Panasonic WVBP50 Mode d'emploi

Catégorie
Des caméras de sécurité
Taper
Mode d'emploi
CARACTÉRISTIQUES DOMINANTES
MESURES DE PRÉCAUTION
• Correction automatique de lumière (ALC),
Correction électronique de lumière (ELC)
Réglage automatique de gain (AGC) +18 dB
Éclairement minimum de 0,08 lx á F1,4
Rapport signal-sur-bruit de 46 dB
Résolution horizontale de 380 lignes
Raccordement rapide au moniteur vidéo
spécifié à l’aide d’un câble coaxial
1. Ne jamais essayer de démonter cette
caméra vidéo de surveillance.
Ne jamais retirer les vis de fixation ni les
éléments du coffret de la caméra vidéo sous
peine de risque d’électrocution.
Aucun composant destiné à l’utilisation de
l’utilisateur de l’appareil n’a été placé à
l’intérieur. Confier tous les réglages et les
opérations de dépannage à un technicien
professionnel.
2. Manipuler la caméra vidéo de surveillance
délicatement.
Ne jamais manipuler brutalement cette
caméra vidéo de surveillance. Lui éviter tout
choc, les secousses ou tout autre effet brutal.
Cette caméra vidéo de surveillance risque
d’être endommagée à la suite d’une manipu-
lation brutale ou de conditions de rangement
inappropriées.
3. Ne jamais exposer la caméra vidéo de
surveil-lance à la pluie ni la soumettre à
l’humidité et éviter de la placer dans des
lieux humides.
Couper immédiatement l’alimentation de la
caméra vidéo et demander à un dépanneur
professionnel de la vérifier. Non seulement
l’humidité risque d’endommager la caméra
vidéo de surveillance, mais ceci peut
également favoriser une électrocution dans le
pires des cas.
4. Ne jamais se servir de produits détergents
ou abrasifs agressifs pour nettoyer le
coffret de la caméra vidéo.
Au contraire, se servir d’un morceau d’étoffe
sèche pour nettoyer les surfaces extérieures
de la caméra vidéo lorsqu’elles sont sales. Si
l’encrassement est particulièrement tenace,
imbibé l’étoffe d’une solution détergente
neutre et frotter délicatement.
5. L’entretien de la surface de la plaque du
dispositif D.T.C. doit être effectuée avec le
plus grand soin.
Ne jamais se servir de produits détergents ou
abrasifs agressifs pour nettoyer le dispositif
D.T.C. Se servir de feuilles spéciales
conçues pour l’entretien de la surface des
objectifs photo ou d’un cotontige imprégné
d’éthanol pour faire le nettoyage.
6. Ne jamais diriger la caméra vidéo
directement vers le soleil.
La caméra vidéo ne doit jamais être dirigée
vers des sources lumineuses intenses. Que
la caméra soit mise en service ou non, il ne
faut jamais la diriger directement vers le
soleil. En effet, cette pratique peut entraîner
la formation d’un traînage ou d’une
hyperluminosité des images obtenues.
7. La caméra vidéo de surveillance ne doit
pas être mise en service dans des
conditions qui dépassent les limites
d’utilisation définies en termes de
température, d’humidité ou de puissance
d’alimentation.
La caméra vidéo de surveillance doit être
utilisée dans des conditions de température
ambiante situées dans les limites de –10°C à
+50°C et dans un milieu où le taux d’humidité
est égal ou inférieur à 90 %.
Caméra de “CCTV”
WV-BP50E
N0499-0 YWV8QA5178AN Imprimé au Japon
N 30
Nous vous recommandons de lire attentivement ces instructions
avant de brancher ou d'utiliser cet appareil.
Le symbole de l'éclair dans un trian-
gle équilatéral indique la présence
d'une tension suffisamment élevée
pour engendrer un risque de chocs
électriques.
Le point d'exclamation dans un tri-
angle équilatéral indique que le
manuel d'instructions inclus avec
l'appareil contient d'importantes
recommandations quant au fonc-
tionnement et à l'entretien de ce
dernier.
CAUTION ATTENTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN
RISQUE DE CHOCS ELECTRIQUES NE PAS OUVRIR
ATTENTION:
AFIN DE PRÉVENIR LE RISQUE DE CHOCS
ÉLEC-TRIQUES, NE PAS RETIRER LES VIS.
