KTM 00029920000EB Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
INFORMATION
KTM PowerParts, HUSQVARNA Motorcycles Accessories
KTM Sportmotorcycle GmbH
Stallhofnerstraße 3
A-5230 Mattighofen
www.ktm.com
Husqvarna Motorcycles GmbH
Stallhofnerstraße 3
A-5230 Mattighofen
www.husqvarna-motorcycles.com
CHAIN GAGE 3.213.985
*3213985*
00029920000EB
00029920000HA
12.2019
Le agradecemos que se haya decidido por este producto.
Este producto de alta calidad está probado para la competición y se ha desarrollado especí camente para las exigencias de este deporte. Para poder garantizar
los máximos niveles de seguridad y funcionalidad, es imprescindible que el producto se monte correctamente. Por este motivo, es muy importante que siga las
instrucciones del manual de montaje o que se ponga en contacto con su concesionario autorizado.
El (cuasi) fabricante y el proveedor de este producto no se harán responsables del montaje y el uso incorrectos.
¡Muchas gracias!
Wir freuen uns, dass Sie sich für dieses Produkt entschieden haben.
Unser hochwertiges Qualitätsprodukt ist rennerprobt und wurde speziell für sportliche Herausforderungen entwickelt. Eine korrekte Montage des Produktes
ist unerlässlich, um ein Maximum an Sicherheit und Funktionalität gewährleisten zu können. Bitte befolgen Sie daher die Montageanleitung oder wenden Sie
sich an Ihren autorisierten Fachhändler.
Für falsche Montage oder Verwendung dieses Produktes kann der (Quasi-)Hersteller bzw. Lieferant nicht zur Verantwortung gezogen werden.
Vielen Dank.
Thank you for choosing this product.
Our high quality product has been tested under racing conditions and was developed speci cally for use in sports activities. Correct installation of the product
is essential to ensure that a maximum degree of safety and functionality is achieved. Therefore, please follow the installation instructions or contact your
authorized dealer.
The (quasi) manufacturer or supplier cannot be held responsible for products that are incorrectly mounted or inappropriately used.
Thank you.
Grazie per aver scelto questo prodotto.
Questo nostro prodotto di pregiata qualità è collaudato nelle competizioni ed è stato sviluppato speci camente per gare sportive. Il montaggio corretto del prodotto
è fondamentale per garantirne la massima sicurezza e funzionalità. Rispetti quindi le istruzioni di montaggio o rivolgersi al proprio concessionario autorizzato.
Il produttore (detentore del marchio)/fornitore non può essere considerato responsabile per un montaggio o impiego errato del presente prodotto.
Vi ringraziamo per l’attenzione!
Merci d‘avoir porté votre choix sur ce produit.
Notre produit de haute qualité est éprouvé pour les compétitions et a été conçu spécialement pour un usage sportif. Un montage approprié du produit est
indispensable pour garantir une sécurité et une fonctionnalité maximales du véhicule. C‘est pourquoi nous vous invitons à suivre scrupuleusement le manuel
de montage ou à vous adresser à votre revendeur agréé.
En cas de montage ou d‘utilisation non conformes de ce produit, le (quasi) constructeur ou le fournisseur déclinent toute responsabilité.
Merci !
4 ENGLISH
5 ITALIANO
6 FRANÇAIS
7 ESPAÑOL
3 DEUTSCH
3
ESPANOL FRANCAIS ITALIANO ENGLISH DEUTSCH
Lieferumfang
1x Kombiwerkzeug Kette
Ketten nutzen sich nicht immer gleichmäßig ab, die beiden
Messungen an verschiedenen Stellen der Kette wiederho-
len.
Vorarbeit
- Motorrad mit Hubständer aufheben.
Schwinge ist vollständig entlastet.
- Kettenschutz ausbauen (nur bei EXC Modellen).
Kontrolle Kettenspannung
- Kombiwerkzeug am Ende des Kettengleitstückes positionieren.
