1 432
8765
H
G
I
F
2
1
1
2
1
AA (LR6) 1.5V
x2
2
Vehicle is charging
Vehículo se esté cargando
Véhicule se recharge
Red • Rojo • Rouge
Vehicle is fully charged
Vehículo esté cargado completamente.
Véhicule sera entièrement rechargé
Green • Verde • Vert
The vehicle is powered by a permanently installed Lithium-ion (Li-ion)
battery, and it must be fully charged before first use.
1. Slide the power switch to OFF (0/ ).
2. Open the charge cord cover.
3. Connect the charge cord to a 5V/2A USB power adapter (not included).
4. Charging will begin when the cord is connected. A red LED on the vehicle
will be on as the vehicle is charging.
5. The LED will turn green but remain on for a while when the vehicle is
fully charged. Unplug the charge cord when charging is complete. A full
charge will usually take approximately 120 minutes. Charging time
may vary.
6. Close the charge cord cover.
7. Recharge the vehicle if the vehicle begins to run slowly or does
not respond.
NOTE: Power switch must be in the OFF (0/ ) position when charging
the vehicle.
El vehículo recibe alimentación de una pila de iones de litio (Li-ion) instalada
permanentemente y debe estar cargada por completo antes del primer uso.
1. Pon el botón para encender en APAGADO (0/ ).
2. Abre la tapa del compartimiento del cable de carga.
3. Conecta el cable de carga a un adaptador de alimentación USB de 5 V/2 A
(no incluido).
4. La carga comenzará cuando el cable esté conectado. Se encenderá una luz
LED roja en el vehículo cuando se esté cargando.
5. La luz LED se pondrá verde, pero permanecerá encendida durante un
tiempo mientras el vehículo esté completamente cargado. Desconecta el
cable cuando se complete la carga. Una carga completa suele tardar
aproximadamente 120 minutos. El tiempo de la carga puede variar.
6. Cierra la tapa del compartimiento del cable de carga.
7. Si el vehículo pierde velocidad o no responde, vuelve a cargarlo.
ADVERTENCIA: El botón para encender debe estar en la posición
APAGADO (0/ ) mientras el vehículo se carga.
Le véhicule est alimenté par une batterie au lithium-ion (Li-ion) installée
de façon permanente, et celle-ci doit être rechargée à fond avant la
première utilisation.
1. Glisser l’interrupteur d’alimentation sur ARRÊT (0/ ).
2. Ouvrir le couvercle du compartiment du câble de recharge.
3. Brancher le câble de recharge dans un adaptateur USB de 5 V/2 A
(non fourni).
4. La recharge commence lorsque le câble est branché. Un voyant à DEL
rouge sur le véhicule s’allume lorsque le véhicule est en recharge.
5. Le voyant à DEL passe au vert, mais reste allumé pendant un certain
temps lorsque le véhicule est chargé à fond. Débrancher le câble une fois
la recharge terminée. Une recharge complète prend habituellement
environ 120 minutes. Le temps de recharge peut varier.
6. Fermer le couvercle du compartiment du câble de recharge.
7. Recharger le véhicule si celui-ci commence à ralentir ou ne répond plus.
REMARQUE : L’interrupteur d’alimentation doit être en position
ARRÊT (0/ ) pendant la recharge du véhicule.
B. CHARGING THE VEHICLE • CARGAR EL VEHÍCULO • CHARGE DU VÉHICULE
TIP: The battery will be hot after play. Wait at least 10 to 15 minutes until
the battery cools down before recharging the vehicle.
CONSEJO: La pila se calentará después del juego. Espera al menos 10 a 15
minutos hasta que la pila se enfríe antes de recargar el vehículo.
CONSEIL : La pile sera chaude après le jeu. Laisser la pile refroidir 10 à 15
minutes avant de recharger le véhicule.
1
2
3
1 2 3
4 5
45 seconds
45 segundos
45 secondes
BOTTOM VIEW
VISTA DE ABAJO
VUE DE DESSOUS
1. Slide the power switch to ON (I) on the vehicle.
2. Push the remote controller's driving control joystick forward/backward
after switching on the vehicle.
3. Pairing is complete when the LED changes from flashing red to solid red
on the remote controller.
NOTE: If the vehicle does not respond to the remote controller after pairing,
switch the vehicle off then back on to try pairing again or replace the
batteries in the remote controller if the batteries are drained.
1. Pon el interruptor de encendido del vehículo en ENCENDIDO (I).
2. Empuja la palanca de control hacia delante o hacia atrás después de
encender el vehículo.
3. El emparejamiento estará listo cuando la luz LED roja deje de parpadear
y quede fija en el control remoto.
ADVERTENCIA: Si el vehículo no responde al control remoto después del
emparejamiento, apaga el vehículo y vuelve a encenderlo para intentar
emparejarlo de nuevo o reemplaza las pilas del control remoto si
están gastadas.
1. Glisser l’interrupteur Marche/Arrêt du véhicule en position MARCHE (I).
2. Pousser la manette de la télécommande vers l’avant/arrière après avoir
mis le véhicule en marche.
3. Le jumelage est terminé quand le voyant à DEL rouge de la
télécommande cesse de clignoter et reste allumé.
REMARQUE : Si le véhicule ne réagit pas à la télécommande après le
jumelage, éteindre le véhicule, puis le rallumer, et essayer de le jumeler
à nouveau, ou changer les piles de la télécommande si celles-ci
sont déchargées.
5+
HPK27-3A70_3LA
CHECKLIST • LISTA DE VERIFICACIÓN • LISTE DE VÉRIFICATION TRUCK BED • PLATAFORMA DE CARGA • CAISSE
STUNTS • ACROBACIAS • CASCADES
CONTROLS • CONTROLES • COMMANDES
C. PAIRING THE REMOTE CONTROLLER AND VEHICLE • EMPAREJAMIENTO DEL CONTROL REMOTO
Y EL VEHÍCULO • JUMELAGE DE LA TÉLÉCOMMANDE ET DU VÉHICULE
D. STEERING ALIGNMENT • ALINEACIÓN DE DIRECCIÓN • ALIGNEMENT DE LA DIRECTION
1. Check the vehicle's steering alignment before playing by driving it forward to
see if it is driving straight.
2. If the vehicle automatically steers toward the right/left, press the alignment
button in the opposite direction a few times until it runs in a straight line.
1. Revisa la alineación de dirección del vehículo antes de jugar haciéndolo
avanzar para ver si se mueve en línea recta.
2. Si el vehículo se desvía automáticamente hacia la derecha o izquierda, presiona
varias veces el botón de alineación en la dirección opuesta hasta que avance en
línea recta.
1. Vérifier l’alignement de la direction du véhicule avant de jouer en le faisant
avancer pour voir s’il roule droit.
2. Si le véhicule se dirige vers la droite ou vers la gauche, appuyer plusieurs fois
sur le bouton de réglage de la direction dans le sens opposé jusqu’à ce que le
véhicule avance droit.
3LA - English / LAAM Spanish / Canadian French
B
C
D
A
E
2: FEATURES • CARACTERÍSTICAS • CARACTÉRISTIQUES
4: HOW TO DRIVE • CÓMO CONDUCIR • COMMENT CONDUIRE
3: SET UP • PREPARACIÓN • PRÉPARATION
1: CONTENTS • CONTENIDO • CONTENU
FORWARD/BACKWARD
AVANZAR/RETROCEDER
AVANT/ARRIÈRE
LEFT/RIGHT STEERING
IZQUIERDA/DERECHA
GAUCHE/DROITE
SKILL CHECK! • ¡EVALUACIÓN DE HABILIDADES! • VÉRIFICATION DES CONNAISSANCES!
Remember, steering directions are flipped on the remote controller when you are driving backward!
¡Recuerda que la dirección se invierte en el control remoto cuando manejas en reversa!
Ne pas oublier que les directions de conduite de la télécommande sont inversées quand les déplacements se
font à reculons!
NOTE: Operating range of the remote controller is up to 30 m (98 ft).
ADVERTENCIA: El rango de funcionamiento del control remoto es de hasta 30 m.
REMARQUE : La portée de la télécommande est de 30 m (98 pi).
HPK27-3A70_I/S_3LA
Size: 22” x 12”
Battery flyer sheet required:
*24S_RC_R0000-3A70_3LA_Battery_Flyer (or later)
A. REMOTE CONTROLLER BATTERY INSTALLATION • INSTALACIÓN DE LA BATERÍA DEL CONTROL REMOTO •
INSTALLATION DES PILES DANS LA TÉLÉCOMMANDE
A
B
C
LED INDICATOR
INDICADOR LED
VOYANT À DEL
DRIVING CONTROLS
CONTROLES DE CONDUCCIÓN
COMMANDES DE CONDUITE
BOOSTER BUTTON
BOTÓN POTENCIADOR
BOUTON PROPULSEURS
STEERING ALIGNMENT
ALINEACIÓN DE DIRECCIÓN
ALIGNEMENT DE LA DIRECTION
BATTERY BOX
COMPARTIMIENTO DE PILAS
COMPARTIMENT DES PILES
LOCK BUTTON
BOTÓN DE BLOQUEO
BOUTON DE VERROUILLAGE
POWER SWITCH
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO
INTERRUPTEUR MARCHE/ARRÊT
LED INDICATOR
INDICADOR LED
VOYANT À DEL
CHARGE CORD COVER
TAPA DEL COMPARTIMIENTO DEL
CABLE DE CARGA
COUVERCLE DU COMPARTIMENT
DU CÂBLE DE RECHARGE
CHARGE CORD
CABLE DE CARGA
CÂBLE DE RECHARGE
D
E
F
G
H
I
J
Pairing • Emparejamiento • Jumelage
Pairing is complete
El emparejamiento está complete
Jumelage terminé
TIP: The vehicle will go into sleep mode if left idle for approximately 15 minutes to preserve battery life. To resume normal play,
slide the vehicle's power switch to OFF then ON again, and then push the remote controller's driving control joystick
forward/backward to pair the vehicle and remote controller.