TOUTE RÉPARATION DEVRAIT ÊTRE
CONFIÉE À UN PERSONNEL QUALIFIÉ.
MISE EN GARDE:
AFIN DE PRÉVENIR TOUT RISQUE D'INCENDIE OU DE CHOCS ÉLECTRIQUES, ÉVITER D'EX-
POSER CET APPAREIL À LA PLUIE OU À UNE HUMIDITÉ EXCESSIVE.
Nous déclarons sous notre seule responsabilité
que le produit auquel se référe cette déclaration
est conforme aux normes ou autres documents
normatif conformément aux dispositions de la
directive 89/336/ CEE.
Le numéro de série de l'appareil se trouve sur
l’appareil.
Nous vous conseillons de relever le numéro de
série de votre appareil dans l'espace réservé ci-
dessous et de conserver précieusement votre
notice d'instructions en tant que justificatif d'achat
aux fins d'identification en cas de vol.
No. de modèle
No. de série
PRINCIPAUX ORGANES DE COMMANDE ET LEURS FONCTIONS
qwe
r t yi!0
u
o
!1
ALC
BLC
OFF ON
ELC
ALC NC ELC
ALC
BLC
OFF ON
ELC
ALC
NC
ELC
o Connecteur de câble coaxial
Brancher un câble coaxial (à se procurer
localement) entre ce connecteur et le con-
necteur CAMERA IN d’un moniteur vidéo
spécifique (ou de l’unité de commande de
caméra vidéo de surveillance).
Le moniteur vidéo fournit le courant d’ali-
mentation à la caméra vidéo de surveillance
tandis que la caméra vidéo applique les
signaux de sortie image au moniteur vidéo en
passant par l’intermédiaire du câble coaxial.
!0 Couvercle de fermeture arrière
Le couvercle arrière peut être retiré pour
avoir accès aux commutateurs.
!1 Sélecteur de mise en service/hors service
de compensation de contre-jour (BLC ON,
OFF)
Choisir le mode en fonction de l’emplace-
ment du sujet et des conditions d’éclairage.
Lorsqu’un objectif ALC est monté sur cette
caméra vidéo de surveillance, choisir le
mode de fonctionnement à l’aide du
sélecteur supérieur.
Lorsqu’un objectif à diaphragme à ouverture
fixe ou un objectif à diaphragme à réglage
manuel est monté sur cette caméra vidéo de
surveillance, choisir le mode de fonctionne-
ment à l’aide du sélecteur inférieur.
ON: Choisir ce mode si l’éclairage en arrière-
plan est puissant tel que celui assuré
par un projecteur d’éclairage.
OFF: Mode d’affichage normale des images.
Panneau arrière
q Potence de fixation de caméra vidéo
Se fixe au mur ou au plafond. Voir la rubrique
intitulée PROCÉDURE D’INSTALLATION ci-
après.
w Bague de calage de réglage panoramique
La serrer une fois que le réglage de l’angle
de balayage panoramique a été déterminé.
e Tête de balayage panoramique
Monter la caméra vidéo dessus.
r Connecteur de cordon d’objectif à dia-
phragme automatique
Fourni l’alimentation et les signaux de com-
mande à courant continu à un objectif à dia-
phragme automatique (non fourni avec la
caméra vidéo).
t Bague de réglage de foyer arrière
Cette bague permet d’effectuer un réglage
du foyer arrière ou de la mise au point de
l’image.
y Objectif (option)
u Embase filetée de fixation de caméra vidéo
de surveillance
Une embase filetée a été prévue pour monter
la caméra vidéo de surveillance sur une
potence de fixation. La caméra vidéo a été
conçue à l’origine pour être fixée par sa
base. Cependant, suivant les besoins, elle
peut être fixée par sa partie supérieure. Pour
la fixer par sa partie supérieure, retirer
l’adaptateur de fixation monté sur la base de
la caméra vidéo en retirant les deux vis de
fixation. Remonter maintenant l’adaptateur de
fixation sur la partie supérieure de la caméra
vidéo en procédant de la façon représentée
sur la figure puis installer la caméra vidéo sur
sa potence et faire en sorte que les deux vis
de fixation d’origine sont utilisées pour
remonter l’adaptateur de fixation ; en effet,
des vis de fixation plus longues risquent
d’endommager les composants internes de
la caméra vidéo.
i Sélecteur d’objectif
Retirer le couvercle de protection de la
caméra vidéo de surveillance et choisir le
mode en fonction du type d’objectif à monter
sur cette caméra vidéo de surveillance.