HINWEIS
Das Werkzeug muss dabei im rechten Winkel zur Schwinge
ausgerichtet sein.
Der untere Kettenteil ist gespannt.
Der obere Kettenteil liegt auf dem Werkzeug auf.
Möglichkeiten
Wenn der obere Kettenteil nicht auf dem Werkzeug au iegen
kann, ist die Kettenspannung möglicherweise zu stra :
- Kettenspannung einstellen (s. Bedienungsanleitung).
Wenn der obere Kettenteil auf dem Werkzeug au iegt, aber der
untere Kettenteil nicht gespannt ist, ist die Kettenspannung
möglicherweise zu locker:
- Kettenspannung einstellen (s. Bedienungsanleitung).
Kontrolle Kettenglieder
- Kombiwerkzeug auf dem oberen Kettenteil positionieren.
HINWEIS
Der obere Kettenteil muss dabei gespannt sein.
Alle Zähne vom Werkzeug greifen in die Kettenglieder ein.
Möglichkeiten
Wenn nicht alle Zähne des Werkzeugs in die Kettenglieder
eingreifen:
- Antriebssatz wechseln (s. Reparaturanleitung).
Nacharbeit
- Motorrad vom Hubständer nehmen.
- Kettenschutz einbauen (nur bei EXC Modellen).
ESPANOL FRANCAIS ITALIANO ENGLISH DEUTSCH
4Scope of supply
1x combination tool for chain
Chain wear is not always even, so you should repeat the
two measurements at di erent chain positions.
Preliminary work
- Raise the motorcycle on a lift stand.
The swingarm is completely relieved of weight.
- Remove the chainguard (only EXC models).
Chain tension check
- Position combination tool at the end of the chain sliding
piece.
NOTE
The tool must be aligned at right angles to the swingarm.
Lower chain section is tensioned.
The upper chain section is directly against the tool.
Possibilities
If the upper chain section cannot be placed directly against
the tool, the chain tension may be too tight:
- Adjust the chain tension (see the Owner’s Manual).
If the upper chain section is lying against the tool, but the
lower chain section is not tensioned, the chain tension may
be too loose:
- Adjust the chain tension (see the Owner’s Manual).
Checking the chain links
- Position combination tool on upper chain section .
NOTE
Upper chain section must be tensioned.
All the tool teeth are inserted into the chain links.
Possibilities
If not all tool teeth are inserted into the chain links:
- Replace the drivetrain kit (see repair manual).
Final steps
- Take the motorcycle o of the lift stand.
- Install the chainguard (only EXC models).
5
ESPANOL FRANCAIS ITALIANO ENGLISH DEUTSCH
Materiale fornito
1 strumento combinato per catena
Le catene spesso si usurano in modo non uniforme, per-
tanto ripetere entrambe le misurazioni su più punti.
Operazione preliminare
- Sollevare la motocicletta con il cavalletto alzamoto.
Il forcellone è scaricato completamente.
- Smontare il protezione della catena (solo modelli EXC).
Controllo della tensione della catena
- Posizionare lo strumento combinato all’estremità del patti-
no guida catena.
AVVISO
L’utensile deve essere allineato nell’angolo destro rispetto al
forcellone.
Il tratto di catena inferiore è teso.
Il tratto di catena superiore poggia sull’utensile.
Possibilità
Se il tratto di catena superiore non può poggiare sull’utensile è
probabile che la catena sia troppo tesa:
- Regolare la tensione della catena (v. manuale d’uso).
Se il tratto di catena superiore poggia sull’utensile, ma il tratto
di catena inferiore non è teso, è probabile che la catena sia
troppo lenta:
- Regolare la tensione della catena (v. manuale d’uso).
Controllo delle maglie della catena
- Posizionare lo strumento combinato sul tratto di catena
superiore .
AVVISO
Il tratto di catena superiore deve essere teso.
Tutti i denti dell’utensile si innestano nelle maglie della
catena.