CONSEJO: El vehículo pasará al modo de suspensión si se deja inactivo durante aproximadamente 15 minutos para que las pilas
duren más tiempo. Para reanudar el funcionamiento normal, pon el interruptor de encendido en APAGADO y, luego, nuevamente
en ENCENDIDO y, a continuación, empuja la palanca de control hacia delante/atrás para emparejar el vehículo y el control remoto.
ASTUCE : Le véhicule bascule en mode Veille après environ 15 minutes d’inactivité afin de préserver l’autonomie des piles. Pour le
réactiver, faites glisser l’interrupteur Marche/Arrêt du véhicule en position ARRÊT, puis en position MARCHE, et pousser la manette
de la télécommande vers l’avant/arrière pour jumeler le véhicule à la télécommande.
Load the smaller monster truck onto the truck bed!
¡Carga el monster truck más pequeño en la plataforma de carga!
Placer le petit camion Monster Trucks dans la caisse du gros camion!
BOOSTER MODE • MODO PROPULSOR • MODE PROPULSEURS
1. Press the lock button and open the truck body.
2. Press the lock button and flip the tires upwards.
3. Open the ramp.
4. Press the booster button on the remote controller to activate the boosters.
5. Race the smaller monster truck through the boosters!
NOTE:
• Press the booster button again to switch the boosters off. The boosters will also automatically stop in approximately 45 seconds.
• Do not close the truck when the boosters are on.
1. Pulse el botón de bloqueo y abra la caja del camión.
2. Presiona el botón de bloqueo y gira los neumáticos hacia arriba.
3. Abre la rampa.
4. Presiona el botón propulsor en el controlador remoto para activar los propulsores.
5. ¡Haz que el pequeño monster truck acelere a través de los propulsores!
ADVERTENCIA:
• Press the booster button again to switch the boosters off. The boosters will also automatically stop in approximately 45 seconds.
• No cierres el camión cuando los propulsores estén encendidos.
1. Appuyer sur le bouton de verrouillage et ouvrir le camion.
2. Appuyer sur le bouton de verrouillage et pivoter les roues vers le haut.
3. Ouvrir la rampe.
4. Appuyer sur le bouton Propulseurs de la télécommande pour activer les propulseurs.
5. Lancer le petit camion Monster Trucks à travers les propulseurs!
REMARQUES:
• Press the booster button again to switch the boosters off. The boosters will also automatically stop in approximately 45 seconds.
• Ne pas fermer le camion lorsque les propulseurs sont en marche.
NOT FOR USE WITH SOME HOT WHEELS® MONSTER TRUCK VEHICLES.
NO COMPATIBLE CON ALGUNOS VEHÍCULOS HOT WHEELS MONSTER TRUCKS.
NON COMPATIBLE AVEC CERTAINS VÉHICULES CAMIONS MONSTRES DE HOT WHEELS.
ALIGNMENT BUTTONS
BOTONES DE ALINEACIÓN
BOUTONS ALIGNMENT (ALIGNEMENT)
MORE WAYS TO PLAY • MÁS MANERAS DE JUGAR • AUTRES FAÇONS DE JOUER
Race on and off various Hot Wheels® Monster
Trucks tracks and sets (not included) for a
new challenge!
NOTE: Avoid driving RC vehicles through
launchers and boosters as they may
damage the vehicle.
Tracks and sets sold separately, subject
to availability.
¡Acelera dentro y fuera de las variadas pistas y
sets de Monster Trucks de Hot Wheels® (no
incluidos) para un nuevo desafío!
ADVERTENCIA: Evita conducir vehículos a
control remoto a través de los lanzadores y
propulsores, ya que pueden dañar el vehículo.
Las pistas y los sets se venden por separado y
están sujetos a disponibilidad.
Les courses hors piste, sur pistes et dans les
coffrets Monster Trucks Hot Wheels® variés
(non fournis) offrent de nouveaux défis!
REMARQUE : Éviter d’utiliser des véhicules
télécommandés avec les lanceurs et les
propulseurs, au risque d’endommager le
véhicule.
Pistes et coffrets vendus séparément, selon la
disponibilité.
WORKS WITH
COMPATIBLE CON
COMPATIBLE AVEC
®
Adult supervision is recommended when the vehicle is being operated.
Keep these instructions for future reference as they contain important information.
IMPORTANT: Please read all instructions before operating your vehicle.
Se recomienda la supervisión de un adulto mientras el vehículo está en uso.
Guarda estas instrucciones para futura referencia, ya que contienen información importante de este producto.
IMPORTANTE: Lee todas las instrucciones antes de usar el vehículo.
La surveillance d’un adulte est recommandée lors de l’utilisation de ce véhicule.
Conserver ce mode d’emploi pour s’y référer en cas de besoin, car il contient des informations importantes.
IMPORTANT : Lire attentivement toutes les instructions avant d’utiliser le véhicule.
©2023 Mattel. Mattel Canada Inc., Mississauga, Ontario L5R 3W2. You may call us free at/ Composez sans frais le 1-800-524-8697. Mattel Europa B.V., Gondel 1, 1186 MJ
Amstelveen, Nederland. Mattel U.K. Limited, The Porter Building, 1 Brunel Way, Slough SL1 1FQ, UK. Mattel France, Parc de la Cerisaie, 1/3/5 allée des Fleurs, 94260 Fresnes
Cedex. N° Cristal 0969 36 99 99 (Numér
o non surtaxé) ou ww
w
.lesjouetsmattel.fr
. Mattel España, S. A, Aribau 200 pl. 9, 08036 Barcelona.
[email protected] Tel.: +34
933 06 79 00 http://www.service.mattel.com/es. Mattel Australia Pty. Ltd., 658 Church St., Richmond, Victoria, 3121.Consumer Advisory Service - 1300 135 312. Hong Kong: Kids
Kingdom Limited, Room 1908-9, Gala Place, 56 Dundas Street, Mongkok, Kowloon, Hong Kong. Customer Care line: (852)2782-0766. Taiwan: Chickabiddy Company Limited, 5/F,
No. 186, Section 4, Nanjing East Road, Taipei 10595, Taiwan. Customer Care line: (02)2578-1188. Mainland China: Mattel Barbie (Shanghai) Trading Co., Ltd. Units 4701-4711,
47F, 2 Grand Gateway, 3 Hong Qiao Road, Shanghai, 200030, P.R.C. Customer Care line: 400-819-8658. Diimport & Diedarkan Oleh: Mattel Continental Asia Sdn Bhd. Level 19,
Tower 3, Avenue 7, No. 8 Jalan Kerinchi, Bangsar South, 59200 Kuala Lumpur, Malaysia. Mattel South Africa (PTY) LTD, Office 102 I3, 30 Melrose Boulevard, Johannesburg 2196.
Mattel, Inc. 636 Girard Avenue, East Aurora, NY 14052, U.S.A. Consumer Services 1-800-524-8697. Importado y distribuido por Mattel de México, S.A. de C.V., Miguel de Cervantes
Saavedra No. 193, Pisos 10 y 11, Col. Granada, Alcaldía Miguel Hidalgo, C.P. 11520, México, Ciudad de México. R.F.C. MME-920701-NB3. Tels.: 59-05-51-00 Ext. 5206 ó
01-800-463-59-89. Mattel Chile, S.A., Avenida Américo Vespucio 501-B, Quilicura, Santiago. Tel.: 1230-020-6213. Servicio al consumidor Venezuela: Tel.: 0-800-100-9123. Mattel
Argentina, S.A., Av. Libertador 1000, Piso 11 – Oficinas 109 y 111, Vicente López – Prov. Buenos Aires. Tel.: 0800-666-3373. Mattel Colombia, S.A., Calle 123#7-07 P.5, Bogotá.
Tel.: 01800-710-2069. Mattel Perú, S.A., Av. Juan de Arona # 151, Centro Empresarial Juan de Arona, Torre C, Piso 7, Oficina 704, San Isidro, Lima 27, Perú. RUC: 20425853865.
Reg. Importador: 02350-12-JUE-DIGESA.
T
el.: 0800-54744. E-mail Latinoamérica: servicio.client
[email protected].
Operating Frequency: • Frecuencia de funcionamiento: • Fréquence d’utilisation :
2420MHz - 2462MHZ
Maximum radio frequency power transmitted: • Máxima potencia de radiofrecuencia transmitida:
Puissance de fréquence radio maximale transmise :
: 0.42dBm/1.10mW (for EU compliance • cumple con la UE • pour la conformité à l'UE)
: 1.66dBm/1.47mW (for EU compliance • cumple con la UE • pour la conformité à l'UE)
HVIN: HPK27R ( ), HPK27T ( )
J
1. Unscrew the battery cover with a Phillips head screwdriver (not included).
2. Install 2 AA (LR6) 1.5V alkaline batteries (not included) with polarity (+/-) as shown
inside the battery compartment. For longer life, use alkaline batteries.
3. Replace battery cover and tighten screw.
4. Replace batteries in the remote controller if the LED on the remote controller does not
go on during playing or if the vehicle does not respond well after a recharge.
1. Desatornilla la tapa del compartimiento de pilas con un destornillador de cruz
(no incluido).
2. Instala 2 pilas alcalinas AA (LR6) x 1,5 V (no incluidas) con polaridad (+/-), tal como se
muestra en el interior del compartimiento de pilas. Para una mayor duración, usa solo
pilas alcalinas.
3. Cierra la tapa del compartimiento y aprieta el tornillo.
4. Remplaza las pilas del control remoto si la luz LED no se enciende durante el juego o si el vehículo no responde bien después de
una recarga.
1. Dévisser le couvercle du compartiment des piles avec un tournevis cruciforme (non fourni).
2. Installer 2 piles alcalines AA (LR6) de 1,5 V (non fournies) en respectant le sens des polarités (+/–) indiqué à l’intérieur du
compartiment des piles. Utiliser des piles alcalines pour une autonomie prolongée.
3. Remettre le couvercle et serrer la vis.
4. Remplacer les piles de la télécommande si le voyant à DEL de la télécommande ne s’allume pas pendant le jeu ou si le véhicule ne
répond pas bien une fois rechargé.
Is the vehicle fully charged?
Is the remote controller equipped with fresh batteries?
Is the remote controller paired with the vehicle?
Has the vehicle’s steering been aligned?
¿El vehículo está completamente cargado?
¿El control remoto está equipado con pilas nuevas?
¿El control remoto está emparejado con el vehículo?
¿Se alineó la dirección del vehículo?
Le véhicule est-il rechargé à fond?
La télécommande est-elle dotée de piles neuves?
La télécommande est-elle jumelée au véhicule?
La direction du véhicule a-t-elle été alignée?
The Li-ion battery in the vehicle is not intended to be replaced or removed by consumers. Before disposal in the waste stream,
the Li-ion battery must be removed by a qualified professional and disposed of separately according to local regulations on
battery collection and recycling.
La batería de iones de litio del vehículo no está diseñada para ser retirada o reemplazada por los consumidores. Antes de su
eliminación en el sistema de residuos, la batería de iones de litio debe ser retirada por un profesional calificado y desechada por
separado de acuerdo con las reglamentaciones locales sobre la recolección y el reciclaje de baterías.
La batterie au lithium-ion du véhicule n’est pas destinée à être remplacée ou retirée par les consommateurs. Avant l’élimination
dans le flux de déchets, la batterie lithium-ion doit être retirée par un professionnel qualifié et éliminée séparément
conformément aux réglementations locales relatives à la collecte et au recyclage des batteries.
TIP: Reverse steps 1-3 to transform back to vehicle mode.
CONSEJO: Invierte los pasos del 1 al 3 para volver al modo vehículo.
CONSEIL : Suivre les étapes 1 à 3 dans l’ordre inverse retourner en mode Véhicule.
1a
2
1b
3
b
a
Wheelie Spin! • ¡Giro de caballito! • Pivotement sur roues arrière!
Wheelie! • ¡Acelera sobre las ruedas traseras! • Cascade sur roues arrière!
1. Drive forward and backward in full speed to build momentum.
Conduce hacia delante y hacia atrás a toda velocidad para generar impulso.
Avancer et reculer à plein régime pour prendre de l’élan.
2. As the vehicle is going backwards, quickly push the driving
control all the way up to do a wheelie!
A medida que el vehículo retrocede ¡empuja rápidamente el
control de conducción hasta el final para hacer un caballito!
Lorsque le véhicule recule, pousser rapidement les commandes
vers l’avant pour faire une cascade sur roues arrière!
3. Drive forward to keep the wheelie going!
¡Conduce hacia delante para mantener el caballito!
Rouler en marche avant pour continuer la cascade aussi
longtemps que possible!
OR
O
OU
FSC Logo
26mm x 12mm