Dirt Devil Factory M3320 Mode d'emploi

Catégorie
Aspirateurs
Taper
Mode d'emploi
Bedienungsanleitung
Bodenstaubsauger
mit Beutel
Operating Manual
Bagged floor vacuum
cleaner
Mode d'emploi
Aspirateur avec sac
Bedieningshandleiding
Stofzuiger met zak
Manual de instrucciones
Aspiradora rodante
con bolsa
Istruzioni per l'uso
Aspirapolvere a sacchetto
Kullanim Klavuzu
Torbal elektrik süpürgesi
Roya-21820-32 • A4 • 10.07.2012
DE
GB FR
NL ES IT
TR
2
DEGBFRNLESITTR
Bedienungsanleitung .................................................................................................. 4 - 9
Operating Manual ........................................................................................................ 10 - 15
Mode d'emploi ............................................................................................................. 16 - 21
Bedieningshandleiding ............................................................................................... 22 - 27
Manual de instrucciones ............................................................................................ 28 - 33
Istruzioni per l'uso ...................................................................................................... 34 - 39
Kullanim Klavuzu ........................................................................................................ 40 - 45
16
1Aperçu
1Aperçu
Merci beaucoup !
Nous vous remercions pour l'achat de votre nouvel aspirateur « factory »
et de votre confiance.
Ensemble du matériel fourni à la livraison (Ill. 1)
1 Suceur universel (illustration d'exemple)
2 Commutateur « tapis et moquettes / sols durs »
3 Crochet de rangement lors de brèves interruptions d'utilisation
4 Sac-filtre à poussière
(1 dans l'appareil, 1 dans le carton en option*)
5 Support pour sac à poussière (dans l'appareil)
6 Filtre de protection du moteur dans le porte-filtre
7 Filtre hygiénique de sortie d'air
8 Couvercle du filtre de sortie d'air
9 Bouton de déverrouillage du couvercle du compartiment à poussière
10 Cordon d'alimentation avec fiche
11 Encoche de rangement durant de brèves interruptions d'utilisation
12 Évidement de préhension
13 Tuyau flexible d'aspiration
14 Poignée
15 Variateur mécanique de puissance
16 Bouton de l'enrouleur
17 Variateur de puissance d'aspiration
18 Indicateur de remplacement du sac-filtre à poussière
19 Bouton de déverrouillage du tuyau d'aspiration
(deux boutons, le 2ème est dissimulé)
20 Interrupteur marche-arrêt
21 Déverrouillage du couvercle du filtre de sortie d'air
22 Encoche pour position d'immobilisation
23 Tube télescopique
24 Arrêt du tube télescopique
25 Suceur long allongé et flexible
26 Suceur plat
27 Brosse à meubles
28 Suceur long
29 Mode d'emploi
* suivant le modèle et le type de matériel fourni à la livraison
Sommaire
1 Aperçu ................................................................................... 16
Caractéristiques techniques ................................................... 16
Garantie .................................................................................. 16
2 Consignes de sécurité ......................................................... 17
2.1 concernant ce mode d'emploi ................................................. 17
2.2 concernant certains groupes de personnes ........................... 17
2.3 concernant l'alimentation électrique ....................................... 17
2.4 concernant les conditions d'utilisation à respecter ................. 17
2.5 en cas de défectuosité de l'appareil ....................................... 17
2.6 Elimination de l'appareil .......................................................... 17
3 Avant utilisation .................................................................... 18
3.1 Déballage ............................................................................... 18
3.2 Sélection des suceurs et brosses ........................................... 18
3.3 Montage .................................................................................. 18
4 Utilisation de l'appareil ........................................................ 19
4.1 Sécurité lors de l'utilisation de l'appareil ................................. 19
4.2 Utilisation de l'aspirateur ......................................................... 19
4.3 Arrêt de l'appareil ................................................................... 19
4.4 Transport et rangement .......................................................... 19
5 Maintenance .......................................................................... 20
5.1 Remplacement du sac-filtre à poussière ................................ 20
5.2 Nettoyage du filtre de protection du moteur ........................... 20
5.3 Nettoyage du filtre hygiénique de sortie d’air ......................... 21
5.4 Pièces de rechange et accessoires ........................................ 21
5.5 Recommandation d'achat ....................................................... 21
5.6 Avant de procéder à l'envoi de l'appareil ................................ 21
Caractéristiques techniques
Toutes les modifications d'ordre technique ou conceptuel liées à l'évolution du produit
sont réservées. © Royal Appliance International GmbH
Garantie
Si, en tant que consommateur, vous avez acheté cet appareil dans l'Union
européenne, le standard minimum applicable pour la garantie légale est la
directive européenne 1999/44/CE transposée dans le droit national du
pays respectif.
ZPage 48, „International Service“
Type d'appareil : Aspirateur avec sac
Nom de l'appareil : Aspirateur avec sac « factory »
Numéro de modèle : M3320 (-0/-1/.../-8/-9)
Tension : 220 - 240 V~, 50 - 60 Hz
Puissance : 1 800 W nom. - 2 400 W max.
Volume maximal du sac à poussière : env. 5,0 litres
Longueur du cordon : env. 5 m
Poids : env. 5 kg
17
FR
2 Consignes de sécurité
2 Consignes de sécu rité
2.1 concernant ce mode d'emploi
Veuillez lire attentivement et intégralement ce mode d'emploi avant de
vous servir de l'appareil. Conservez précieusement ce mode d'emploi. Re-
mettez toujours le mode d'emploi à toute personne se servant de l'appareil.
Le non respect de ce mode d'emploi peut entraîner des blessures gra-
ves ou des dommages irréparables à l'appareil.
Nous déclinons toute responsabilité pour des dommages résultant du non
respect de ce mode d'emploi. Respectez impérativement les consignes
mentionnées ci-dessous afin d'éviter tout accident ou dommages à l'appa-
reil.
2.2 concernant certains groupes de personnes
Ces appareils peuvent être utilisés par des enfants d'au moins 8 ans et par
des personnes se caractérisant par des capacités physiques, sensorielles
ou mentales réduites ou disposant de peu d'expérience et/ou de connais-
sances. Elles doivent cependant se servir de l'appareil sous surveillance ou
avoir été rendues attentives à une utilisation sûre de cet appareil et des dan-
gers qu'impliquent son utilisation. Les enfants ne doivent pas jouer avec cet
appareil. Le nettoyage de l'appareil et les tâches de maintenance pouvant
être effectuées par l'utilisateur de l'appareil ne doivent pas être exécutées
par des enfants si ceux-ci ne sont pas sous surveillance. Les enfants ne
doivent en particulier ne pas se mettre debout ou s'asseoir sur l'appareil.
Toutefois, pour des raisons de sécurité, le fabricant conseille instam-
ment de ne pas laisser les enfants, indépendamment de leur âge, manipu-
ler l'appareil. Les enfants, indépendamment de leur âge, ne peuvent défi-
nitivement pas percevoir ou comprendre les dangers qui résultent de
l'emploi de cet appareil. Rangez l'appareil hors de portée des personnes
répondant à ces critères.
Ne jouez pas avec le matériel d'emballage. Il existe un risque d'as-
phyxie.
2.3 concernant l'alimentation électrique
L'appareil est alimenté par du courant électrique, ce qui implique par prin-
cipe un risque d'électrocution. Respectez par conséquent les points ci-
dessous :
Ne touchez jamais la prise avec des mains mouillées.
Pour débrancher l'appareil, tirez toujours sur la fiche. Ne tirez jamais
sur le câble, car il pourrait être endommagé.
Ne saisissez jamais l'appareil par le cordon d'alimentation. Il pourrait
s'abîmer.
Assurez-vous que le cordon d'alimentation n'est pas plié, coincé, écra-
sé ou encore en contact direct avec une source de chaleur. Il ne doit pas
non plus risquer de faire trébucher les gens.
Ne plongez jamais l'appareil dans de l'eau ou tout autre liquide, conser-
vez-le à l'abri de la pluie et de l'eau.
Assurez-vous, avant le branchement au réseau d'alimentation, que la
tension électrique indiquée sur la plaque signalétique correspond à celle
de la prise. N'utilisez que des prises avec contact de protection.
Évitez autant que possible d'utiliser une rallonge électrique. Si une ral-
longe est vraiment indispensable, utilisez seulement une rallonge simple
certifiée GS (pas de prises multiples) à l'épreuve des projections d'eau et
qui soit conçue pour la puissance absorbée par l'appareil.
Contrôlez si le cordon d'alimentation est endommagé avant de vous
servir de l'appareil.
2.4 concernant les conditions d'utilisation à respecter
Cet aspirateur-traîneau doit seulement être utilisé dans un cadre domes-
tique. Toute utilisation à titre professionnel est strictement interdite.
Cet aspirateur-traîneau doit uniquement servir à nettoyer des sols secs et
d'un degré de saleté normal. Lorsque vous avez monté la brosse à
meubles, vous pouvez également utiliser l'appareil pour nettoyer les
meubles. En ouvrant complètement le variateur mécanique de puissance
(Ill. 1/15) en en faisant de preuve de prudence, vous pouvez même net-
toyer des rideaux avec cet appareil.
Toute autre utilisation est considérée comme non conforme et est interdite.
Cette interdiction concerne en particulier :
L'utilisation à proximité de matières explosives ou facilement inflam-
mables, car il y a un risque d'incendie et d'explosion.
L'utilisation à l'extérieur. La pluie et la saleté peuvent occasionner des
dommages irréparables à l'appareil.
L'introduction d'objets dans les ouvertures de l'appareil, ce dernier
pourrait surchauffer.
Toute ouverture, modification ou réparation de l'appareil.
Cette interdiction s'applique en outre à :
Une aspiration :
- directe sur des être humains, des animaux, des plantes de même
qu'une aspiration des cheveux, des doigts, d'autres parties du corps
ainsi que des habits portés par des personnes. Ces derniers peuvent
être aspirés et entraîner des blessures.
- d'eau ou d'un autre liquide, en particulier les produits de nettoyage
humides pour tapis. Toute humidité à l'intérieur de l'appareil peut en-
traîner un court-circuit.
- de toner (par ex. pour des imprimantes laser, des copieurs, etc.). Il y
a un risque d'incendie et d'explosion.
- de cendres incandescentes, de cigarettes ou d'allumettes non
éteintes. Il y a un risque d'incendie.
- d'objets pointus tels que des éclats de verre, des clous, etc. L'appa-
reil pourrait être endommagé.
- de plâtre, ciment, décombres de chantiers, poussière de perçage,
produits de maquillage, poudre, etc. L'appareil pourrait subir des
dommages.
2.5 en cas de défectuosité de l'appareil
Si le cordon de raccordement au secteur de cet appareil est endommagé,
faites-le remplacer par le fabricant, son service après-vente ou toute per-
sonne ayant des compétences similaires, ceci afin d'éviter tout danger.
N'utilisez jamais un appareil défectueux ou ayant un cordon d'alimentation
abîmé. Amenez l'appareil à réparer dans un magasin spécialisé ou au ser-
vice après-vente. Adresse ZPage 48, „International Service“.
2.6 Elimination de l'appareil
Éliminez l'appareil en tenant compte des réglementations natio-
nales en vigueur en matière de protection de l'environnement. Les
déchets électriques ne doivent pas être jetés avec les déchets de
ménage. Utilisez donc les emplacements locaux servant à la res-
titution d'appareils usagés.
Les filtres utilisés sont composés de matériaux ne nuisant pas à l'environ-
nement. Contrairement à l'appareil lui-même, les filtres peuvent donc être
jetés avec les déchets ménagers.
AVERTISSEMENT:
Nous attirons votre attention sur les dangers pouvant mettre en péril
votre santé et vous informons sur les éventuels risques de blessures.
ATTENTION:
Nous vous rendons attentifs aux risques éventuels pour l'appareil ou
pour tout autre objet.
REMARQUE:
Nous vous fournissons des conseils et des informations.
18
3 Avant utilisation
3 Avant utilisation
3.1 Déballage
1. Déballez l'appareil et ses accessoires.
2. Vérifiez si le contenu est bien complet (Ill. 1).
3.2 Sélection des suceurs et brosses
Au niveau des accessoires, il y a en plus du suceur universel (Ill. 2/1)
une brosse pour meubles (Ill. 2/2a, 2b), un suceur plat (Ill. 2/3) et un suceur
long (Ill. 2/4) fournis à la livraison.
- Brosse pour meubles (Ill. 2/2a, 2b) :
Utilisez-la pour aspirer la poussière recouvrant des surfaces fragiles.
La tête de la brosse pour meubles peut tourner sur 360°. Placez-la
dans la position correspondant à vos besoins.
- Suceur plat (Ill. 2/3) :
Utilisez-le pour aspirer les poils d'animaux et les meubles
rembourrés.
- Suceur long (Ill. 2/4) :
Utilisez-le pour aspirer la poussière aux endroits difficilement
accessibles.
- suceur long allongé et flexible (Ill. 3):
Utilisez-le pour aspirer la poussière aux endroits difficilement
accessibles.
3.3 Montage
1. Emboîtez le suceur ou la brosse souhaité sur l'extrémité inférieure du
tube télescopique (Ill. 4/A1) respectivement sur la poignée (Ill. 4/B1).
2. Emboîtez l'extrémité du flexible d'aspiration dans l'ouverture selon l'il-
lustration (Ill. 5/A) jusqu'à nettement entendre et percevoir un "clic" de
verrouillage.
Lors de l'utilisation du tube télescopique :
3. Emboîtez la poignée dans l'extrémité supérieure du tube télescopique
(Ill. 5/B).
4. Réglez la longueur du tube télescopique (Ill. 5/C). Pour ce faire, ap-
puyez vers le bas sur l'arrêt du tube télescopique. Tirez ensuite le tube
télescopique jusqu'à atteindre la longueur souhaitée. Pour procéder au
verrouillage, relâchez l'arrêt du tube télescopique pendant que vous le
tirez. Vous entendez alors clairement un "clic".
ATTENTION:
Transportez et expédiez l'appareil uniquement dans son emballage d'ori-
gine afin d'éviter tout dommage. Conservez à cet effet soigneusement
l'emballage d'origine. Jetez en revanche les emballages dont vous n'avez
plus besoin en tenant compte des réglementations en vigueur.
REMARQUE:
Si vous constatez des défauts ou des dommages dus au transport,
contactez immédiatement votre revendeur.
1
4
2b
2a
3
2
3
REMARQUE:
Lorsque vous utilisez le suceur long et flexible, il peut arriver que la
sous-pression dans l’aspirateur devienne trop forte et que la soupape de
sécurité de l’aspirateur se déclenche. Cela se remarque par exemple
par l’émission d’un sifflement (peut varier selon le modèle d’aspirateur)
et une puissance d’aspiration nettement réduite. Vous devez dans ce
cas, en fonction du modèle d’aspirateur et de son équipement, réduire la
puissance d’aspiration ou ouvrir le variateur mécanique de puissance
jusqu’à ce que la soupape ne se déclenche pas.
A
1
B
1
4
A
B
C
5
AVERTISSEMENT:
Risque de blessures ! Ne montez les suceurs et les brosses que lorsque
la fiche est retirée de la prise. Sinon l'aspirateur pourrait se mettre en
marche involontairement.
ATTENTION:
Avant de commencer à aspirer, assurez-vous que le suceur ou la brosse
mis en place correspondent bien au type de sol. Respectez les recom-
mandations des fabricants des revêtements de sols.
19
FR
4 Utilisation de l'appareil
4 Utilisation de l'appare il
4.1 Sécurité lors de l'utilisation de l'appareil
4.2 Utilisation de l'aspirateur
1. Tirez le cordon d'alimentation au niveau de la prise jusqu'à voir la
marque jaune (Ill. 6/1).
2. Branchez la fiche dans une prise de courant munie d'un contact de pro-
tection.
3. Appuyez sur le bouton marche-arrêt (Ill. 6/3) afin de mettre l'aspirateur
en marche.
4. Réglez la puissance d'aspiration au moyen du variateur de puissance
d'aspiration (Ill. 6/4) selon le type de sol qui doit être aspiré.
5. Lorsque vous utilisez le suceur universel, basculez le commutateur
(moquettes / sols lisses) (Ill. 7/1) suivant le type de sols à nettoyer :
- Ill. 7/A : pour moquettes et tapis, tapis d'escalier, etc.
- Ill. 7/B : pour des sols durs comme le parquet, les sols en PVC, etc.
4.3 Arrêt de l'appareil
1. Éteignez l'aspirateur au moyen du bouton marche-arrêt (Ill. 6/3), puis
débranchez-le.
2. Gardez la fiche en main.
3. Appuyez sur le bouton de l'enrouleur (Ill. 6/5) pour enrouler le cordon
d'alimentation.
4.4 Transport et rangement
Ne transportez l'aspirateur que par sa poignée (Ill. 8/B1).
Quand vous ne vous servez pas de l'aspirateur, vous pouvez soit
immobiliser le tube télescopique au moyen du crochet du suceur universel
(Ill. 8/A), soit le ranger (Ill. 8/B).
Si vous rangez l'appareil pour une période prolongée, retirez le sac-
filtre à poussière ZChapitre 5.1, „Remplacement du sac-filtre à poussière“
et éliminez-le de manière appropriée. Rangez l'appareil dans un endroit
frais et sec, hors de portée des enfants.
AVERTISSEMENT:
Risque de blessures ! Vérifiez l'appareil et le cordon d'alimentation avant
chaque utilisation. N'utilisez jamais un appareil qui est endommagé.
AVERTISSEMENT:
Risque de blessures ! Lors d'un nettoyage dans des escaliers, prenez
garde à ce que vous vous trouviez toujours au-dessus de l'appareil.
ATTENTION:
N'utilisez l'aspirateur que lorsque tous les filtres sont en parfait état, secs
et bien insérés. Assurez-vous qu'aucun objet n'obstrue le tube télesco-
pique, le tuyau d'aspiration ou d'autres ouvertures.
REMARQUE:
L'aspirateur est équipé d'une protection anti-surchauffe. En cas de sur-
chauffe, il se déclenche automatiquement (par exemple si les canaux
d'aspiration sont bouchés).
Si cela se produit :
Arrêtez l'aspirateur.
Retirez la fiche du cordon d'alimentation.
Recherchez la cause de la surchauffe.
Attendez environ 45 minutes.
Une fois l'aspirateur refroidi, vous pouvez le remettre en marche.
6
3
3
5
1
2
4
6
B
A
1
7
AVERTISSEMENT:
Risque d'électrocution ! Si la marque rouge (Ill. 6/2) est visible, rentrez à
nouveau le cordon à l'aide de l'enrouleur (Ill. 6/5) jusqu'à ce que la
marque jaune soit visible (Ill. 6/1). Vous risquez sinon d'endommager le
cordon d'alimentation.
REMARQUE:
En vous servant du variateur mécanique de puissance (Ill. 6/6), vous
pouvez réduire rapidement la puissance d'aspiration, par exemple pour
relâcher des rideaux que vous auriez aspirés.
AVERTISSEMENT:
Risque de blessures ! Si vous quittez l'emplacement où vous vous ser-
vez de l'aspirateur, éteignez l'appareil et respectez les consignes énon-
cées sous ZChapitre 4.3, „Arrêt de l'appareil“. Vous éviterez ainsi des
accidents.
AVERTISSEMENT:
Risque de blessures ! En enroulant trop rapidement le cordon d'alimen-
tation, celui-ci peut onduler, faire trébucher des personnes ou arracher
des objets. Gardez donc la fiche en main et accompagnez le cordon lors
de son enroulement.
A B
1
8
ATTENTION:
Ne rangez ou ne posez jamais l'appareil à proximité directe d'une source
de chaleur (par ex. un chauffage ou un four). Évitez de l'exposer
directement aux rayons du soleil. La chaleur peut endommager
l'appareil.
20
5 Maintenance
5 Maintenance
5.1 Remplacement du sac-filtre à poussière
Remplacez le sac-filtre à poussière au plus tard lorsque l'affichage de
changement du sac-filtre à poussière (Ill. 9/1) vous l'indique, avant une
longue période d'inutilisation ou avant de l'envoyer par la poste.
Pour des raisons d'hygiène, changez le sac-filtre à poussière au plus
tard après trois mois.
1. Éteignez l'appareil et débranchez-le ZChapitre 4.3, „Arrêt de l'appareil“.
2. Ouvrez le couvercle du compartiment à poussière tout d'abord en ap-
puyant sur la touche de déverrouillage (Ill. 9/A) puis en relevant ensuite
le couvercle.
3. Relevez le couvercle du compartiment à poussière jusqu'à entendre un
"clic" et que le couvercle reste ouvert de lui-même.
4. Retirez de l'appareil le support du sac à poussière avec le sac-filtre à
poussière selon l'illustration (Ill. 9/B).
5. Retirez le sac-filtre à poussière rempli du support du sac à poussière
(Ill. 10/A).
6. Insérez un nouveau sac-filtre à poussière, comme indiqué sur l'illustra-
tion, dans le support du sac à poussière (Ill. 10/A) jusqu'à ce qu'il se
trouve exactement au niveau de l'arête du support du sac à poussière.
7. Profitez de cette occasion pour contrôler le filtre de protection du mo-
teur. Nettoyez-le au besoin, ZChapitre 5.2, „Nettoyage du filtre de pro-
tection du moteur“.
8. Remettez en place le nouveau sac-filtre à poussière avec le support du
sac à poussière (Ill. 10/B) :
- Insérez le support du sac à poussière dans le guidage prévu à cet effet.
- Appuyez ensuite vers le bas sur le support du sac à poussière jus-
qu'en butée (Ill. 10/B).
9. Refermez le couvercle du compartiment à poussière. Vous entendrez
un "clic" lorsqu'il s'emboîte.
5.2 Nettoyage du filtre de protection du moteur
1. Arrêtez l'appareil et retirez le support du sac à poussière avec le sac-
filtre à poussière, ZChapitre 5.1, „Remplacement du sac-filtre à pous-
sière“, étapes 1–4.
2. Tirez vers le haut le filtre de protection du moteur au niveau du support
de filtre pour le sortir de son guidage (Ill. 11/A).
3. Séparez le filtre de protection du moteur du support de filtre comme l'in-
dique l'illustration (Ill. 11/B).
4. Rincez à fond et à la main le filtre de protection du moteur avec de l'eau
claire et froide.
5. Si le filtre de protection du moteur était endommagé ou déformé, rem-
placez-le par un nouvel élément (ZChapitre 5.4, „Pièces de rechange
et accessoires“).
6. Remettez le filtre de protection du moteur nettoyé / neuf et complète-
ment sec dans son support de filtre (Ill. 11/B).
7. Faites coulisser le filtre de protection du moteur au niveau du support
de filtre derrière les deux glissières de guidage (Ill. 12/B) de telle ma-
nière que le bombement du porte-filtre se trouve vers le haut et que le
grillage soit encore visible après la mise en place.
8. Mettez en place le support du sac à poussière avec le sac-filtre à pous-
sière, puis fermez le couvercle du compartiment à poussière,
ZChapitre 5.1, „Remplacement du sac-filtre à poussière“, étapes 8–9.
ATTENTION:
Avant de changer le sac-filtre à poussière, éteignez l'appareil. Vous évi-
tez ainsi que la poussière n'endommage l'appareil.
REMARQUE:
Retirez le sac-filtre à poussière avec prudence afin d'éviter que la pous-
sière ne s'échappe de ce dernier.
B
A
1
9
A B
10
REMARQUE:
Le contenu du bac à poussière peut être mis à la poubelle s'il ne
contient pas de salissures qui ne doivent pas être jetées dans les
ordures ménagères.
REMARQUE:
Vous ne pourrez fermer ensuite le couvercle du compartiment à pous-
sière que si le sac-filtre à poussière est correctement mis en place.
B
A
11
A
B
12
REMARQUE:
Il est recommandé de contrôler à cette occasion également le filtre
hygiénique de sortie d'air (Z Chapitre 5.3, „Nettoyage du filtre hygié-
nique de sortie d’air“) et le cas échéant de nettoyer simultanément les
deux filtres (Ill. 12/A).
ATTENTION:
Les filtres sont lavables, mais ne peuvent cependant pas être lavés
dans un lave-vaisselle ou une machine à laver. N'utilisez en outre aucun
produit de nettoyage pour les nettoyer. Faites sécher les filtres après
leur nettoyage à l'eau (durant env. 24 heures à température ambiante).
Remettez-les en place uniquement lorsqu'ils sont parfaitement secs.
21
FR
5 Maintenance
5.3 Nettoyage du filtre hygiénique de sortie d’air
1. Arrêtez l'appareil, ZChapitre 4.3, „Arrêt de l'appareil“.
2. Appuyez sur le déverrouillage du couvercle du filtre de sortie d'air
(Ill. 13/A) et ouvrez le couvercle du filtre de sortie d'air.
3. Retirez le filtre hygiénique de sortie d'air de sa console en le tirant vers
le haut (Ill. 13/B) et tapotez-le au-dessus d'une poubelle.
4. Si cela ne devait pas suffire, retirez les salissures avec une brosse
souple et sèche, par exemple avec la brosse pour meubles fournie à la
livraison (Ill. 14/A).
5. Si un nettoyage à sec ne devait pas non plus suffire, rincez à fond le
filtre à la main au moyen d'eau courante froide ou tiède.
6. Si le filtre était endommagé ou déformé, remplacez-le par un nouvel
élément (informations de commande ZChapitre 5.4, „Pièces de
rechange et accessoires“).
7. Remettez le filtre de sortie d'air nettoyé / neuf dans sa console (Ill. 13/B).
8. Mettez d'abord en place l'arrière du couvercle du filtre de sortie d'air et
rabattez ensuite la partie avant vers le bas (Ill. 14/B).
5.4 Pièces de rechange et accessoires
Adresse de commande : ZPage 48, „International Service“
Vous obtiendrez d'autres informations sous : Z www.dirtdevil.de
5.5 Recommandation d'achat
Nous vous recommandons de commander ultérieurement :
>> Swirl
£
Y12 sacs-filtres à poussière avec MicroPor
£
Filtration <<
Swirl
®
, MicroPor
®
et "Y12" sont des marques déposées d'une entreprise
du groupe Melitta et sont utilisées avec l'accord de ce dernier.
5.6 Avant de procéder à l'envoi de l'appareil
Avant de prendre contact avec un commerçant agréé Royal‚ une personne
du service après-vente Royal ou un commerce spécialisé, veuillez vérifier,
en vous aidant du tableau ci-dessous, si vous ne pouvez pas remédier
vous-même à l'anomalie.
A
B
13
14
ATTENTION:
Les filtres sont lavables, mais ne peuvent cependant pas être lavés
dans un lave-vaisselle ou une machine à laver. N'utilisez en outre aucun
produit de nettoyage pour les nettoyer. Faites sécher les filtres après
leur nettoyage à l'eau (durant env. 24 heures à température ambiante).
Remettez-les en place uniquement lorsqu'ils sont parfaitement secs.
ATTENTION:
Utilisez seulement les pièces de rechange originales fournies à la livrai-
son ou que vous avez commandées.
No. d'art. Description
7075022 Jeu de 5 sacs-filtres à poussière avec
1 filtre de protection du moteur
7075002 1 filtre hygiénique de sortie d'air
M232 1 suceur long allongé et flexible
M203-4 1 brosse pour parquets
M208-8 1 turbobrosse
AVERTISSEMENT:
Risque de blessures ! N'utilisez jamais un appareil défectueux ! Avant
de chercher la cause de l'anomalie, arrêtez l'appareil et retirez la fiche
de la prise, ZChapitre 4.3, „Arrêt de l'appareil“.
Problème Cause possible / solutions
L'indicateur de
remplace-
ment du sac-
filtre à pous-
sière devient
visible.
Le sac-filtre à poussière est plein.
Remplacez le sac-filtre à poussière ZChapitre 5.1,
„Remplacement du sac-filtre à poussière“.
Le suceur, le manche télescopique ou le flexible sont
bouchés. Débouchez-les. Si nécessaire, utilisez à cet ef-
fet un long morceau de bois (par ex. un manche à balai).
Les filtres sont encrassés. Nettoyez le filtre correspon-
dant, ZChapitre 5.2, „Nettoyage du filtre de protection
du moteur“ respectivement ZChapitre 5.3, „Nettoyage
du filtre hygiénique de sortie d’air“.
L'appareil
cesse soudain
d'aspirer.
La protection contre les surchauffes s'est déclenchée
(certainement à cause d'une obturation des canaux d'as-
piration ou pour une raison semblable). Éteignez l'appa-
reil et débranchez-le. Éliminez la cause de la surchauffe
(par exemple en démontant le tube télescopique et le
tuyau d'aspiration pour en retirer ce qui cause l'obtura-
tion). Attendez environ 45 minutes. Une fois l'appareil re-
froidi, vous pouvez le remettre en marche.
Le résultat de
l'aspiration
n'est pas sa-
tisfaisant mal-
gré un fonc-
tionnement
correct.
Le variateur mécanique de puissance (Ill. 1/15) est ou-
vert. Refermez le variateur mécanique de puissance.
Le suceur ou la brosse mis en place n'est pas adéquat.
Changez le suceur ou la brosse, ZChapitre 3.2, „Sélec-
tion des suceurs et brosses“.
La position du variateur de puissance d'aspiration (Ill. 1/
17) n'est pas adéquate. Adaptez la position du variateur
de puissance d'aspiration (Ill. 1/17), ZChapitre 4.2, „Uti-
lisation de l'aspirateur“, étape 4.
La position du commutateur "tapis et moquettes / sols
durs" (Ill. 1/2) n'est pas adéquate. Adaptez la position du
commutateur "tapis et moquettes/sols durs" (Ill. 1/2),
ZChapitre 4.2, „Utilisation de l'aspirateur“, étape 5.
Le sac-filtre à poussière est plein. Remplacez le sac-
filtre à poussière ZChapitre 5.1, „Remplacement du sac-
filtre à poussière“.
Les filtres sont encrassés. Nettoyez le filtre correspon-
dant, ZChapitre 5.2, „Nettoyage du filtre de protection
du moteur“ respectivement ZChapitre 5.3, „Nettoyage
du filtre hygiénique de sortie d’air“.
Le suceur, le manche télescopique ou le flexible sont
bouchés. Débouchez-les. Si nécessaire, utilisez à cet ef-
fet un long morceau de bois (par ex. un manche à balai).
Le couvercle
du bac à pous-
sière ne peut
pas être fermé
Le sac-filtre à poussière n'a pas été mis en place ou a
mal été mis en place.
Placez un nouveau sac-filtre à poussière, ZChapitre
5.1, „Remplacement du sac-filtre à poussière“.
Problème Cause possible / solutions
48
International Service
International Service
Kundenservice:
Royal Appliance International GmbH
Abt. Kundenservice
Jagenbergstraße 19
41468 Neuss
DEUTSCHLAND
Tel.: +49 (0) 180 - 501 50 50*
Fax: +49 (0) 2131 - 60 90 60 95
Hotline Ersatzteile: 01805 15 85 08*
E-Mail: Ersatzteilshop@dirtdevil.de
www.dirtdevil.de
*0,14 €/Minute aus dem deutschen Festnetz
(deutscher Mobilfunkhöchstpreis 0,42 €/Minute)
Zubehör und Ersatzteile:
Service-Versand
Ina Riedmüller
Frankenstraße 34
89233 Neu-Ulm
DEUTSCHLAND
Tel.: +49 (0) 1805 - 15 85 08*
Fax: +49 (0) 7307 - 41 56
*0,14 €/Minute aus dem deutschen Festnetz
(deutscher Mobilfunkhöchstpreis 0,42 €/Minute)
Zubehör und Ersatzteile:
Service Center Feuerbach KG
Corneliusstr. 75
40215 Düsseldorf
DEUTSCHLAND
Tel.: +49 (0) 1805 - 15 85 08*
Fax: +49 (0) 211 - 37 04 97
www.dirtdevil-service.de
*0,14 €/Minute aus dem deutschen Festnetz
(deutscher Mobilfunkhöchstpreis 0,42 €/Minute)
Zmugg Elektronik Service
und Vertriebges. M.b.H.
Fabriksgasse 27
8020 Graz
ÖSTERREICH
Tel. +43 - 316 - 77 21 20
Fax +43 - 316 - 77 21 20 10
Tel. Ersatzteile: +43 - 316 - 77 21 20 14
Fax Ersatzteile: +43 - 316 - 77 21 20 15
zmuggelektronik@utanet.at
www.zmuggelektronik.at
Z.E.S. Goes B.V.
T.a.v. afd. Service
Pearyweg 1
4462 GT Goes
NEDERLAND
Tel: +31 - 113 - 24 07 00
Fax: +31 - 113 - 24 07 50
www.zesinternational.com
Pirita Ltd.
6, Tzar Ivan Assen II Str. entr. 2, ap.6
1124 Sofia

Tel: +35 (0) 9 2 973 11 31
Fax:+35 (0) 9 2 944 96 49
www.pirita.bg
Bluepoint-Service SAGL
Via Cantonale 14
6917 Barbengo
SWITZERLAND
Tel.: +41 (0)91 980 49 73
Fax.: +41 (0)91 605 37 55
www.bluepoint-service.ch
K+P service s.r.o.
Vanurova 83
33901 Klatovy
eská Republika
Tel: +420 - 602 366 221
k.p.servis@seznam.cz
www.tvservis.eu
WhiteBrown A/S Service
c/o BSL Baltship Seatainers Logistics
Egeskowej 6
8700 Horsens
DANMARK
Tel.: +45 73326150
Recambios y accesorios online:
Tel.: +34 665 931 296
www.recambiosyaccesoriosonline.es
Call Center / Helpline:
Call Center Madrid, S.L.
Tel.: +34 902 070 425
Fax: +34 931 878 922
Reparaciones y recambios:
SAT Eixample
Calabria 277-279
08029 Barcelona
ESPANA
Tel: +34 934 306 950
Fax: +34 934 306 950
Reparaciones y recambios:
Electronica Latina, S.L.
Paseo Virgen del Puerto 13
28005 Madrid
ESPANA
Tel.: +34 913 665 202
Tel.: +34 913 665 203
Fax: +34 913 641 233
Reparaciones y recambios:
M.J. Toribio
Calle Tahona 4
28223 -Pozuelo de Alarcon- Madrid
ESPANA
Tel.: +34 917 156 052
Fax: +34 917 156 052
Reparaciones y recambios:
Servicios Tecnicos B E A
Germana de Foix 1
50015 Zaragoza
ESPANA
Tel.: +34 976 520 077
Fax: +34 976 528 200
www.satbea.es
Simson Huoltopalvelu Oy
Karvaamokuja 1
00380 Helsinki
SUOMI
Tel.:+358 (0) 20 755 87 90
Fax:+358 (0) 20 755 87 99
www.simson.fi
Service Consommateur France
Tel.: +33 (0)810 810 307**
**Coût d’un appel local depuis un
téléphone fixe français. Coût depuis
un mobile suivant opérateurs.
Horaires : lundi - vendredi de 9h à 18h
www.dirtdevilsav.fr
OPM FRANCE
Service pièce de rechange
33 rue du Bois Briand
BP 61635
44316 NANTES CEDEX 3
FRANCE
Tel.: +33 2 40 49 64 25
Fax: +33 2 40 93 96 22
www.opm-france.com
SEKON BT.
Budafoki út 60
1117 Bp.
MAGYARORSZÁG
Tel: +36 (0)1-205-3180
Fax: +36 (0)1-205-3181
Mobil: +36 (0)70-297-6985
www.invitone.hu
Ricambi Elettrodomestici
Corso L. Zanussi 11
33080 Porcia
ITALIA
Tel.: +39 434 55 08 33
Fax: +39 434 18 51 001
www.elettrodomesticiricambi.com
D.Z."VALENTINI"
Jakov Xoxa p.n.
10000 Prishtine
KOSOVO
Tel.: +386 49 800 400
Tel.: +377 44 238 440
Tel.: +377 44 168 441
Fax: :+381 38 225 000
Z.E.S. Goes B.V.
T.a.v. afd. Service
Pearyweg 1
4462 GT Goes
NEDERLAND
Tel: +31 - 113 - 24 07 00
Fax: +31 - 113 - 24 07 50
dirtdevil@zesgoes.nl
www.zesinternational.com
Z.E.S. Goes B.V.
T.a.v. afd. Service
Pearyweg 1
4462 GT Goes
NEDERLAND
Tel: +31 - 113 - 24 07 00
Fax: +31 - 113 - 24 07 50
www.zesinternational.com
Easy Robot AS K.G.
Meldahlsvei 9
1671 Kråkerøy
NORGE
Tel.: +47 4034657
www.easyrobot.no
Obsuga Gwarancyjna i Serwisowa
QUADRA-NET Sp. z o.o.
61-888 Pozna, ul. Skadowa 5
POLSKA
Tel.: +48 (0)66 444 88 00
Fax.: +48 (0)61 642 90 62
www.quadra-net.pl
Famatécnica
Rua António Enes, n° 20 C
1050-025 Lisboa
PORTUGAL
Tel.: +35 121 314 35 10
Tel.: +35 121 353 55 65
Fax: +35 121 35 35 565
Strojinc Ciril s.p.
Koseskega ul. 1a
1000 Ljubljana
SLOVENIJA
Tel: +386 -1- 42 28 489
PREMT s.r.o.
Skladová 1
91701 Trnava
SLOVAKIA
Tel: +42 (0) 1 33 55 45 007
Fax: +42 (0) 1 33 55 45 007
www.premt.sk
DE
DE
DE
AT
BE
BG
CH
CZ
DK ES ES ES
ES ES ES FI
FR FR
HU
IT
KO
LU
NL
NO
PL
PT
SI
SK
D
_________________________________________________________________________________________________________________
Fehlerbeschreibung Description of the malfunction Description du problème Omschrijving van de fout
Descripción del fallo • Descrizione del difetto • Hata tanm:
_________________________________________________________________________________________________________________
Bitte diesen Abschnitt ausschneiden und dem Gerät beilegen. • Please detach this part and send it in with the appliance. • Veuillez détacher cette partie et la joindre à l'appareil.
Dit deel a.u.b. uitknippen en bij het apparaat leggen. • Por favor, recorte este resguardo y añádelo al aparato. • Per cortesia ritagliare questa sezione e allegarla all'apparecchio.
Lütfen bu bölümü kesin ve cihazn yanna ekleyin.
Servicekarte Service card
Carte de service Servicekaart
Tarjeta de servicio • Scheda di assistenza
Garanti kapsam
NUR GÜLTIG MIT RECHNUNGSKOPIE! • VALID ONLY INCLUDING A COPY OF THE PURCHASE SLIP!
VALABLE UNIQUEMENT AVEC UNE COPIE DE LA FACTURE! • ALLEEN GELDIG MET KOPIE VAN DE REKENING!
¡VÁLIDO SÓLO CON COPIA DE FACTURA! VALIDO SOLO SE CORREDATO DA UNA COPIA DELLA FATTURA!
SADECE FATURA SURET LE GEÇERLDR!
Absender: Bitte Blockschrift in Großbuchstaben • From: Please print in capitals • Expéditeur : Veuillez écrire en caractères d'imprimerie et en majuscules •
Afzender: a.u.b. blokletters in grote letters • Remitente: Por favor, escriba en letra de imprenta y en mayúsculas Mittente: Per cortesia in stampatello a lettere
maiuscole • Gönderen: Lütfen büyük harfler ve düz yazyla
Name • Name • Nom • Naam • Nombres y apellidos • Nome • sim
Straße und Hausnummer • Street and house number • Rue et numéro de maison • Straat en huisnummer • Calle y número • Via e numero civico • Sokak ve ev no
PLZ und Ort • Zip code and town • Numéro postal et lieu • Postcode en plaats • C.P. y ciudad • CAP e località • Posta kodu ve yer
Telefon mit Vorwahl • Phone number (with area code) • Téléphone avec indicatif • Telefoon met kengetal • Teléfono con prefijo •
Telefono con prefisso • ehirleraras kodla telefon
M3320
E-Mail • email • Courriel • E-mail • Correo electrónico • e-mail • E-Posta
Kaufdatum • Date of purchase • Date d'achat • Datum van aankoop • Fecha de compra • Data d'acquisto • Satn alma tarihi
Datum, Unterschrift des Käufers • Date and owner's signature • Date, signature de l'acheteur • Datum, handtekening van de koper
Fecha, firma del comprador • Data, firma dell'acquirente • Tarih, satn alann imzas
DE
GB
FR
NL
ES
IT
TR
* 0,14 €/Minute aus dem deutschen Festnetz, deutscher Mobilfunkhöchstpreis 0,42 €/Minute;
Die Gebühren für Telefonate aus dem Ausland (also außerhalb von Deutschland) richten sich nach den Preisen
der jeweiligen ausländischen Anbieter und der jeweils aktuellen Tarife.
* € 0.14 per minute from German landlines, maximum German mobile phone tariff € 0.42 per minute.
The cost of calls from abroad—outside Germany—depend upon the current prices of the respective foreign
telephone company.
*0,14 € par minute depuis le réseau fixe allemand, 0,42 € par minute au maximum depuis le réseau mobile alle-
mand;
Les coûts des appels depuis l'étranger (donc hors de l'Allemagne) dépendent des prix fixés par les opérateurs
étrangers et des tarifs actuellement en vigueur.
* 0,14 €/minuut vanuit het Duitse vaste telefoonnet, vanuit het Duitse mobiele netwerk max. 0,42 €/minuut;
De kosten voor telefoongesprekken vanuit het buitenland (dus buiten Duitsland) richten zich naar de prijzen van
de betreffende buitenlandse aanbieders en de betreffende actuele tarieven.
* 0,14 €/minuto desde la red fija alemana, precio máximo alemán para telefonía móvil 0,42 €/minuto;
Las tasas para las llamadas telefónicas desde el extranjero (fuera de Alemania) se orientan a los precios de cada
servidor extranjero y a las correspondientes tarifas actuales.
* 0,14 €/minuto da rete fissa tedesca, prezzo massimo per la telefonia mobile tedesca 0,42 €/minuto;
Le tariffe delle chiamate dall'estero (ovvero da fuori Germania) dipendono dai prezzi degli operatori telefonici
stranieri e dalle tariffe di volta in volta in vigore.
* Almanya'da sabit hatlardan 0,14 €/dakika; Alman mobil telefon azami fiyat 0,42 €/dakika;
Yurtdndan (yani Almanya dndan) yaplan aramalarn ücretleri ilgili yurtd operatörün fiyatlarna ve her
defasnda güncel tarifelerine göre belirlenir.
DE
GB
FR
NL
ES
IT
TR
Royal Appliance International GmbH
Jagenbergstraße 19
41468 Neuss
Germany
www.dirtdevil.de
+49 (0) 1805 - 10 90 19*
+49 (0) 2131 - 60 90 60 95
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Dirt Devil Factory M3320 Mode d'emploi

Catégorie
Aspirateurs
Taper
Mode d'emploi