Possibilità
Se non tutti i denti dell’utensile si innestano nelle maglie della
catena:
- Sostituire il kit di trasmissione (v. manuale di riparazione).
Operazione conclusiva
- Rimuovere la motocicletta dal cavalletto alzamoto.
- Montare il protezione della catena (solo modelli EXC).
ESPANOL FRANÇAIS ITALIANO ENGLISH DEUTSCH
6Contenu de la livraison
1x outil combiné pour chaîne
Les chaînes ne s’usent pas toujours uniformément,
répéter donc les deux mesures à divers endroits de la
chaîne.
Travaux préalables
- Surélever la moto à l’aide d’un lève moto.
Le bras oscillant est complètement délesté.
- Déposer le protection de chaîne (modèles EXC).
Contrôle de la tension de la chaîne
- Positionner l’outil combiné à l’extrémité du patin de
chaîne.
REMARQUE
L’outil doit être orienté de manière à ce qu’il forme un angle
droit avec le bras oscillant.
Le maillon inférieur de la chaîne est tendu.
Le maillon supérieur de la chaîne repose sur l’outil.
Possibilités
Si le maillon supérieur de la chaîne ne peut pas reposer sur
l’outil, la tension de la chaîne est peut-être trop élevée :
- Régler la tension de la chaîne (cf. manuel d’utilisation).
Si le maillon supérieur de la chaîne repose sur l’outil mais
que le maillon inférieur de la chaîne n’est pas tendu, la ten-
sion de la chaîne est peut-être trop faible :
- Régler la tension de la chaîne (cf. manuel d’utilisation).
Contrôle des maillons de la chaîne
- Positionner l’outil combiné sur le maillon supérieur de la
chaîne .
REMARQUE
Le maillon supérieur de la chaîne doit être tendu.
Toutes les dents de l’outil s’engrènent dans les maillons
de la chaîne.
Possibilités
Si tous les dents de l’outil ne s’engrènent pas dans les mail-
lons de la chaîne :
- Remplacer le kit chaîne (cf. manuel de réparation).
Travaux ultérieurs
- Descendre la moto du lève moto.
- Poser le protection de chaîne (modèles EXC).
7
ESPAÑOL FRANCAIS ITALIANO ENGLISH DEUTSCH
Volumen de suministro
1x herramienta combinada para cadena
Debido a que las cadenas no se desgastan siempre de
forma homogénea, las dos medidas deben repetirse en
varios puntos de la cadena.
Trabajos previos
- Levantar la motocicleta con un caballete elevador.
El basculante está totalmente descargado.
- Desmontar el cubrecadenas (solo modelos EXC).
Control de la tensión de la cadena
- Colocar la herramienta combinada en el extremo del patín
de cadena.
AVISO
La herramienta debe quedar alineada en ángulo recto respec-
to al basculante.
La parte inferior de la cadena está tensada.
La parte superior de la cadena descansa sobre la herra
mienta.
Opciones
Si la parte superior de la cadena no puede apoyarse sobre
la herramienta, es posible que la tensión de la cadena sea
excesiva:
- Ajustar la tensión de la cadena (véase el manual de instruc-
ciones).
Si la parte superior de la cadena descansa sobre la herra-
mienta pero la parte inferior no está tensada, es posible que la
tensión de la cadena sea insu ciente:
- Ajustar la tensión de la cadena (véase el manual de instruc-
ciones).
Control de los eslabones
- Colocar la herramienta combinada sobre la parte superior
de la cadena .
AVISO
La parte superior de la cadena debe estar tensada.
Todos los dientes de la herramienta engranan en los
eslabones.
Opciones
Si no todos los dientes de la herramienta engranan en los
eslabones:
- Cambiar el kit de transmisión (véase el manual de reparaciones).
Trabajos posteriores
- Bajar la motocicleta del caballete elevador.
- Montar el cubrecadenas (solo modelos EXC).
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7

KTM 00029920000EB Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire