEREUSE de cet outil motorisé peut entraîner la mort
ou de sérieuses blessures corporelles !
Ce mode d’emploi contient d’importantes informations à propos de la sécurité de ce produit.
Prière de lire et de comprendre ce mode d’emploi AVANT d’utiliser l’outil motorisé. Garder ce
mode d’emploi à la disponibilité des autres utilisateurs et propriétaires avant qu’ils utilisent
l’outil motorisé. Ce mode d’emploi doit être conservé dans un endroit sûr.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y MANUAL DE INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA
¡La utilización INAPROPIADA O PELIGROSA de esta herramienta eléctrica puede resultar en lesiones
de gravedad o la muerte!
Este manual contiene información importante sobre la seguridad del producto. Lea y comprenda este
manual ANTES de utilizar la herramienta eléctrica. Guarde este manual para que puedan leerlo otras
personas antes de utilizar la herramienta eléctrica. Este manual debe ser guardado en un lugar seguro.
DOUBLE INSULATION
DOUBLE ISOLATION
AISLAMIENTO DOBLE
(
Laser Marker and Digital Display Equipment
)
(
Outil avec affichage numérique et marqueur à laser
)
(
Equipo marcador láser y visualizador digital
)
(Laser Marker Equipment)
(Outil avec marqueur à laser)
(Equipo marcador láser)
C 12LDH
C 12FDH
Model Compound Miter Saw
Modèle
Scie à onglets combinée
Modelo Ingletadora
27
Français
INFORMATIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
Lire et comprendre toutes les précautions de sécurité, les avertissements et les instructions de fonctionnement
dans ce mode d’emploi avant d’utiliser ou d’entretenir cet outil motorisé.
La plupart des accidents causés lors de l’utilisation ou de l’entretien de l’outil motorisé proviennent d’un
non respect des règles ou précautions de base de sécurité. Un accident peut la plupart du temps être évité
si l’on reconnaît une situation de danger potentiel avant qu’elle ne se produise, et en observant les procédures
de sécurité appropriées.
Les précautions de base de sécurité sont mises en évidence dans la section “SECURITE” de ce mode d’emploi
et dans les sections qui contiennent les instructions de fonctionnement et d’entretien.
Les dangers qui doivent être évités pour prévenir des blessures corporelles ou un endommagement de la
machine sont identifiés par AVERTISSEMENTS sur l’outil motorisé et dans ce mode d’emploi.
NE JAMAIS utiliser cet outil motorisé d’une manière qui n’est pas spécifiquement recommandée par HITACHI.
SIGNIFICATION DES MOTS D’AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT indique des situations potentiellement dangereuses qui, si elles sont ignorées,
pourraient entraîner la mort ou de sérieuses blessures.
ATTENTION indique des situations dangereuses potentilles qui, si elles ne sont pas évitées, peuvent
entraîner de mineures et légères blessures ou endommager la machine.
REMARQUE met en relief des informations essentielles.
SECURITE
CONSIGNES DE SECURITE RELATIVES AUX OUTILS ÉLECTRIQUES
LIRE TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES LES INSTRUCTIONS D’UTILISATION DU
MANUEL AVANT DE METTRE L’OUTIL EN SERVICE OU DE L’ENTRETENIR :
AVERTISSEMENT : Lorsqu’on utilise l’outil électrique, prendre toutes les précautions nécessaires
pour éviter au maximum tout risque de choc électrique ou autre blessure
physique.
En particulier, toujours respecter les consignes de sécurité suivantes :
1. TOUJOURS LAISSER LES PROTECTIONS EN PLACE et les maintenir en bon ordre de marche.
2. TOUJOURS RETIRER LES CLAVETTES DE RÉGLAGE ET LES CLÉS AVANT DE METTRE
L’OUTIL EN MARCHE. Toujours vérifier que les clés et les clavettes de réglage sont bien toutes
retirées de l’outil avant de le mettre en marche.
3. TOUJOURS MAINTENIR L’AIRE DE TRAVAIL PROPRE. Pour éviter tout risque de blessure, ne
pas encombrer l’aire de travail ni l’établi.
4. NE JAMAIS UTILISER L’OUTIL DANS UN ENVIRONNEMENT DANGEREUX. Ne jamais
utiliser l’outil électrique dans un endroit humide ou mouillé, et ne jamais l’exposer à la pluie.
5. NE JAMAIS LAISSER LES ENFANTS NI AUCUNE AUTRE PERSONNE APPROCHER DE
L’AIRE DE TRAVAIL. Interdire l’accès de l’aire de travail à tout le monde (en particulier aux enfants).
Toujours débrancher l’outil quand on s’en éloigne et veiller à ce que personne ne puisse pénétrer dans
l’aire de travail en mettant des verrous aux portes et aux interrupteurs principaux.
6. NE JAMAIS FORCER L’OUTIL. Il effectuera le travail le meilleur et avec la sécurité maximale au
régime pour lequel il a été conçu.
7. TOUJOURS UTILISER LES OUTILS APPROPRIÉS. Ne jamais utiliser un outil ou un accessoire
pour un travail pour lequel il n’est pas conçu.
28
Français
8. PORTER DES VÊTEMENTS APPROPRIÉS PENDANT LE TRAVAIL. Ne jamais porter de
vêtements lâches ni de gants, cravate, bagues, bracelets ni aucun autre bijou. Ils pourraient se coincer
dans les pièces en rotation. Toujours porter des chaussures anti-dérapantes, en particulier avec des
doigts de pied en acier. Porter un couvre-chef qui recouvre les cheveux longs.
9. TOUJOURS PORTER DES LUNETTES DE PROTECTION PENDANT LE TRAVAIL POUR
ÉVITER TOUT RISQUE DE BLESSURE DES YEUX.
Les lunettes ordinaires n’assurent pas une
protection suffisante parce que les verres ne sont pas faits en verre de sécurité. Par ailleurs, porter un
masque sur le visage pour accroître la sécurité, et un masque anti-poussière si le travail doit dégager
de la poussière.
10. TOUJOURS FIXER LA PIÈCE À LA GARDE OU À LA TABLE. Utiliser des dispositifs de serrage
ou un étau pour tenir la pièce. Cela sera plus sûr que de tenir la pièce à la main et libérera les deux
mains pour le travail.
11. NE JAMAIS TROP SE PENCHER. Toujours garder une bonne assise et un bon équilibre pendant
le travail.
12. TOUJOURS ENTRETENIR LES OUTILS AVEC SOIN. Maintenir les outils aiguisés et propres
pour optimiser le travail et la sécurité. Toujours suivre les instructions de graissage et de remplacement
des accessoires.
13. TOUJOURS DÉBRANCHER L’OUTIL avant un entretien et lors du remplacement des lames ou de
tout autre accessoire.
14. NE JAMAIS RISQUER UNE MISE EN MARCHE INOPINÉE LORSQU’ON BRANCHE
L’OUTIL. Toujours vérifier que l’interrupteur est en position OFF avant de brancher la fiche d’alimentation
dans la prise secteur.
15. TOUJOURS UTILISER EXCLUSIVEMENT LES ACCESSOIRES RECOMMANDÉS POUR
L’OUTIL. Consulter le mode d’emploi pour la description des outils recommandés. Pour éviter tout
risque de blessure, utiliser exclusivement les accessoires recommandés pour cet outil.
16. NE JAMAIS MONTER SUR L’OUTIL. Pour éviter tout risque de blessures graves, ne pas incliner
l’outil, et veiller à ne pas toucher la lame par inadvertance.
17. TOUJOURS VÉRIFIER SI L’OUTIL A DES PIÈCES ENDOMMAGÉES AVANT DE
L’UTILISER. Toujours vérifier si la protection et les autres composants sont endommagés avant d’utiliser
l’outil pour s’assurer qu’ils fonctionneront correctement. Vérifier si toutes les pièces mobiles sont bien
alignées, non voilées, ou toute autre condition qui pourrait entraver leur bon fonctionnement. Toujours
réparer ou remplacer les protections ou les autres pièces endommagées avant d’utiliser l’outil.
18. TOUJOURS VÉRIFIER LE SENS DE ROTATION DE LA LAME AVANT D’UTILISER L’OUTIL.
Toujours avancer la pièce dans l’outil contre le sens de rotation de la lame pour éviter tout risque de
blessure.
19. NE JAMAIS S’ÉLOIGNER DE L’OUTIL QUAND IL FONCTIONNE. LE METTRE HORS
TENSION. Ne pas s’éloigner de l’outil tant qu’il n’est pas complètement arrêté. Toujours mettre l’outil
hors tension quand on ne s’en sert pas. Toujours débrancher le cordon d’alimentation quand on ne se
sert pas de l’outil.
20. L’outil n’est pas conçu pour des applications de fabrication en série, et il ne devra donc pas être utilisé
dans un environnement de fabrication en série.
21. Pour les réparations, utiliser exclusivement des pièces de rechange agréées.
22. Alimenter l’outil exclusivement sur un courant alternatif de 120 volts. Une tension ou une alimentation
incorrectes pourraient provoquer un mauvais fonctionnement de l’OUTIL ELECTRIQUE et provoquer
des blessures physiques ou des dommages matériels graves.
23. Ne jamais relever la lame de la pièce tant qu’elle n’est pas complètement arrêtée.
24. Toujours utiliser des supports extérieurs pour assurer la stabilité des longues pièces qui dépassent de
la table de la scie à onglets combinée.
25. Pour éviter tout risque de blessure, toujours ramener le chariot complètement vers l’arrière après chaque
coupe en travers.
26. FICHES POLARISÉES Pour réduire tout risque de choc électrique, l’appareil possède une fiche
polarisée (l’une des lames est plus large que l’autre). Cette fiche ne rentrera dans une prise polarisée
que dans un sens. Si la fiche ne rentre pas dans la prise, l’inverser. Si elle ne rentre toujours pas, faire
installer une prise appropriée par un électricien qualifié. Ne pas modifier la fiche de quelque façon que
ce soit.
29
Français
Consignes de sécurité spéciales pour cet outil électrique
AVERTISSEMENT : Pour éviter tout risque de blessure, les consignes de sécurité spéciales suivantes
devront être respectées lors de l’utilisation de l’outil.
CHOSES A FAIRE
TOUJOURS OBSERVER LES CONSIGNES SUIVANTES POUR GARANTIR UNE
UTILISATION EN TOUTE SÉCURITÉ :
1. Bien lire le manuel et se familiariser avec les consignes de sécurité et les instructions d’utilisation de
l’OUTIL ELECTRIQUE avant de l’utiliser.
2. Toujours vérifier que l’OUTIL ELECTRIQUE est propre avant de l’utiliser.
3. Toujours porter des vêtements bien ajustés et des chaussures anti-dérapantes (de préférence avec des
doigts de pied en acier) et des lunettes de protection lorsqu’on utilise l’OUTIL ELECTRIQUE.
4. Toujours manier l’OUTIL ELECTRIQUE avec soin. Si l’OUTIL ELECTRIQUE tombe ou qu’il heurte un
objet dur, il risque de se déformer, de se fendiller ou autre dommage.
5. Toujours cesser immédiatement d’utiliser la scie si l’on remarque quelque chose d’anormal.
6. Toujours vérifier que les pièces sont toutes correctement montées et fixées avant d’utiliser l’outil.
7. Pour le remplacement de la lame, toujours vérifier que le régime nominal de la nouvelle lame convient
pour l’outil.
8. Toujours mettre l’outil hors tension et attendre que la lame ait complètement cessé de tourner avant
tout remplacement ou tout réglage.
9. Toujours visser ou fixer la pièce sur la garde, pour qu’elle ne risque pas d’être éjectée de la table et de
provoquer des blessures.
10. Pendant une coupe d’onglet ou de biseau, toujours attendre que la lame ait complètement cessé de
tourner avant de la relever.
11. Toujours faire un essai avant d’utiliser la scie pour un nouvel usage.
12. Toujours manipuler la scie avec soin lorsqu’on la démonte ou qu’on la monte.
13. Toujours vérifier qu’il n’y a ni clou ni aucun autre corps étranger dans la pièce avant de commencer une
coupe.
14. Toujours éloigner les mains du trajet de lame.
15. Toujours vérifier que la protection inférieure est en place avant d'utiliser la scie.
16. Inspecter périodiquement les cordons d’alimentation.
17. Le cas échéant, toujours vérifier que l’on utilise des cordons et des rallonges du type et de la longueur
voulus avant de mettre l’outil en marche.
18. Toujours vérifier que les évents d’aération du moteur sont complètement dégagés avant d’utiliser l’outil.
19. Toujours attendre que le moteur ait atteint sa vitesse de régime avant d’entamer une coupe.
20. Toujours maintenir les poignées sèches, propres et sans huile ni graisse. Tenir l’outil fermement pendant
le travail.
21. Toujours utiliser des supports extérieurs pour soutenir les pièces longues qui dépassent de la table de
la scie à onglets combinée.
22. Toujours commencer par s’assurer que la pièce est correctement fixée dans un étau.
23. Le mode d’emploi fourni avec l’outil explique à l’utilisateur comment fixer l’outil sur la structure de
support si, pendant un fonctionnement normal, l’outil a tendance à se renverser, à glisser, ou à se
déplacer sur la surface de support.
30
Français
CHOSES A NE PAS FAIRE
POUR GARANTIR UNE UTILISATION EN TOUTE SÉCURITÉ, NE JAMAIS VIOLER LES
CONSIGNES SUIVANTES :
1. Ne jamais utiliser l’OUTIL ELECTRIQUE si l’on ne comprend pas bien les instructions de ce manuel.
2. Ne jamais s’éloigner de l’OUTIL ELECTRIQUE sans débrancher auparavant son cordon d’alimentation.
3. Ne jamais utiliser l’OUTIL ELECTRIQUE quand on est fatigué, après avoir pris des médicaments ou
consommé des boissons alcoolisées.
4. Ne jamais utiliser l’OUTIL ELECTRIQUE pour des applications non spécifiées dans ce mode d’emploi.
5. Ne jamais faire fonctionner l’outil si l’on porte des vêtements lâches, une cravate ou des bijoux, ou sans
se couvrir les cheveux, pour éviter qu’ils ne se prennent dans les pièces mobiles.
6. Ne jamais approcher les mains de la lame.
7. Ne jamais toucher les pièces en mouvement, y compris la lame, pendant le fonctionnement de la scie.
8. Ne jamais retirer les dispositifs de sécurité ni les protections de lame; l’utilisation de l’outil serait
dangereuse sans ces pièces.
9. Ne jamais verrouiller la protection inférieure ; toujours s'assurer qu'elle glisse en douceur avant d'utiliser
l'outil.
10. Ne jamais endommager le cordon d’alimentation de l’outil.
11. Quand l’OUTIL ELECTRIQUE est branché, ne jamais tenter de le déplacer avec le doigt sur l’interrupteur
de marche.
12. Ne jamais utiliser l’OUTIL ELECTRIQUE si l’interrupteur de marche ne fonctionne pas correctement.
13. Ne jamais utiliser l’OUTIL ELECTRIQUE si le logement en plastique ou la poignée sont déformés ou
fendillés.
14. Ne jamais utiliser l’OUTIL ELECTRIQUE à proximité d’un liquide ou d’un gaz inflammable, car les étincelles
pourraient provoquer une explosion.
15. Ne jamais nettoyer les composants en plastique avec des solvants car cela risquerait de dissoudre le
plastique.
16. Ne jamais faire fonctionner la scie si les protections inférieures ne sont pas toutes en place.
17. Ne jamais relever la lame de la pièce tant que la lame n’est pas complètement arrêtée.
18. Lors d’une coupe avec chariot, ne jamais tirer la poignée vers l’opérateur car cela pourrait provoquer
un retour de lame. Toujours repousser la poignée loin de l’opérateur d’un mouvement régulier et
ininterrompu.
19. Ne jamais amener les membres à l’intérieur de la ligne à côté du signe d’avertissement “ ” quand
l’outil fonctionne. Cela pourrait être dangereux.
20. Ne jamais utiliser de lames de type abrasif avec cette scie.
21. Ne jamais exposer à la pluie ni utiliser dans un endroit humide.
22. Ne jamais couper de métaux ferreux ni de maçonnerie.
AVERTISSEMENT
POUR VOTRE PROPRE SÉCURITÉ, LISEZ ATTENTIVEMENT CE MODE D’EMPLOI AVANT
D’UTILISER LAb LA SCIE À ONGLETS COMBINÉE
1. Toujours porter des lunettes de protection lorsqu’on utilise la scie à onglets combinée.
2. Toujours éloigner les mains du trajet de lame.
3. Ne jamais faire fonctionner la scie si les protections ne sont pas en place.
4. Ne jamais effectuer d’opération à la volée avec la scie à onglets combinée.
5. Ne jamais s’approcher de la lame.
6. Toujours mettre la scie hors tension et attendre que la lame ait complètement cessé de tourner avant de
déplacer la pièce ou de modifier les réglages.
7. Toujours débrancher l’alimentation avant de remplacer la lame ou d’entretenir l’outil.
8. Le diamètre de la lame est de 12” (305mm).
9. La vitesse à vide est de 4,000/min.
10. Pour réduire tout risque de blessure, ramener le chariot complètement vers l’arrière après chaque
opération de coupe.
31
Français
PIECES DE RECHANGE
Pour les réparations, utiliser exclusivement des pièces de rechange identiques.
Les réparations devront être effectuées exclusivement par un centre de service après-vente Hitachi agréé.
UTILISER LE CORDON DE RALLONGE APPROPRIÉ
Utiliser exclusivement un cordon de rallonge en bon état. Lorsqu’on utilise un cordon de rallonge, veiller à
ce qu’il soit suffisamment lourd pour supporter le courant dont l’appareil aura besoin. Un cordon trop petit
provoquera une chute de la tension de ligne, ce qui entraînera une perte de puissance et une surchauffe. Le
tableau indique le calibre à utiliser en fonction de la longueur du cordon et de l’intensité nominale indiquée
sur la plaque signalétique. En cas de doute, utiliser un calibre supérieur. Plus le numéro du calibre est petit,
plus le cordon est lourd.
AVERTISSEMENT : Eviter tout risque de choc électrique. Ne jamais utiliser l’outil avec un cordon
électrique ou un cordon de rallonge endommagé ou dénudé.
Inspecter régulièrement les cordons électriques. Ne jamais utiliser dans l’eau
ou à proximité d’eau, ni dans un environnement susceptible de provoquer un
choc électrique.
DOUBLE ISOLATION POUR UN FONCTIONNEMENT PLUS SUR
Pour assurer un fonctionnement plus sûr de cet outil électrique, HITACHI a adopté une conception à double
isolation. “Double isolation” signifie que deux systèmes d’isolation physiquement séparés ont été utilisés
pour isoler les matériaux conducteurs d’ électrique connectés à l’outil électrique à partir du cadre extérieur
manipulé par l’utilisateur. C’est pourquoi, le symbole “ ” ou les mots “Double insulation” (double isolation)
apparaissent sur l’outil électrique ou sur la plaque signalétique.
Bien que ce système n’ait pas de mise à la terre extérieure, il est quand même nécessaire de suivre les
précautions de sécurité électrique données dans ce mode d’emploi, y compris de ne pas utiliser l’outil
électrique dans un environnement humide.
Pour garder le système de double isolation effectif, suivre ces précautions :
* Seuls les CENTRES DE SERVICE AUTORISES HITACHI peuvent démonter et remonter cet outil électrique
et uniquement des pièces de rechange HITACHI garanties d’origine doivent être utilisées.
* Nettoyer l’extérieur de l’outil électrique uniquement avec un chiffon doux légèrement imbibé d’une solution
savonneuse et essuyer minutieusement.
* Ne jamais utiliser de solvants, d’essence ou de diluants sur les parties en plastique; sinon le plastique
risquerait de se dissoudre.
CALIBRE MINIMUM DES CORDONS
Longueur Totale de Cordon en Pieds (Mètres)
0 – 25 26 – 50 51 – 100 101 – 150
(0 – 7.6) (7.9 – 15.2) (15.5 – 30.5) (30.8 – 45.7)
Intensité nominale CALIBRE
Supérieure Non supérieure
àà
0 – 6 18 16 16 14
6 – 10 18 16 14 12
10 – 12 16 16 14 12
12 – 16 14 12 Non recommandé
33
Français
UTILISATION ET ENTRETIEN
REMARQUE : Les informations contenues dans ce manuel sont destinées à vous aider à utiliser et à
entretenir l’outil electrique en toute sécurité. Certaines illustrations de ce manuel peuvent
montrer des détails ou des fixations qui diffèrent de ceux de votre outil electrique. Par
ailleurs, dans certaines illustrations, les protections et les caches ont été intentionnellement
supprimés à des fins d’illustration.
NOM DES PIÈCES
MODÈL C12LCH/MODÈL C12LC/MODÈL C12FCH
Poignée
Carter
Tête
Sac à copeaux
Moteur
Lame
Protection inférieure
Sens de rotation
Garde (A)
Ensemble d’étau
Plaque d’insertion
Affichage numérique
(Pour C12LDH)
Indicateur (A)
(Pour échelle d’onglet)
Levier
Poignée latérale
Plaque tournante
Garde secondaire (C)
Garde secondaire (B)
Marqueur à laser
Garde (B)
Garde secondaire (A)
Interrupteur
(Pour affichage numérique)
(Pour C12LDH)
Interrupteur
(Pour marqueur à laser)
Fig. 1
Gâchette
Carter de poulie
Plaque signalétique
Goupille de
verrouillage
Levier de serrage
Support (B)
Bouton (A)
Socle
Goupille de réglage
Clé à barre de 4mm
Clé à écrou
de 17mm
Fig. 2-a Fig. 2-b
34
Français
SPÉCIFICATIONS
Article Modèle C12LDH C12FDH
Moteur Type Moteur à commutateur série
Alimentation Monophasée AC 60Hz
Tension (Volts) 120
Courant à pleine charge (amp) 15
Affichage Précision de ±0.5° Oui Non
numérique
Marqueur Oui Oui
à laser
Sortie maximale <1mW, appareil laser de 1mW de CLASSE II
Longueur d’onde 400~700 nm
Support laser Diode laser
Lame de scie Dia. extérieur. 12” (305mm)
applicable Dia. d’orifice. 1” (25.4mm)
Vitesse à vide 4000/min
Dimension Tête
Plaque tournante
Dimension de coupe max.
de sciage
Coupe d’onglet 0 0 Hauteur max. 2-3/4” (70mm)
max.
Largeur max. 8” (203mm)
ou
Hauteur max. 3-1/2” (89mm)
Largeur max. 7-1/2” (190mm)
0
45°
à gauche Hauteur max. 2-3/4” (70mm)
à droite Largeur max. 5-1/2” (140mm)
0
52°
à gauche Hauteur max. 2-3/4” (70mm)
à droite Largeur max. 4-3/4” (120mm)
Coupe de biseau 45° à gauche 0 Hauteur max.
1-31/32”
(50mm)
Largeur max. 8” (203mm)
45° à droite 0 Hauteur max. 1-1/2” (38mm)
Largeur max. 7-1/2” (190mm)
Coupe mixte 45° à gauche
45°
à gauche Hauteur max.
1-31/32”
(50mm)
à droite Largeur max. 5-1/2” (140mm)
45° à droite
45°
à gauche Hauteur max. 1-1/2” (38mm)
à droite Largeur max. 5-1/8” (130mm)
Plage de coupe d’onglet Gauche 0° – 52° Droite 0° – 52°
Plage de coupe de biseau Gauche 0° – 48° Droite 0° – 48°
Plage de coupe mixte 0° à gauche et à droite (onglet) 0° – 45°, à gauche et à droite (onglet) 0° – 45°
Poids net 47.4 lbs. (21.5 kg) 46.3 lbs. (21.0 kg)
Cordon Câble de 2 conducteurs de 6.7 ft. (2.0 m)
ACCESSOIRES
AVERTISSEMENT : Les accessoires pour cet outil électrique sont mentionnés dans ce mode d’emploi.
L’utilisation de tout autre attachement ou accessoire peut être dangereuse et
peut causer des blessures ou des dommages mécaniques.
ACCESSOIRES STANDARD
Fig. 3
2 Sac à copeaux (1)1 lame TCT de 12” (305mm)
(1) (Pour bois)
Pour I’utilisasion, voir page 49.
4 Clé à douille de 17mm
(1 pièce)
3 Ensemble d’étau (1)
Pour l’utilisation, voir
page 43.
(No. of teeth 32
Code No. 323522)
5 Clé à barre à six pans de
4mm
Pour l’utilisation, voir
page 40.
35
Français
ACCESSOIRES EN OPTION...vendus séparément
1 Support de rallonge et butée (No. de code 323523)
2 Ensemble d’étau de corniche complexe (No. de code 323545) (Comprend la butée (L) de corniche
complexe)
3 Butée (L) de corniche complexe (No. de code 323546)
4 Butée (R) de corniche complexe (No. de code 323547)
REMARQUE : Les accessoires sont sujets à changement sans obligation de la part de HITACHI.
APPLICATIONS
Cadres en bois et en aluminium.
PRÉPARATION AVANT L’UTILISATION
Avant de mettre l’outil électrique en service, effectuer les préparations suivantes :
1. Installation
4 orifices de
11/32” (9mm)
22-3/4” (578mm)
12-19/32”(320mm)
Boulon de 5/16” (8mm)
Socle
Etabli
Ecrou de 5/16” (8mm)
Epaisseur de l’établi 1” (25mm)
Fig. 4
Fixer l’outil électrique sur un établi horizontal et de niveau conformément à la Fig. 4.
Sélectionner des boulons d’un diamètre 5/16" (8mm) dont la longueur convient pour l’épaisseur de
l’établi.
La longueur des boulons devra être d’au moins 1-3/8" (35mm) plus l’épaisseur de l’établi.
Par exemple, utiliser des boulons de 2-11/32" (60mm) ou plus avec un établi de 1" (25mm) d’épaisseur.
Le support (B) fixé à l’arrière du socle aide à stabiliser l’outil électrique.
Déplacer
Régler le support
jusqu’à ce que sa
surface inférieure soit en
contact avec la surface
du banc.
Support (B)
Boulon de
6mm
Réglage du support (B):
Desserrer le boulon de 6mm à l’aide de la clé à douille de 10mm
fournie.
Régler le support (B) jusqu’à ce que sa surface inférieure soit en
contact avec la surface du banc.
Après le réglage, visser le boulon de 6mm à fond.
ATTENTION : Fixez l'outil électrique à un établi avec des
boulons (6mm), et si la plaque tournante a
pivoté de 45 degrés ou plus, faire attention à
ce que la main qui tient la poignée latérale de
l'outil ne soit pas prise entre la poignée latérale
et les têtes de boulon (6mm).
Cela pourrait provoquer des blessures.
Fig. 5
36
Français
2. Libérer la goupille de verrouillage
Tirer
irer
Tirer
Poignée
Goupille de
verrouillage
Quand l’outil électrique quitte nos usines, ses pièces principales
sont fixées à l’aide d’une goupille de verrouillage.
Déplacer légèrement la poignée de façon à dégager la goupille de
verrouillage.
REMARQUE : La goupille de verrouillage se dégagera plus
facilement et plus sûrement si l’on abaisse
légèrement la poignée.
La position verrouillée de la goupille de
verrouillage ne doit servir que pour le transport
et le remisage.
Fig. 6
3. Installer le sac à copeaux, le support, la butée et les étaux
(Le support et la butée sont des accessoires en option.)
Fixer le sac à copeaux et l’ensemble d’étau comme indiqué sur la Fig. 1 et Fig. 2.
AVANT L’UTILISATION
1. S’assurer que la source d’alimentation convient pour l’outil.
AVERTISSEMENT : Ne jamais raccorder l’outil électrique si l’alimentation secteur n’est pas de
la tension spécifiée sur la plaque signalétique de l’outil.
Ne jamais raccorder l’outil à une source de courant continu.
2. Vérifier que la gâchette est sur OFF.
AVERTISSEMENT : Si l’on raccorde le cordon d’alimentation alors que la gâchette est
enclenchée, l’outil se mettra brusquement en marche, ce qui peut provoquer
un grave accident.
3. Vérifier s’il y a des défauts visibles sur la lame.
S’assurer qu’il n’y a ni fissures ni dommages visibles sur la lame.
4. Vérifier que la lame est solidement fixée sur l’outil électrique.
A l’aide de la clé à douille de 17mm, serrer le boulon de l’axe de la lame pour fixer la lame.
Pour les détails, voir Fig. 44-a, Fig. 44-b, Fig. 44-c et Fig. 44-d dans la section “INSTALLATION ET RETRAIT
DE LA LAME”.
5. Vérifier que la protection inférieure fonctionne correctement.
Protection
inférieure
La protection inférieure a pour but de protéger l'opérateur contre
tout contact avec la lame de scie pendant le fonctionnement de
l'outil.
Toujours vérifier que la protection inférieure se déplace en douceur
et qu'elle recouvre la lame de scie.
Fig. 7
AVERTISSEMENT : NE JAMAIS FAIRE FONCTIONNER L’OUTIL ÉLECTRIQUE si le carter de
sécurité ne se déplace pas en souplesse.
6. Vérifier la position du verrou d’axe avant d’utiliser l’outil.
Avant d’installer la lame, vérifier que le verrou d’axe est revenu sur sa position rentrée avant d’utiliser
l’outil électrique (voir Fig. 44-b).
37
Français
7. Vérifier la prise d’alimentation.
Pour éviter toute surchauffe, arrêt accidentel ou fonctionnement intermittent, vérifier que la fiche du
cordon d’alimentation rentre à fond dans la prise secteur et qu’elle ne ressort pas après l’insertion.
Réparer ou remplacer la fiche si elle est défectueuse.
8. Vérifier que le cordon d’alimentation de l’outil n’est pas endommagé.
Réparer ou remplacer le cordon si l’on constate un dommage.
APRÈS AVOIR BRANCHÉ LA FICHE D’ALIMENTATION DANS UNE SOURCE
D’ALIMENTATION APPROPRIÉE, VÉRIFIER LE FONCTIONNEMENT DE L’OUTIL COMME
SUIT :
9. Marche d’essai
Après avoir vérifié qu’il n’y a personne derrière, mettre l’outil électrique en marche et vérifier qu’il n’y
a pas d’anomalie de fonctionnement avant d’effectuer une coupe.
10. Vérifier la stabilité de rotation de la lame.
Pour assurer des coupes précises, faire tourner la lame et vérifier qu’il n’y a pas de flèche pour s’assurer
que la lame ne présente pas d’instabilité évidente ; sinon, cela risque de provoquer des vibrations et un
accident.
AVANT LA COUPE
1. Angle oblique
Quand l’outil quitte nos usines, il est réglé pour un angle droit de 0°, un angle de coupe de biseau de 45°
à gauche et un angle de coupe de biseau de 45° à droite avec le boulon de 8mm (A), le boulon de 8mm
(B) et le boulon de 8mm (C).
Pour modifier le réglage, changer la hauteur du boulon de 8mm (A), du boulon de 8mm (B) et du
boulon de 8mm (C) en les tournant.
Pour régler l’angle de biseau sur 45°, tirer la goupille de fixation dans le sens indiqué sur la Fig. 8-b et
incliner la tête du moteur vers la droite.
Lors du réglage de la tête du moteur sur 0°, replacer la goupille de fixation dans sa position initiale,
comme le montre la figure 8-a.
REMARQUE: Ne pas ajuster le boulon de 8mm avec les verniers d’angle (Fig. 30) tirés.
Boulon (C) de 8mm
(butée pour angle de
biseau à droite de 45°)
Indicateur
(pour échelle de
biseau à droite)
Retour
Goupille de
réglage
Boulon (B) de 8mm (butée pour
angle de biseau à gauche de 45°)
Boulon (A) de 8mm
(butée pour 0°)
Goupille
de réglage
Tirer
Indicateur
(pour échelle
de biseau à
ganche)
Fig. 8-a Fig. 8-b
2. Fixation de la pièce
AVERTISSEMENT : Toujours utiliser un dispositif de fixation ou l’étau pour fixer la pièce à la
garde ; sinon, la pièce risque d’être éjectée de la table et de blesser quelqu’un.
3. Installation des supports ... (Accessoires en option)
Boulon à ailettes de 6mm
(accessoire en option)
Equerre
Ecrou à ailettes
de 6mm
(accessoire en
option)
Boulon de réglage
de hauteur de 6mm
(accessoire en
option)
Support
(accessoire
en option)
Carter
Les supports permettent de fixer et de stabiliser les pièces longues
pendant la coupe.
(1) Comme indiqué à la Fig. 9, utiliser une équerre en acier pour
aligner le bord supérieur des supports sur la surface du socle.
Desserrer l’écrou à ailettes de 6mm. Tourner un boulon de
réglage de hauteur de 6mm, et régler la hauteur du support.
(2) Après le réglage, serrer à fond l'écrou à ailettes et fixer le support
avec le boulon à ailettes de 6mm (accessoire en option). Si la
longueur du boulon de réglage de la hauteur de 6mm est
insuffisante, insérer une plaque mince dessous. S’assurer que
l’extrémité du boulon de réglage de la hauteur de 6mm ne
dépasse pas du support.
Fig. 9
38
Français
4.
Butée pour la précision de coupe ... (La butée et le support sont des un accessoires en option.)
Butée
(accessoire en option)
Support
(accessoire en option)
Ecrou à ailettes de 6mm
(accessoire en option)
Boulon de réglage de hauteur de 6mm
(accessoire en option)
Boulon à ailettes de 6mm
(accessoire en option)
Pièce
La butée facilite la précision des coupes continues sur des longueurs
de 11" à 17-3/4" (280 à 450mm).
Pour installer la butée, la fixer au support avec le boulon à ailettes
de 6mm comme indiqué sur la Fig. 10.
Fig. 10
5. Vérification de l'utilisation de la garde secondaire (A)
AVERTISSEMENT : Dans le cas d'une coupe en biseau à droite, tourner la garde secondaire (A)
dans le sens des aiguilles d'une montre. L'outil ou la lame de scie peuvent
entrer en contact avec la garde secondaire (A) sauf si elle est tournée dans
le sens des aiguilles d'une montre, ce qui peut provoquer des blessures
graves.
Garde
secondaire (A)
Tourner
Coupe en biseau à gauche
Garde secondaire
Coupe en
biseau à
droite
Garde (A)
Cet outil électrique est équipé d'une garde secondaire (A).
Dans le cas d'une coupe droite ou d'une coupe en biseau à gauche,
utiliser la garde secondaire (A). Dans ces conditions, il est possible
d'effectuer une coupe stable du matériau avec une face arrière large.
Dans le cas d'une coupe en biseau à droite, soulever la garde
secondaire (A) comme le montre la Fig. 11 puis la tourner dans le
sens des aiguilles d'une montre.
Fig. 11
6. Vérification de l’utilisation de la garde secondaire (B)
AVERTISSEMENT : Dans le cas d’une coupe en biseau à gauche, tourner la garde secondaire
(B) dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. Le corps principal ou
la lame de scie peuvent entrer en contact avec la garde secondaire (B) si on
ne la tourne pas dans le sens inverse des aiguilles d’une montre, ce qui
peut provoquer une blessure.
Tourner
Coupe en
biseau à
gauche
Coupe en biseau à droite
Coupe à angle direct
Garde
secondaire (B)
Clôture (B)
Cet outil électrique est équipé d’une garde secondaire (B). Dans le
cas d’une coupe à angle direct et d’une coupe en biseau à droite,
utiliser la garde secondaire (B). On pourra ensuite exécuter une
coupe stable du matériau avec une large face arrière. Dans le cas
d’une coupe en biseau à gauche, soulever la garde secondaire (B)
comme le montre la Fig. 12, puis la tourner dans le sens contraire
des aiguilles d’une montre.
Fig. 12
7. Vérification de l’utilisation de la garde secondaire (C)
AVERTISSEMENT : Retirer la garde secondaire (C) lors d’une coupe oblique à gauche. Si on
n’enlève pas la garde secondaire (C), la lame de garde secondaire (C) entrera
en contact avec l’élément principal ou la garde secondaire, ce qui provoquera
des blessures.
Garde
secondaire (C)
Clôture (B)
Cet outil électrique est équipé d’une garde secondaire (C).
Dans le cas d’une coupe à angle direct et d’une coupe en biseau
à droite, utiliser la garde secondaire (C).
On pourra ensuite exécuter une coupe stable du matériau avec
une large face arrière.
Fig. 13
39
Français
Garde
secondaire (C)
Clôture (B)
Bouton (B)
Retirer la garde secondaire (C) en la glissant de côté et en la
soulevant comme l’illustre la Fig. 13.
Desserrer le bouton (B), puis retirer la garde secondaire (C) (Fig. 14)
AVERTISSEMENT :
Pour attacher la garde secondaire (C), il faut bien
serrer le bouton (B) après avoir inséré la garde.
Si le bouton (B) a du jeu, la garde secondaire (C)
risque de bouger pendant la coupe et d’infliger
des blessures.
Fig. 14
8. Réglage de la position de la ligne laser
AVERTISSEMENT :*Avant de brancher la fiche du cordon d'alimentation sur une prise secteur,
s'assurer que l'outil est le marqueur à laser sont hors service.
* Exercer la plus grande attention dans la manoeuvre du commutateur de
positionnement de la ligne laser quand la fiche du cordon d'alimentation
est branchée sur une prise secteur pour le fonctionnement. Si le
commutateur est actionné par inadvertance, la lame de scie peut entrer
en rotation et il peut en résulter des accidents.