ALC: Choisir ce mode lorsqu’un objectif à
diaphragme automatique (objectif ALC)
est monté sur cette caméra vidéo de
surveillance.
NC:
Libre
ELC: Choisir ce mode lorsqu’un objectif à
diaphragme à ouverture fixe ou un
objectif à diaphragme à réglage manuel
est monté sur cette caméra vidéo de
surveillance.
BRANCHEMENT DE SYSTÉME
Installation de l’objectif
Attention:
Avant de monter l’objectif sur la caméra
vidéo, desserrer les deux vis de fixation de
monture d’objectif et faire tourner la bague
dans le sens des aiguilles d’une montre
jusqu’à ce qu’elle vienne en butée. En effet,
si la bague n’arrive pas en bout de course, la
surface en verre ou l’analyseur d’image à
dispositif de transfert de charges risquent
d’être endommagés par l’objectif.
q Desserrer les vis de fixation de la bague de
réglage de foyer arrière.
w Tourner la bague de réglage de foyer arrière
sur la position désirée.
Mesure de précaution à prendre lors
de l’installation de l’objectif
La monture d’objectif doit être une monture de
type C ou d’une monture de type CS (monture de
1 pouce 32 UN) tandis que le poids de l’objectif
ne doit pas dépasser 450 g. Si l’objectif est plus
lourd, la caméra vidéo de surveillance comme
l’objectif doivent être maintenus avec le support.
La partie qui dépasse de l’arrière de l’objectif doit
être comme représenté ci-dessous.
Monture de type CS: Moins de 8 mm
Les réglages mentionnés ci-dessous doivent être
exécutés par un technicien professionnel ou des
installateurs de système qualifiés.
q Desserrer les vis de fixation de la bague de
réglage de foyer arrière.
w Tourner la bague de réglage de foyer arrière
sur la position désirée.
Précaution: Ne pas essayer de tourner la
bague en force dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre quand elle est
arrivée en butée. En effet, si la bague est
tournée en force, la surface en verre ou
l’analyseur d’image à dis-positif de
transfert de charges risquent d’être
endommagés par l’objectif.
e
Bloquer fermement les vis de fixation de la
bague de réglage de foyer arrière.
RÉGLAGE DE MISE AU POINT OU DE FOYER ARRIÈRE
q
w
Vis de fixation
Bague de réglage
de foyer arrière
qe
w
Vis de
fixation
Bague de
réglage de
foyer arrière
Câble
coaxial
2
12341234
GND GNDSTDBY
ALARM CONTROL
OUT
ALL
MODE
RESETRECOVER
SPOT MONITOR CONTROL IN REMOTE OUT
1
CAMERA INPUT
CAMERA
VTR
43
REC
OUT
AUDIO
IN
AUDIO
OUT
CAMERA
EXTENSION IN
PLAY
IN
OUT IN
TIMING
SELECT
Moniteur vidéo
WV-BM140
CAMERA
IN
VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
VD/SYNC
IN
VD/SYNC
OUT
SIGNAL
GND
CAUTION
USE WITH SPECIFIED EQUIPMENT SEE
ITS MANUAL BEFORE CONECTING.
Caméra
vidéo de
surveillance
Moniteur vidéo
Vidéo
Son
Unité de commande de caméra
vidéo de surveillance WV-PS11B
Attention: La monture intermédiaire d’objectif
(monture intermédiaire de type C) WV-AD20
doit être utilisée avec cette caméra vidéo
pour pouvoir utiliser un objectif à monture C.
Mesure de précaution: Conserver l’interrupteur
d’alimentation POWER du moniteur vidéo, de
l’appareil d’extension de caméra vidéo de
surveillance et du bloc de commande de
caméra vidéo spécifiés en position OFF pen-
dant toute la durée des branchements. Si
toutefois l’alimentation des appareils est
appliquée pendant l’exécution des branche-
ments, la caméra vidéo ne fonctionnera à la
suite du déclenchement dont le but est de
protéger les circuits contre toute déconnex-
ion.
Système de base
Raccorder le câble coaxial unique entre la
caméra vidéo de surveillance et la prise
d’entrée de caméra vidéo du moniteur vidéo
ou de l’unité de commande de caméra vidéo
sélectionnée. La longueur approximative
maximum du câble coaxial est indiquée
comme suit:
Type de Longueur Résistance c.c.
câble maximum 1 000 de
coaxial de câble conducteur interne
RG-59/U 200 m Moins de 30
RG-6/U 500 m Moins de 12
La résistance c.c. maximum entre la
caméra vidéo de surveillance et ces appa-
reils est de 20 .
Schéma de raccordement
PROCÉDURE D’INSTALLATION
La potence de fixation peut être montée indif-
féremment sur le couvercle supérieur ou le cou-
vercle inférieur de la caméra vidéo de surveil-
lance.
Lorsque la potence de fixation est montée sur le
couvercle supérieur de la caméra vidéo de
surveillance, retirer l’élément intermédiaire de
fixation de la caméra vidéo monté à l’origine sur le
couvercle inférieur de la caméra vidéo, puis le
fixer sur le couvercle supérieur de la caméra
vidéo.
1. Installer la potence de fixation sur un mur ou
au plafond à l’aide de deux vis de fixation (à
se procurer localement).
2. Introduire les vis de fixation de caméra vidéo
de la tête de balayage panoramique dans
l’élément intermédiaire de fixation de caméra
vidéo et bloquer fermement la tête de bala-
yage panoramique.
3. Relier la caméra vidéo de surveillance et le
moniteur vidéo à l’aide du câble coaxial (à se
procurer localement).
ACCESSOIRES STANDARD
Capuchon d’objectif .......................................................................... 1 él.
Potence de fixation de caméra vidéo de surveillance ....................... 1 él.
ACCESSOIRES OPTIONNELS
Objectifs: WV-LA2R8C3B, WV-LA4R5C3B, WV-LA9C3B, WV-LA210C3, WV-LA408C3, WV-LA908C3,
WV-LZ61/10, WV-LZ62/2, WV-LZ62/8, WV-LF4R5C3A, WV-LF9C3A, WV-LFY3C3,
WV-LFY45C3, WV-LFY9C3
Monture intermédiaire d’objectif (monture intermédiaire de type C): WV-AD20
Analyseur d'image: Dispositif à transfert de charges interligne avec 512 (H) x 582 (V)
pixels
Zone de balayage: 4,8 (H) x 3,6 (V) mm (équivalent à lcelle du tube image de 1/3
pouce)
Synchronisation: Signal de commande de trame multiplexé (VD2) en utilisant l’unité
de commande de caméra vidéo spécifiée.
Système de balayage: Entrelacement 2 : 1
Balayage: 625 lignes / 50 trames / 25 images
Horizontal: 15,625 kHz
Vertical: 50 Hz
Résolution horizontale: 380 lignes
Sortie vidéo: Signal vidéo composite 1,15 V[p-p], 75
Rapport signal-bruit: 50 dB (Contrôle automatique de gain débrayé, pondération
appliquée)
Contrôle électronique de lumière: Équivalent à une vitesse d’obturation variable continue située
entre 1/50 e et 1/80 000 e de seconde
Éclairement minimum: 0,08 lx à F1,4
Monture d'objectif: Monture CS
Température ambiante de service: –10°C à +50°C
Humidité: Moins de 90 %
Source d’alimentationt: Assuré par WV-PS11B/WV-PS104C
Dimensions (sans l’objectif): 71 (L) x 65 (H) x 125,5 (P) mm
Poids (sans l’objectif): 0,47 kg
Les poids et dimensions indiqués sont approximatifs.
Sous réserve de modification des renseignements techniques sans préavis.
Potence de fixation
de caméra vidéo
de surveillance
Remarque: Le câble coaxial peut être engagé
par l’ouverture centrale de la potence de
fixation de caméra vidéo de surveillance.
φ120
90°
15
85
40
5,5
164
2-φ5
83,5
Mesures de précaution à prendre lors de
l’installation
Se servir de vis à bois adaptées à une fixation
dans une base en bois aux dimensions et à
résistance appropriées pour fixer la potence
de fixation de caméra vidéo de surveillance.
Toute installation dans un matériau autre que
du bois doit être confiée à un installateur
professionnel.
Câble coaxial
Vis de fixation
Potence de fixation
de caméra vidéo
DIMENSIONS DE LA POTENCE DE FIXATION
Unité: mm
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.
Central P.O. Box 288, Osaka 530-91, Japan
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Panasonic WVBP50 Mode d'emploi

Catégorie
Des caméras de sécurité
Taper
Mode d'emploi

dans d''autres langues