Chicago Pneumatic Impact Wrench CP8750 Manuel utilisateur

Catégorie
Clés à chocs électriques
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

page 8
4. Les outils mis à la terre doivent être branchés dans une prise de
courant correctement installée et mise à la terre conformément à
tous les codes et règlements pertinents. Ne modifiez jamais la fiche
de quelque façon que ce soit, par exemple en enlevant la broche
de mise à la terre. N’utilisez pas d’adaptateur de fiche. Si vous n’êtes
pas certain que la prise de courant est correctement mise à la terre,
adressez-vous à un électricien qualifié. En cas de défaillance ou de
défectuosité électrique de l’outil, une mise à la terre offre un trajet de
faible résistance à l’électricité qui autrement risquerait de traverser
l’utilisateur.
5. Les outils à double isolation sont équipés d’une fiche polarisée
(une des lames est plus large que l’autre), qui ne peut se brancher
que d’une seule façon dans une prise polarisée. Si la fiche n’entre
pas parfaitement dans la prise, inversez sa position ; si elle n’entre
toujours pas bien, demandez à un électricien qualifié d’installer
une prise de courant polarisée. Ne modifiez pas la fiche de l’outil.
La double isolation élimine le besoin d’un cordon d’alimentation à
trois fils avec mise à la terre ainsi que d’une prise de courant mise à la
terre.
6. Évitez tout contact corporel avec des surfaces mises à la terre
(tuyauterie, radiateurs, cuisinières, réfrigérateurs, etc.). Le risque
de choc électrique est plus grand si votre corps est en contact avec la
terre.
7. N’exposez pas les outils électriques à la pluie ou à l’eau. La présence
d’eau dans un outil électrique augmente le risque de choc électrique.
8. Ne maltraitez pas le cordon. Ne transportez pas l’outil par son
cordon et ne débranchez pas la fiche en tirant sur le cordon.
N’exposez pas le cordon à la chaleur, à des huiles, à des arêtes
vives ou à des pièces en mouvement. Remplacez immédiatement
un cordon endommagé. Un cordon endommagé augmente le risque
de choc électrique.
9. Lorsque vous utilisez un outil électrique à l’extérieur, employez un
prolongateur pour l’extérieur marqué « W-A » ou « W ». Ces
cordons sont faits pour être utilisés à l’extérieur et réduisent le risque de
choc électrique.
1. Veillez à ce que l’aire de travail soit propre et bien éclairée. Le
désordre et le manque de lumière favorisent les accidents.
2. N’utilisez pas d’outils électriques dans une atmosphère explosive,
par exemple en présence de liquides, de gaz ou de poussières
inflammables. Les outils électriques créent des étincelles qui pourraient
enflammer les poussières ou les vapeurs.
3. Tenez à distance les curieux, les enfants et les visiteurs pendant
que vous travaillez avec un outil électrique. Ils pourraient vous
distraire et vous faire faire une fausse manoeuvre. Installez des barrières
ou des écrans protecteurs si nécessaire.
10. Restez alerte, concentrez-vous sur votre travail et faites preuve de
jugement. N’utilisez pas un outil électrique si vous êtes fatigué ou
sous l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un
instant d’inattention suffit pour entraîner des blessures graves.
11. Habillez-vous convenablement. Ne portez ni vêtements flottants ni
bijoux. Confinez les cheveux longs. N’approchez jamais les
cheveux, les vêtements ou les gants des pièces en mouvement.
Des vêtements flottants, des bijoux ou des cheveux longs risquent d’être
happés par des pièces en mouvement.
12. Méfiez-vous d’un démarrage accidentel. Avant de brancher l’outil,
assurez-vous que son interrupteur est sur ARRÊT. Le fait de
transporter un outil avec le doigt sur la détente ou de brancher un outil
dont l’interrupteur est en position MARCHE peut mener tout droit à un
accident.
13. Enlevez les clés de réglage ou de serrage avant de démarrer l’outil.
Une clé laissée dans une pièce tournante de l’outil peut provoquer des
blessures.
14. Ne vous penchez pas trop en avant. Maintenez un bon appui et
restez en équilibre en tout temps. Un bonne stabilité vous permet de
mieux réagir à une situation inattendue.
15. Utilisez des accessoires de sécurité. Portez toujours des lunettes
ou une visière. Selon les conditions, portez aussi un masque
antipoussière, des bottes de sécurité antidérapantes, un casque
protecteur et/ou un appareil antibruit.
16. Immobilisez le matériau sur une surface stable au moyen de
brides ou de toute autre façon adéquate. Le fait de tenir la pièce
avec la main ou contre votre corps offre une stabilité insuffisante et
peut amener un dérapage de l’outil.
17. Ne forcez pas l’outil. Utilisez l’outil approprié à la tâche. L’outil
correct fonctionne mieux et de façon plus sécuritaire. Respectez aussi
la vitesse de travail qui lui est propre.
18. N’utilisez pas un outil si son interrupteur est bloqué. Un outil que
vous ne pouvez pas commander par son interrupteur est dangereux
et doit être réparé.
19. Débranchez la fiche de l’outil avant d’effectuer un réglage, de
changer d’accessoire ou de ranger l’outil. De telles mesures
préventives de sécurité réduisent le risque de démarrage accidentel
de l’outil.
20. Rangez les outils hors de la portée des enfants et d’autres
personnes inexpérimentées. Les outils sont dangereux dans les
mains d’utilisateurs novices.
21. Prenez soin de bien entretenir les outils. Les outils de coupe
doivent être toujours bien affûtés et propres. Des outils bien
entretenus, dont les arêtes sont bien tranchantes, sont moins
susceptibles de coincer et plus faciles à diriger. N’utilisez pas un
outil défectueux. Fixez-y une étiquette marquée « Hors d’usage »
jusqu’à ce qu’il soit réparé.
22. Soyez attentif à tout désalignement ou coincement des pièces
en mouvement, à tout bris ou à toute autre condition préjudiciable
au bon fonctionnement de l’outil. Si vous constatez qu’un outil
est endommagé, faites-le réparer avant de vous en servir. De
nombreux accidents sont causés par des outils en mauvais état.
23. N’utilisez que des accessoires que le fabricant recommande pour
votre modèle d’outil. Certains accessoires peuvent convenir à un
outil, mais être dangereux avec un autre.
24. La réparation des outils électriques doit être confiée à un
réparateur qualifié. L’entretien ou la réparation d’un outil électrique
par un amateur peut avoir des conséquences graves.
25. Pour la réparation d’un outil, n’employez que des pièces de
rechange d’origine. Suivez les directives données à la section
« Réparation » de ce manuel. L’emploi de pièces non autorisées ou
le non-respect des instructions d’entretien peut créer un risque de
choc électrique ou de blessures.
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
VOUS DEVEZ LIRE ET COMPRENDRE TOUTES LES INSTRUCTIONS
Le non-respect, même partiel, des instructions ci-après entraîne un risque de choc électrique,
d'incendie et/ou de blessures graves.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
AVERTISSEMENT!
AIRE DE TRAVAIL
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
SÉCURITÉ DES PERSONNES
UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS
RÉPARATION
page 9
RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRE - CLÉ À PERCUSSION
1. Tenez l’outil par ses parties isolées lorsqu’il y a risque de contact de l’outil avec des fils sous tension ou même, le cordon de l’outil.
Le contact d’une partie métallique de l’outil avec un fil « sous tension » comporte un risque de choc électrique.
2. Entretenez les étiquettes et marques du fabricant. Les indications qu'elles contiennent sont précieuses. Si elles deviennent illisibles ou se
détachent, faites-les remplacer gratuitement à un centre de service
MILWAUKEE
accrédité.
3. AVERTISSEMENT! La poussière dégagée par perçage, sciage et autres travaux de construction contient des substances chimiques reconnues
comme pouvant causer le cancer, des malformations congénitales ou d’autres troubles de reproduction. Voici quelques exemples de telles sub-
stances :
Le plomb contenu dans la peinture au plomb.
Le silice cristallin contenu dans la brique, le béton et divers produits de maçonnerie.
L’arsenic et le chrome servant au traitement chimique du bois.
Les risques associés à l’exposition à ces substances varient, dépendant de la fréquence des travaux. Afin de minimiser l’exposition à ces sub-
stances chimiques, assurez-vous de travailler dans un endroit bien aéré et d’utiliser de l’equipement de sécurité tel un masque antipoussière
spécifiquement conçu pour la filtration de particules microscopiques.
1. Pivot d’entraînement carré
2. Interrupteur à bascule
3. Cordon
DESCRIPTION FONCTIONNELLE
Double Isolation
Pictographie
l'Association canadienne de
normalisation (ACNOR)
Underwriters Laboratories Inc.
Courant alternatif ou
direct en Volts
Impacts par minute á charge
(IPM)
Ampères
Coups-
Minute
2 600
No de
Cat.
CP8750
Sortie de
couple
moyenne
407 Nm
(300 ft-lbs.)
Volts
120 CA/CD
Spécifications
Ampères
7
Pivot
d’entraînement
carré
1/2"
Tr/min. à
vide
1 800
3
2
1
page 10
Outils mis à la terre :
Outils pourvus d’une fiche de cordon à trois dents
Si l’emploi d’un cordon de rallonge est nécessaire, un cordon à trois fils
doit être employé pour les outils mis à la terre. Pour les outils à double
isolation, on peut employer indifféremment un cordon de rallonge à deux
ou trois fils. Plus la longueur du cordron entre l’outil et la prise de courant
est grande, plus le calibre du cordon doit être élevé. L’utilisation d’un
cordon de rallonge incorrectement calibré entraîne une chute de voltage
résultant en une perte de puissance qui risque de détériorer l’outil.
Reportez-vous au tableau ci-contre pour déterminer le calibre minimum
du cordon.
Moins le calibre du fil est élevé, plus sa conductivité est bonne. Par
exemple, un cordon de calibre 14 a une meilleure conductivité qu’un cor-
don de calibre 16. Lorsque vous utilisez plus d’une rallonge pour couvrir
la distance, assurez-vous que chaque cordon possède le calibre mini-
mum requis. Si vous utilisez un seul cordon pour brancher plusieurs outils,
additionnez le chiffre d’intensité (ampères) inscrit sur la fiche signalétique
de chaque outil pour obtenir le calibre minimal requis pour le cordon.
Directives pour l’emploi des cordons de rallonge
Si vous utilisez une rallonge à l’extérieur, assurez-vous qu’elle est
marquée des sigles « W-A » (« W » au Canada) indiquant qu’elle est
adéquate pour usage extérieur.
Assurez-vous que le cordon de rallonge est correctement câblé et
en bonne condition. Remplacez tout cordon derallonge détérioré ou
faites-le remettre en état par une personne compétente avant de
vous en servir.
Tenez votre cordon de rallonge à l’écart des objets ranchants, des
sources de grande chaleur et des endroits humides ou mouillés.
LISEZ ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS
ET CONSERVEZ-LES POUR LES
CONSULTER AU BESOIN.
Fig. A
La dent de mise à la terre de la fiche est reliée au système de mise à la
terre de l’outil via le fil vert du cordon. Le fil vert du cordon doit être le seul
fil raccordé à un bout au système de mise à la terre de l’outil et son autre
extrémité ne doit jamais être raccordée à une borne sous tension
électrique.
Votre outil doit être branché sur une prise appropriée, correctement
installée et mise à la terre conformément aux codes et ordonnances en
vigueur. La fiche du cordon et la prise de courant doivent être semblables
à celles de la Figure A.
Les outils marqués « Mise à la terre
requise » sont pourvus d’un cordon à
trois fils dont la fiche a trois dents. La
fiche du cordon doit être branchée sur
une prise correctement mise à la terre
(voir Figure A). De cette façon, si une
défectuosité dans le circuit électrique
de l’outil survient, le relais à la terre
fournira un conducteur à faible
résistance pour décharger le courant
et protéger l’utilisateur contre les
risques de choc électrique.
Outils à double isolation :
Outils pourvus d’une fiche de cor-
don à deux dents
Les outils marqués « Double
Isolation » n’ont pas besoin d’être
raccordés à la terre. Ils sont pourvus
d’une double isolation conforme eux
exigences de l’OSHA et satisfont aux
normes de l’Underwriters Laborato-
ries, Inc., de l’Association canadienne
de normalisation (ACNOR) et du
« National Electrical Code » (code
national de l’électricité). Les outils à
double isolation peuvent être
branchés sur n’importe laquelle des
prises à 120 volt illustrées ci-contre
Figure B et C.