* Ne pas démonter le marqueur à laser et s'en servir pour autre chose.
AVERTISSEMENT :
Fig. 15
Fig. 16
* Radiation laser – Ne fixez pas le rayon.
* Radiation laser sur le banc de travail. Ne fixez pas le rayon.
Vos yeux peuvent subir des blessures s’ils sont directement exposés au rayon
laser.
* Ne le démontez pas.
* Ne pas heurter le marqueur laser (corps principal de l'outil); en effet, cela peut
dérégler la position de la ligne laser provoquant un endommagement du marqueur
laser et une diminution de la durée de service.
* Ne conserver le laser allumé que pendant l'opération de coupe. L'allumage
prolongé du laser peut entraîner une diminution de la durée de service.
*L’utilisation de commandes ou de réglages ou l’exécution de procédures autres
que ceux spécifiés dans cette brochure risquent d’entraîner une exposition à un
rayonnement dangereux.
40
Français
REMARQUES : *Effectuer la coupe en faisant chevaucher le ligne tracée à l'encre et la ligne laser.
* Si la ligne tracée à l'encre et la ligne laser se chevauchent, la puissance et la
faiblesse de la lumière sont modifiées, ce qui permet une coupe stable car on
peut alors discerner la superposition des lignes. Cela garantit les plus petites
erreurs de coupe.
* En extérieur ou près d'une fenêtre, il peut être difficile d'observer la ligne laser
du fait de la lumière du soleil. Dans ces conditions, se placer dans un endroit qui
n'est pas exposé à la lumière directe du soleil et procéder à la coupe.
* Ne pas faire passer le cordon d'alimentation derrière la tête du moteur, ne pas
l'entourer autour d'un doigt, d'un morceau de bois et ainsi de suite; en effet, la
fiche du cordon d'alimentation peut se débrancher et le marqueur laser ne pas
s'allumer.
* Le marqueur à laser ne s’allumera pas (OFF) si l’affichage numérique est éteint.
(Seulement sur C12LDH).
Le tracé à l'encre peut aisément être réalisé sur cet outil grâce au
marqueur laser. Un commutateur est prévu pour allumer le
marqueur laser. (Fig. 17)
Tourner (ON) l’interrupteur du marqueur à laser lorsque l’affichage
numérique est allumé (ON) pour allumer (ON) le marqueur à laser.
(Sur le C12FDH, seulement l’interrupteur du marqueur à laser.)
Selon le choix de la coupe, la ligne laser peut être alignée avec le
côté gauche de la coupe (lame de scie) ou le côté droit de la coupe.
La ligne laser est régler sur la largeur de la lame au moment de
quitter l'usine. Régler la position de la lame de scie et de la ligne
laser en procédant comme il est dit ci-dessous pour répondre au
choix désiré.
Interrupteur de
l’affichage numérique
Interrupteur du
marqueur à laser
Fig. 17
(1) Allumer le marqueur laser et marquer une rainure de 3/16"
(5mm) environ de profondeur sur la pièce qui a une hauteur de
1-1/2" (38mm) et une largeur de 3-1/2" (89mm). Maintenir la
pièce rainurée dans un étau telle qu'elle est et ne pas la déplacer.
(Fig. 18)
Pièce
Lame de scie
Marquage
(prémarquage)
Largeur de
coupe
Fig. 18
(2) Ensuite, insérer une clé à barre hexagonale de 4mm dans
l’orifice de diamètre 12 sur le côté du carter d’engrenage, et
tourner la vis boulonnée à douille hexagonale pour déplacer le
trait laser. (Si l'on tourne la vis à tête creuse à six pans dans le
sens des aiguilles d'une montre, le trait laser se déplace vers la
droite, et si l'on tourne la vis dans le sens inverse, le trait laser
se déplace vers la gauche.) Si on travaille avec la ligne tracée à
l'encre sur le côté gauche de la lame de scie, il faut aligner la
ligne laser avec le côté gauche de la rainure. (Fig. 19) Si on
travaille avec la ligne tracée à l'encre sur le côté droit de la
lame de scie, il faut aligner la ligne laser avec le côté gauche de
la rainure.
Clé à barre à six
pans de 4mm
Diamètre
d’orifice de
12”
Tourner
Rainure
Ligne
laser
Carter
DéplacerDéplacer
Fig. 19
(3) Après avoir réglé la position de la ligne laser, tracer à l'encre
une ligne à angle droit sur la pièce et aligner la ligne tracée à
l'encre et la ligne laser. Pour aligner la ligne tracée à l'encre,
faire glisser la pièce petit à petit et la maintenir dans un étau à
l'endroit où la ligne laser chevauche la ligne tracée à l'encre.
Effectuer un autre rainurage et vérifier la position de la ligne
laser. Pour changer la position de la ligne laser, effectuer à
nouveau les réglages prévus aux opérations (1) à (3).
Ligne laser
Marquage (prémarquage)
Fig. 20
41
Français
REMARQUE : Vérifier et s'assurer périodiquement que la position de la ligne laser est convenable.
Pour effectuer la vérification, tracer à l'encre une ligne perpendiculaire sur la pièce de
1-1/2" (38mm) de hauteur et de 3-1/2" (89mm) de largeur et s'assurer que que la ligne
laser est alignée sur la ligne tracée à l'encre. [L'écart entre la ligne tracée à l'encre et la
ligne laser doit être inférieure à l'épaisseur de la ligne tracée à l'encre (0.5mm)]. (Fig.
20)
9. PANNEAU D’AFFICHAGE NUMERIQUE (pour C12LDH)
Fenêtre d’angle d’onglet
(Les flèches de l’affichage indiquent
l’angle et la direction suivant
lesquels la plaque tournante tourne.
Gauche est , Droite est .)
Fenêtre d’angle de biseau
(Les flèches de l’affichage indiquent l’angle
de biseau de la tête du moteur et le sens
du biseau. Gauche est , Droite est , .)
Touche de réinitialisation
de l’angle d’onglet
Touche de réinitialisation
de l’angle de biseau
Interrupteur de marche/arrêt (ON/OFF) de rétroéclairage
(Appuyer, et l’interrupteur s’allume. Appuyer à nouveau,
et l’éclairage s’éteint.)
Fig. 21
Interrupteur du
marqueur à laser
Interrupteur de l’affichage
numérique (pour C12LDH)
(Sert également
d'interrupteur d'alimentation
pour le marqueur à laser.)
(1) Le fait d’allumer (ON) l’interrupteur de l’affichage numérique
affiche 0° à la fois pour l’angle d’onglet et pour l’angle de biseau,
quel que soit l’angle de l’élément principal.
(2) Aligner l’angle de l’élément principal sur l’angle de biseau (0°)
et l’angle d’onglet (0°), et maintenir leur touche de réinitialisation
enfoncée pendant au moins 0.2 secoh ï.
(3) Le fait d’allumer (ON) l’interrupteur du marqueur à laser pendant
que l’interrupteur de l’affichage numérique est allumé (ON)
allume (ON) le marqueur à laser. (Sur le C12FDH, seulement
l’interrupteur du marqueur à laser.)
Fig. 22-a
ATTENTION: Pour utiliser l’écran numérique, amener la section de la tête du moteur à la position
limite supérieure et arrêter la lame.
Remarque: Avant de commencer la coupe, aligner l’élément principal sur l’angle de biseau de 0° et
l’angle d’onglet de 0°, et maintenir leur touche de réinitialisation enfoncée pendant au
moins 0.2 seconde. Si l’on enclenche l’interrupteur de l’affichage numérique sur marche
(ON) sans aligner l’élément principal sur 0°, les chiffres de l’affichage numérique ne
correspondront pas à ceux de l’angle de l’élément principal.
Le marqueur à laser ne s’allumera pas (OFF) si l’interrupteur de l’affichage numérique
est éteint. (Seulement sur C12LDH)
Ne pas utiliser l’élément principal près d’un appareil qui génère du bruit électrique,
par exemple un générateur.
Le bruit électrique peut provoquer des erreurs de lecture ou de fonctionnement de
l’affichage numérique.
ATTENTION: Pour utiliser l’écran numérique, amener la section de la tête du moteur à la position
limite supérieure et arrêter la lame.
42
Français
Touche de
réinitialisation
Poignée latérale
ATTENTION: Si les chiffres de l’affichage numérique d’angle
d’onglet diffèrent de l’angle de cran positif
(p. ex. 45.0° 45.5°, 31.6° 32.0°), le cran
positif a sans doute légèrement dévié de sa
position adéquate. Dans un tel cas, procéder
comme suit.
(1) Avec la poignée latérale desserrée, faire
bouger la plaque tournante vers la gauche
et la droite puis la fixer dans la bonne
position.
(2) Si les chiffres affichés et le cran positif ne
se correspondent toujours pas, ramener la
plaque tournante à la position 0°. Avec la
poignée latérale desserrée, déplacer
ensuite la plaque tournante vers la gauche
et la droite comme dans la Fig. 22-b. Après
un réglage à la position voulue de 0°,
appuyer de nouveau sur la touche de
réinitialisation.
APPLICATIONS PRATIQUES
AVERTISSEMENT : *Pour éviter tout risque de blessure, ne jamais retirer ni installer la pièce sur
la table pendant que l’outil fonctionne.
*Ne jamais amener les membres à l’intérieur de la ligne à côté du signe
d’avertissement pendant que l’outil fonctionne. Cela pourrait être dangereux
(voir Fig. 23).
Signe d'avertissement
Trait
Trait
Signe
d'avertissement
Fig. 23
1. Fonctionnement de l’interrupteur
Trou
Interrupteur à gâchette
Tirer sur la gâchette pour activer l'interrupteur, et la relâcher pour
couper l'interrupteur.
Après avoir relâché la gâchette, vérifier qu'elle est bien revenue
complètement en arrière et que l'interrupteur est éteint.
Fig. 24
AVERTISSEMENT : Ceci empêchera toute mise en marche accidentelle de l’outil électrique ou
toute utilisation par une personne non qualifiée (en particulier les enfants).
Pour éviter tout fonctionnement non autorisé de l’outil, mettre un cadenas
dans l’orifice de l’interrupteur à gâchette.
Avec la poignée latérale desserrée,
faire bouger la plaque tournante
vers la gauche et la droite, puis la
fixer dans la bonne position.
Fig. 22-b
43
Français
2. Utilisation de l’ensemble d’étau (Accessoire standard)
Support de vis
Bouton
Plaque
d’étau
Pièce
Bouton à ailettes
de 6mm (A)
Arbre
d'étau
Garde
Bouton à
ailettes de
6mm (B)
(1) L’ensemble d’étau se monte soit sur la garde gauche (garde
(B)), soit sur la garde droite (garde (A)), en desserrant le boulon
à ailettes de 6mm.
(2) Le support de vis se relève ou s’abaisse en fonction de la hauteur
de la pièce en desserrant le boulon à ailettes de 6mm (B). Après
le réglage, resserrer fermement le boulon à ailettes de 6mm
(B) et fixer le support de vis.
(3) Tourner le bouton supérieur et fixer solidement la pièce en place
(Fig. 25).
Fig. 25
AVERTISSEMENT :Toujours utiliser un dispositif de fixation ou l’étau pour fixer solidement la
pièce à la garde ; sinon, la pièce risque d’être éjectée de la table et de blesser
quelqu’un.
ATTENTION : Toujours vérifier que la tête du moteur (voir Fig. 1) n’entre pas en contact avec
l’ensemble d’étau quand on l’abaisse pour la coupe. Si ce risque existe, desserrer
légèrement le bouton à ailettes de 6mm et déplacer l’ensemble d’étau jusqu’à un
point où il n’entrera pas en contact avec la lame.
3. Coupe
Ligne de réglage
(Vue de face)
Repère
(pré-marqué)
Repère
(pré-marqué)
Fig. 26
(1) Comme indiqué à la Fig. 26, la largeur de la lame est la
largeur de coupe. En conséquence, glisser la pièce vers
la droite (vue de la position de l’opérateur) pour obtenir
la longueur b, et sur la gauche pour obtenir la longueur
a.
Si le marqueur laser est utilisé, aligner la ligne laser sur
le côté gauche de la lame de scie, puis aligner la ligne
tracée à l'encre sur la ligne laser.
(2) Quand la lame a atteint sa vitesse maximale, abaisser
doucement la poignée jusqu’à ce que la lame approche
de la pièce.
(3) Quand la lame touche la pièce, appuyer progressivement
sur la poignée pour couper la pièce.
(4) Quand la pièce est coupée à la longueur voulue, mettre
l’outil électrique hors tension et attendre que la lame
soit complètement arrêtée avant de relever la poignée
en position complètement rentrée.
AVERTISSEMENT :* Vérifier que l’interrupteur à gâchette est coupé (OFF) et que la fiche
d’alimentation est débranchée de la prise secteur quand on ne se sert pas
de l’outil.
* Lorsqu’on coupe la pièce, éviter de couper un tronçon plus mince que
l’écart entre le bord de coupe et la lame de scie. Sinon, le tronçon coupé
risque de pénétrer entre le bord de coupe et la lame de scie et de s’éparpiller,
provoquant des blessures.
ATTENTION : * Une pression accrue sur la poignée n’augmentera pas la vitesse de coupe. Au
contraire, une pression excessive risque de surcharger le moteur et/ou de réduire
le rendement.
* Si l’on appuie sur la poignée avec une force excessive ou avec une force latérale,
la lame de scie risque de vibrer pendant l’opération de coupe et de laisser des
marques de coupe sur la pièce, ce qui réduira la qualité de la coupe. En
conséquence, appuyer doucement et délicatement sur la poignée.
44
Français
4. Procédure de coupe d’onglet
Echelle
d’onglet
Tourner la plaque
tournante
Desserrer
Poignée latérale
Serrer
Pousser
Levier
Indicateur (pour
échelle d’onglet)
Plaque tornante
Fig. 27
(1) Desserrer la poignée latérale et appuyer sur le levier pour les
butées d'angle. Cela fait, régler la plaque tournante jusqu'à ce
que l'indicateur soit aligné avec le réglage désiré sur l'échelle
de coupe d'onglet (Fig. 27).
(2) Resserrer la poignée latérale pour fixer la plaque tournante à la
position voulue.
REMARQUE :*Des crans positifs sont prévus à droite et à
gauche du réglage central de 0°, à 15°, 22.5°, 31.6°
et 45°.
Vérifier que l’échelle d’onglet et l’extrémité de
l’indicateur sont alignés correctement.
Utiliser la position d’arrêt positive pour les
opérations d’étalonnage.
*Le fonctionnement de la scie avec l’échelle
d’onglet et l’indicateur non alignés, ou avec la
poignée latérale insuffisamment serrée, donnera
une mauvaise précision.
ATTENTION: Ne jamais retirer la poignée latérale d’onglet; il serait dangereux d’utiliser l’outil
sans elle.
Pour éviter tout risque d’accident ou de blessure, toujours serrer la poignée de
coupe d’onglet à fond.
5. Procédure de coupe de biseau
Indicateur (pour
échelle de biseau)
Indicateur (pour échelle de
biseau vers la droite)
Levier de serrage
Serrer
Goupille de réglage
Tirer
Desserrer
(1) Desserrer le levier de serrage et incliner la lame vers la gauche
ou vers la droite.