* Basé sur sur une chute de voltage limite de 5
volts à 150% de l’intensité moyenne de courant.
Calibres minimaux recommandés pour les
cordons de rallonge*
Longueur du cordon de rallonge (m)
Fiche
signalétique
Ampères
0 - 5,0
5,1 - 8,0
8,1 - 12,0
12,1 - 15,0
15,1 - 20,0
7,6
16
16
14
12
10
22,8
16
14
12
10
10
45,7
12
10
--
--
--
60,9
12
--
--
--
--
15,2
16
16
14
12
10
30,4
14
12
10
10
--
Fig. B
Fig. C
MISE À LA TERRE
CORDONS DE RALLONGE
Si le fil de mise à la terre est incorrectement raccordé, il
peut en résulter des risques de choc électrique. Si vous
n’êtes pas certain que la prise dont vous vous servez est
correctement mise à la terre, faites-la vérifier par un
électricien. N’altérez pas la fiche du cordon de l’outil.
N’enlevez pas de la fiche, la dent qui sert à la mise à la
terre. N’employez pas l’outil si le cordon ou la fiche sont en
mauvais état. Si tel est le cas, faites-les réparer dans un
centre-service
MILWAUKEE
accrédité avant de vous en
servir. Si la fiche du cordon ne s’adapte pas à la prise,
faites remplacer la prise par un électricien.
AVERTISSEMENT!
page 11
MONTAGE DE L'OUTIL
Pour réduire les risques de blessures, débranchez toujours
l’outil avant d’y effectuer des réglages, d’y attacher ou d’en
enlever les accessoires. L’usage d’accessoires autres que
ceux qui sont spécifiquement recommandés pour cet outil
peut comporter des risques.
AVERTISSEMENT!
N'utilisez que des douilles ou des accessoires
spécifiquement calibrés pour usage avec ce genre de clé.
D'autres douilles ou accessoires pourraient se briser ou
éclater et causer des blessures graves.
AVERTISSEMENT!
Installation et retrait des accessoires (Fig. 1)
Cette clé à percussion est conçue uniquement pour être utilisée avec
des douilles calibrées pour la percussion et pourvues d’un pivot
d’entraînement carré de 1/2". D’autres genres de douilles pourraient
éclater ou se briser et constituer un risque de blessures.
1. Pour fixer les douilles ou tout autre accessoire à entraînement par
pivot carré de 1/2", il suffit de les encliqueter en place sur le pivot.
2. Pour retirer l’accessoire, tirez-le directement hors du pivot.
Pivot d’entraînement carré
Fig. 1
page 12
MANIEMENT
Pour minimiser les risques de blessures, portez des
lunettes à coques latérales.
AVERTISSEMENT!
Techniques de serrage
Le degré de serrage du boulon, de la vis ou de l’écrou est proportionnel
à la durée de la percussion. Pour éviter d’endommager les fixations ou le
matériau, limitez la durée de la percussion. Soyez particulièrement pru-
dent lorsque vous serrez des fixations de petit calibre qui requièrent moins
de percussion.
Pratiquez le serrage à percussion avec divers types de fixations afin
d’apprendre quelle est la durée de percussion nécessaire pour obtenir le
couple désiré. Vérifiez le serrage à l’aide d’une clé dynamométrique. Si la
fixation est trop serrée, réduisez la durée de percussion. Si la fixation
n’est pas serrée à fond, augmentez la durée de percussion.
Deux secondes de percussion suffisent habituellement pour serrer un
boulon de 10 mm (3/8") et une seconde pour un de 8 mm (5/16").
Cependant, l’huile, la poussière ou d’autres saletés sur le filetage ou
sous la tête de la fixation peuvent affecter le degré de serrage.
Le couple nécessaire pour desserrer une fixation est, en moyenne, 75 %
à 80 % du couple nécessaire pour la serrer, selon l’état des surfaces en
contact.
Pour les simples tâches de joint d’étanchéité, percutez chaque fixation
pour un serrage relativement léger et terminez le serrage à la main à
l’aide de la clé dynamométrique.
Démarrage et arrêt de l’outil (Fig. 2)
Les clés à percussion sont pourvues d’une commande à bascule pour
actionner la rotation avant ou inverse.
1. Pour la rotation avant (sens horaire), poussez la partie inférieur de la
commande.
2. Pour la rotation inverse (sens antihoraire), poussez la partie
supérieure de la commande.
NB : Pour éviter tout dommage au moteur ou au mécanisme de l’outil, laissez
le moteur s’arrêter complètement avant d’inverser la rotation.
Interrupteur
à bascule
Fig. 2
AVERTISSEMENT!
Pour minimiser les risques de blessures, gardez les
mains à distance de la mèche et des pièces en
mouvement.
AVERTISSEMENT!
Pour réduire les risques d’explosion, de chocs
électriques et de dommages à la propriété, vérifier
toujours que l’aire de travail ne contient pas de
tuyaux ou de câbles cachés avant de commencer à
percer.
AVERTISSEMENT!
Pour réduire les risques de blessures, saisir l’outil
seulement par la poignée et par les surfaces isolées,
de couleur noir. Ne pas tenir le carter d’engrenages,
de couleur grise, pendant la percussion ou le
perçage.
page 13
MAINTENANCE
Pour minimiser les risques de blessures,
débranchez toujours l’outil avant d’y effectuer des
travaux de maintenance. Ne faites pas vous-même
le démontage de l’outil ni le rebobinage du système
électrique. Consultez un centre de service
MILWAUKEE
accrédité pour toutes les réparations.
Entretien de l’outil
Gardez l’outil en bon état en adoptant un programme d’entretien ponctuel.
Avant de vous en servir, examinez son état en général. Inspectez-en la
garde, interrupteur, cordon et cordon de rallonge pour en déceler les
défauts. Vérifiez le serrage des vis, l’alignement et le jeu des pièces
mobiles, les vices de montage, bris de pièces et toute autre condition
pouvant en rendre le fonctionnement dangereux. Si un bruit ou une
vibration insolite survient, arrêtez immédiatement l’outil et faites-le vérifier
avant de vous en servir de nouveau. N’utilisez pas un outil défectueux.
Fixez-y une étiquette marquée « HORS D’USAGE » jusqu’à ce qu’il soit
réparé (voir « Réparations »).
Normalement, il ne sera pas nécessaire de lubrifier l’outil avant que le
temps ne soit venu de remplacer les balais. Après une période pouvant
aller de 6 mois à un an, selon l’usage, retournez votre outil à un centre de
service
MILWAUKEE
accrédité pour obtenir les services suivants :
Lubrification
Inspection et remplacement des balais
Inspection et nettoyage de la mécanique (engrenages, pivots,
coussinets, boîtier etc.)
Inspection électrique (interrupteur, cordon, induit etc.)
Vérification du fonctionnement électromécanique
Nettoyage
Débarrassez les évents des débris et de la poussière. Gardez les
poignées de l’outil propres, à sec et exemptes d’huile ou de graisse. Le
nettoyage de l’outil doit se faire avec un linge humide et un savon doux.
Certains nettoyants tels l’essence, la térébenthine, les diluants à laque
ou à peinture, les solvants chlorés, l’ammoniaque et les détergents
d’usage domestique qui en contiennent pourraient détériorer le plastique
et l’isolation des pièces. Ne laissez jamais de solvants inflammables ou
combustibles auprès des outils.
Réparations
Si votre outil doit être réparé, retournez-le en entier au centre-service le
plus près selon la liste apparaissant à la dernière page de ce manuel.
Pour minimiser les risques de blessures, choc
électrique et dommage à l'outil, n'immergez jamais
l'outil et ne laissez pas de liquide s'y infiltrer.
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
GARANTIE
Politique de garantie limitée et de service de Chicago Pneumatic Tool Company
Les produits de Chicago Pneumatic Tool Company (« CP ») sont garantis contre tout défaut de matière ou de main d’œuvre pendant un (1) an à partir
de la date d’achat. Cette garantie s’applique seulement aux produits neufs achetés de CP ou de ses concessionnaires autorisés. Cette garantie ne
s’applique évidemment pas aux produits qui ont été maltraités, modifiés ou réparés par des personnes ou des services autres que ceux de CP et de
ses représentants de service autorisés.
Si un produit CP s’avère être défectueux en matière ou en main d’œuvre pendant l’année suivant sa date d’achat, le renvoyer à tout Centre de service
autorisé
*, transport payé, en incluant votre nom, votre adresse, une preuve adéquate de la date d’achat et une brève description du défaut. CP (ou
ses filiales) s’engagent à réparer ou remplacer sans frais, à leur discrétion, les produits défectueux. Les réparations ou les remplacements sont
garantis tel que décrit ci-dessus pour la portion restante de la période de garantie. La seule responsabilité de CP, et votre seul recours dans le cadre
de cette garantie, est limitée à la réparation ou au remplacement du produit défectueux.
LA GARANTIE QUI PRÉCÈDE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE OU CONDITION, ÉCRITE OU VERBALE, EXPLICITE OU
IMPLICITE, INCLUANT, MAIS SANS S’Y LIMITER, TOUTES LES GARANTIES, CONDITIONS, VALEURS MARCHANDES OU APPLICATIONS À UN
USAGE PARTICULIER, POUR LESQUELLES CP DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ EN VERTU DE LA PRÉSENTE. LA PRÉSENTE DÉCLINE TOUTE
RESPONSABILITÉ POUVANT RÉSULTER DE DOMMAGES INDIRECTS, CONSÉCUTIFS OU SPÉCIAUX, OU DE TOUT AUTRE DOMMAGE, COÛT OU
DÉPENSE, À L’EXCEPTION DES COÛTS OU DES DÉPENSES DE REMPLACEMENT OU DE RÉPARATION.
Utiliser uniquement des pièces autorisées. Tout dommage ou mauvais fonctionnement résultant de l’utilisation d’une pièce non autorisée n’est pas
couvert par la garantie. Cette garantie donne des droits légaux spécifiques. Les consommateurs peuvent jouir d’autres droits qui varient d’une
juridiction à l’autre.
Chicago Pneumatic Tool Company
1800 Overview Drive
Rock Hill, South Carolina 29730-7463
*
Les produits CP décrits dans ce manuel peuvent être envoyés pour fins de réparation à toute filiale ou à tout Centre de service MILWAUKEE
ELECTRIC TOOL CORPORATION ou à toute station de service autorisée de MILWAUKEE. Voir au verso pour obtenir des informations sur
la façon d’identifier le centre le plus près de chez vous.
58-14-9071d1 10/01 Printed in U.S.A.
UNITED STATES
MILWAUKEE Service of
CP Products
To locate the
factory
SERVICE CENTER or
authorized service station nearest you, call
1-800-414-6527
TOLL FREE • NATIONWIDE
Monday-Friday • 8:00 AM - 4:30 PM • Local Time
In addition, there is a worldwide network of
distributors ready to assist you. Check your
“Yellow Pages” under “Tools-Electric” for the names
of those nearest you.
Product Service Support
and Technical Information
1-800-729-3878
For further information on
factory
SERVICE CENTER
or authorized service station locations,
visit the website at:
www.mil-electric-tool.com
CANADA
Service MILWAUKEE
pour les produits CP
Milwaukee Electric Tool (Canada) Ltd
755 Progress Avenue
Scarborough, Ontario M1H 2W7
Tel. (416) 439-4181
Fax: (416) 439-6210
En outre notre réseau mondial de distributeurs est à notre
disposition de la clientèle d’un océan à l’autre. Consultez les
pages jaunes de l’annuaire téléphonique pour trouver l’adresse
du centre le plus près de chez vous.
In addition, there is a worldwide network of distributors ready
to assist you. Check your “Yellow Pages”under “Tools-Elec-
tric” for the names of those nearest you.
MEXICO
Servicios de MILWAUKEE
para products de CP
Milwaukee Electric Tool
División de : Atlas Copco Mexicana S.A. de C.V.
Blvd. Abraham Lincoln no. 13
Colonia Los Reyes Zona Industrial
Tlalnepantla, Edo. México C.P. 54073
Tels. 5565-1414 5565-4720
Fax: 5565-0925
Además se cuenta con una red nacional de distribuidores
listos para apoyarlo. Vea en las “Páginas Amarillas” sección
“Herramientas Eléctricas”.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Chicago Pneumatic Impact Wrench CP8750 Manuel utilisateur

Catégorie
Clés à chocs électriques
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à