Quand on incline la tête du moteur vers la droite, tirer la
groupille de réglage vers l’arrière.
(2) Régler l’angle de biseau à l’angle voulu tout en regardant
l’échelle d’angle de biseau et l’indicateur, puis fixer le levier de
serrage.
Fig. 28
ATTENTION: Quand on fixe la pièce sur le côté gauche ou droit de la lame, la section tronçonnée
courte vient reposer sur le côté droit ou gauche de la lame. Toujours couper
l’alimentation et attendre que la lame se soit complètement arrêtée avant de
relever la poignée de la pièce.
Si on relève la poignée alors que la lame tourne toujours, la section tronçonnée
se coincera contre la lame et des fragments s’éparpilleront, ce qui serait dangereux.
Si l’on interrompt la coupe de biseau à mi-chemin, recommencer la coupe après
avoir ramené la tête du moteur à sa position d’origine.
Si l’on commence à mi-chemin sans avoir ramené la tête, le protection intérieure
se coincera dans l’encoche de coupe de la pièce et il touchera la lame.
6. Réglage fin de l’angle de biseau
Poignée
Bouton (A)
Levier de
blocage
Fig. 29
Boulon de 8mm (B)
Levier de
blocage
Bouton (A)
Charniére
Boulon de 8 mm (A)
Plaque de biseau
Angle de biseau à droite
Angle de biseau
à gauche
Tirer
Fig. 30
45
Français
(1) Saisir la poignée sur la tête du moteur et la disposer à l’angle de biseau affiché. Serrer provisoirement
le levier de blocage.
ATTENTION: Si l’on ne serre pas assez, la tête du moteur risque de bouger ou de glisser
subitement et de provoquer des blessures. Bien serrer la section de la tête du
moteur de façon qu’elle ne bouge pas.
(2) Effectuer les réglages fins de l’angle de biseau en saisissant la poignée et en déplaçant le bouton
(A).
REMARQUE:Tourner le bouton (A) dans le sens des aiguilles d’une montre pour effectuer les réglages
fins de l’élément principal vers la gauche (vue de devant).
Tourner le bouton (A) dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour effectuer les
réglages fins de l’élément principal vers la droite (vue de devant).
Pour effectuer une coupe oblique de 48° vers la gauche ou la droite, tirer le vernier d’angle
vers l’arrière jusqu’à ce que la charnière touche au boulon de 8 mm (A) ou (B), puis
couper en diagonale vers la gauche ou la droite. Le réglage d’une coupe oblique de 48°
vers la gauche ou la droite n’est pas difficile.
(3) Une fois l’angle réglé, serrer le levier de blocage et bloquer la tête du moteur.
ATTENTION: Toujours vérifier que le levier de blocage est serré et que la tête du moteur est
bloquée. Si l’on effectue une coupe à angle sans bloquer la tête du moteur, elle
risque de bouger de façon imprévue et de provoquer des blessures.
7. Procédure de coupe mixte
Pour effectuer une coupe mixte, suivre les instructions de 4 et 5 ci-dessus. Pour obtenir les dimensions
de coupe mixte maximales, voir le tableau des “SPÉCIFICATIONS”, page 34.
ATTENTION: Toujours fixer la pièce par le côté gauche pour une coupe mixte. Ne jamais faire
tourner la table vers la droite pour une coupe mixte car la lame de scie entrerait
en contact avec le crampon ou l’étau qui fixent la pièce, ce qui pourrait provoquer
des blessures ou des dommages.
8. Procédures de coupe de corniche complexe
La Fig. 31 montre deux types de corniche complexe courants ayant des angles de 38° et de 45°. Pour les
montures de corniche complexe, voir la Fig. 32.
B Surface inférieure
A Surface
supérieure Plafond
Mur
Plafond
Mur
Coin intéieur
Coin extéieur
Fig. 31 Fig. 32
Le tableau ci-dessous montre les réglages d’angle d’onglet et d’angle de biseau qui conviennent le
mieux pour les deux types de corniche complexe.
REMARQUE : A des fins de commodité, des crans positifs sont prévus à la fois pour les positions de
réglage d’onglet (31.6° à gauche et à droite).
Réglage d’une coupe d’onglet
Si la plaque tournante est réglée sur l’un des angles décrits, déplacer la poignée latérale de réglage de
la plaque tournante légèrement vers la droite ou vers la gauche pour stabiliser la position et aligner
correctement l’échelle d’onglet et l’extrémité de l’indicateur avant de commencer le travail.
Réglage d’une coupe de biseau
Déplacer la poignée de la section en biseau vers la gauche et s'assurer que la position est stable et que
l'échelle d'angle de biseau et l'extrémité de l'indicateur sont soigneusement alignés. Cela fait, serrer le
levier de verrouillage.
46
Français
(1) Réglage de coupe en corniche complexe aux positions 1 et 4 de la Fig. 32 (voir Fig. 33 ; incliner la tête
vers la gauche) :
1 Tourner la plaque tournante vers la droite et régler l’angle d’onglet comme suit :
* Pour des corniches complexes de type 45° : 35.3° (repère )
* Pour des corniches complexes de type 38° : 31.6° (repère )
2 Incliner la tête vers la gauche et régler l’angle de biseau comme suit :
* Pour des corniches complexes de type 45° : 30° (repère )
* Pour des corniches complexes de type 38° : 33.9° (repère )
3 Disposer la corniche complexe de façon que la surface inférieure (A sur la Fig. 31) touche la garde
comme indiqué à la Fig. 35.
(2) Réglage de coupe en corniche complexe aux positions 2 et 3 de la Fig. 32 (voir Fig. 34 ; incliner la tête
vers la gauche) :
1 Tourner la plaque tournante vers la droite et régler l’angle d’onglet comme suit :
* Pour des corniches complexes de type 45° : 35.3° (repère )
* Pour des corniches complexes de type 38° : 31.6° (repère )
2 Incliner la tête vers la gauche et régler l’angle de biseau comme suit :
* Pour des corniches complexes de type 45° : 30° (repère )
* Pour des corniches complexes de type 38° : 33.9° (repère )
3 Disposer la corniche complexe de façon que la surface supérieure (B sur la Fig. 31) touche la garde
comme indiqué à la Fig. 36.
ATTENTION: Retirer la garde secondaire (C) au préalable lors d’une coupe oblique à gauche.
(Fig. 33 et 34.)
Echelle d’angle
de biseau
Garde
secondaire
(C)
Echelle d’angle
d’onglet
Tête
Plaque tournante
Socle
Garde (A)
Tête
Echelle d’angle
de biseau
Garde
secondaire
(C)
Socle
Garde (B)
Plaque tournante
Echelle d’angle
d’onglet
Fig. 33 Fig. 34
Garde
Table du socle
Garde
Table du socle
Fig. 35 Fig. 36
Pour découper une corniche complexe
aux positions 1 et 4 de la Fig. 32
Pour découper une corniche complexe
aux positions
2
et
3
de la Fig. 32
Réglage
d’angle
d’onglet
35.3° vers la
droite
(repère )
31.6° vers la
droite
(repère )
Réglage
d’angle
d’onglet
35.3° vers la
gauche
(repère )
31.6° vers la
gauche
(repère )
Réglage
d’angle
de biseau
30° vers la
gauche
(repère )
33.9° vers la
gauche
(repère )
Réglage
d’angle de
biseau
30° vers la
gauche
(repère )
33.9° vers la
gauche
(repère )
Type de
corniche
complexe
Type 45°
Type 38°
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

Hitachi C12FDHM Manuel utilisateur

Catégorie
Scies à onglet
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues