Kärcher HD 4-8 Classic Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
HD 4/8 Classic
HD 4/10 X Classic
97683650 (07/21)
Deutsch 6
English 11
Français 17
Italiano 23
Español 29
Русский 35
ไทย 41
Vi64t
Indonesia 51
A
B
12
3
4
16
14
13
12
9
10
5
6
7
8
11
17
15
18
a.
b.
C D
a.
b.
a.
b.
E F
G H
6 Deutsch
Inhalt
Allgemeine Hinweise
Lesen Sie vor der ersten Benutzung des
Geräts diese Originalbetriebsanleitung
und die beiliegenden Sicherheitshinwei-
se. Handeln Sie danach.
Bewahren Sie beide Hefte für späteren Gebrauch oder
für Nachbesitzer auf.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Verwenden Sie diesen Hochdruckreiniger ausschließ-
lich für folgende Arbeiten:
Reinigen von Maschinen, Fahrzeugen, Bauwerken,
Werkzeugen, Fassaden, Terrassen, Gartengeräten
und ähnlichen Objekten mit dem Hochdruckstrahl.
Bei Verwendung von optionalem Zubehör kann Reini-
gungsmittel hinzugefügt werden. Für hartnäckige Ver-
schmutzungen empfehlen wir eine Rotordüse als
Sonderzubehör.
Grenzwerte für die Wasserversorgung
ACHTUNG
Verschmutztes Wasser
Vorzeitiger Verschleiß oder Ablagerungen im Gerät
Versorgen Sie das Gerät nur mit sauberem Wasser
oder Recyclingwasser, das die Grenzwerte nicht über-
schreitet.
Für die Wasserversorgung gelten folgende Grenzwerte:
pH-Wert: 6,5-9,5
Elektrische Leitfähigkeit: Leitfähigkeit von Frisch-
wasser + 1200 µS/cm, maximale Leitfähigkeit
2000 µS/cm
Absetzbare Stoffe (Probevolumen 1 l, Absetzzeit
30 Minuten): < 0,5 mg/l
Abfiltrierbare Stoffe: < 50 mg/l, keine abrasiven
Stoffe
Kohlenwasserstoffe: < 20 mg/l
Chlorid: < 300 mg/l
Sulfat: < 240 mg/l
Kalzium: < 200 mg/l
Gesamthärte: < 28 °dH, < 50° TH, < 500 ppm
(mg CaCO3/l)
Eisen: < 0,5 mg/l
Mangan: < 0,05 mg/l
Kupfer: < 2 mg/l
Aktivchlor: < 0,3 mg/l
Frei von üblen Gerüchen
Umweltschutz
Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bit-
te Verpackungen umweltgerecht entsorgen.
Elektrische und elektronische Geräte enthalten
wertvolle recyclebare Materialien und oft Be-
standteile wie Batterien, Akkus oder Öl, die bei
falschem Umgang oder falscher Entsorgung eine
potentielle Gefahr für die menschliche Gesundheit und
die Umwelt darstellen können. Für den ordnungsgemä-
ßen Betrieb des Geräts sind diese Bestandteile jedoch
notwendig. Mit diesem Symbol gekennzeichnete Gerä-
te dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen finden Sie un-
ter: www.kaercher.de/REACH
Zubehör und Ersatzteile
Nur Original-Zubehör und Original-Ersatzteile verwen-
den, sie bieten die Gewähr für einen sicheren und stö-
rungsfreien Betrieb des Geräts.
Informationen über Zubehör und Ersatzteile finden Sie
unter www.kaercher.com.
Lieferumfang
Prüfen Sie beim Auspacken den Inhalt auf Vollständig-
keit. Bei fehlendem Zubehör oder bei Transportschäden
benachrichtigen Sie bitte Ihren Händler.
Sicherheitshinweise
Es ist wichtig, dass Sie vor der ersten Inbetriebnah-
me die Sicherheitshinweise 5.951-949.0 lesen.
Beachten Sie die nationalen Vorschriften für Flüs-
sigkeitsstrahlreiniger.
Beachten Sie die nationalen Vorschriften zur Unfall-
verhütung. Flüssigkeitsstrahlreiniger müssen regel-
mäßig getestet werden. Das Testergebnis muss
schriftlich festgehalten werden.
Ändern Sie das Gerät oder Zubehör nicht.
Sicherheitseinrichtungen
VORSICHT
Fehlende oder veränderte Sicherheitseinrichtungen
Sicherheitseinrichtungen dienen Ihrem Schutz.
Verändern oder umgehen Sie niemals Sicherheitsein-
richtungen.
Sicherungsraste
Die Sicherungsraste an der Hochdruckpistole verhin-
dert, dass das Gerät versehentlich eingeschaltet wird.
Überströmventil
Wenn die Hochdruckpistole geschlossen ist, öffnet sich
das Überströmventil und das gesamte Wasservolumen
fließt zur Saugseite der Pumpe zurück.
Das Überströmventil wird vom Hersteller eingestellt und
plombiert. Die Einstellung darf nur vom Kundendienst
vorgenommen werden.
Symbole auf dem Gerät
Allgemeine Hinweise........................................... 6
Bestimmungsgemäße Verwendung .................... 6
Umweltschutz...................................................... 6
Zubehör und Ersatzteile ...................................... 6
Lieferumfang ....................................................... 6
Sicherheitshinweise............................................. 6
Sicherheitseinrichtungen..................................... 6
Symbole auf dem Gerät ...................................... 6
Gerätebeschreibung............................................ 7
Erste Inbetriebnahme.......................................... 7
Betrieb................................................................. 8
Transport............................................................. 9
Lagerung ............................................................. 9
Pflege und Service.............................................. 9
Hilfe bei Störungen.............................................. 9
Garantie............................................................... 10
Technische Daten................................................ 10
EU-Konformitätserklärung................................... 11
Der Strahl darf nicht auf Personen, Tiere,
spannungsführende elektrische Ausrüstung
oder auf das Gerät selbst gerichtet werden.
Schützen Sie das Gerät vor Frost.
Deutsch 7
Gerätebeschreibung
Übersicht HD 4/8 Classic
Abbildung A
1Düsenverschraubung
2Hochdruckdüse
3Strahlrohr
4Sicherungsraste
5Hochdruckpistole
6Abzugshebel
7Hochdruckschlauch
8Schubbügel, oben (ausgezogen)
9Zusätzlicher Griff
10 Kabelhaken
11 Wasserfilter
12 Aufbewahrungsköcher für Strahlrohr (langes Strahl-
rohr)
13 Wasseranschluss
14 Hochdruckanschluss
15 Geräteschalter
16 Schubbügel, oben (ausgezogen)
Übersicht HD 4/10 X Classic
Abbildung B
1Düsenverschraubung
2Hochdruckdüse
3Strahlrohr
4Sicherungsraste
5Hochdruckpistole
6Abzugshebel
7Hochdruckschlauch
8Zusätzlicher Griff
9Kabelhaken
10 Wasserfilter
11 Aufbewahrungsköcher für Strahlrohr
12 Wasseranschluss
13 Geräteschalter
14 Hochdruckanschluss
15 Strahlrohrhalter
16 Handkurbel
17 Schubbügel, oben (ausgezogen)
Erste Inbetriebnahme
GEFAHR
Verletzungsgefahr durch Stromschlag
Die Wasserzuleitung, die elektrischen Anschlüsse und
das Hochdrucknetz rfen nur von autorisiertem techni-
schem Fachpersonal installiert werden.
Farbkennzeichnung
Bedienelemente für den Reinigungsprozess sind
gelb. Auspacken
1. Packungsinhalt beim Auspacken prüfen.
2. Bei Transportschäden sofort ndler informieren.
Zubehörteile montieren
1. Die Hochdruckdüse mit der Düsenverschraubung
an dem Strahlrohr anbringen.
2. Das Strahlrohr an die Hochdruckpistole anschlie-
ßen.
Abbildung C
3. Den Hochdruckschlauch an die Hochdruckpistole
anschlien.
4. Nur bei HD 4/8 Classic: Den Hochdruckschlauch am
Hochdruckanschluss befestigen.
5. Nur bei HD 4/10 X Classic: Die Handkurbel in die
Öffnung der Schlauchhaspel drücken und sicher-
stellen, dass die Handkurbel gesichert ist.
Abbildung D
Elektrischer Anschluss
GEFAHR
Verletzungsgefahr durch Stromschlag
Verwenden Sie einen Stecker, um das Gerät an das
Stromnetz anzuschließen. Eine dauerhafte Verbindung
zum Stromnetz ist untersagt. Der Stecker dient zum
Trennen vom Stromnetz.
Anschlusswerte siehe Typenschild bzw. technische Da-
ten.
1. Das Netzkabel abwickeln und auf den Boden legen.
2. Den Netzstecker in die Steckdose stecken.
Das Get darf nach den geltenden Vor-
schriften niemals ohne Systemtrenner am
Trinkwassernetz betrieben werden. Stellen
Sie sicher, dass der Anschluss an Ihr Haus-
wassersystem, mit dem der Hochdruckreini-
ger betrieben wird, mit einem Systemtrenner
nach EN 12729 Typ BA ausgestattet ist.
Wasser, das durch einen Systemtrenner ge-
flossen ist, gilt als nicht trinkbar. Schließen
Sie den Systemtrenner immer an den Was-
serzulauf und niemals direkt an das Get
an. WARNUNG
Durch die hohe Düsen-Austrittsgeschwin-
digkeit des Hochdruck-Wasserstrahls ent-
stehen hohe Geräuschpegel, die in der
unmittelbaren Umgebung zu Unbehagen
oder zur Scdigung des Gehörs (z. B. Tin-
nitus) führennnen. Dauerhaft hohe Ge-
räuschpegelnnen zu Hörverlust führen.
Tragen Sie die vorgeschriebene persön-
liche Schutzausrüstung.
Der hohe emittierte Geräuschpegel
kann eine Sprachkommunikation oder
die Wahrnehmung von akustischen
Warnsignalen stark beeinträchtigen oder
unmöglich machen. Arbeiten Sie nie-
mals allein. Eine zweite Person muss
außerhalb des Arbeitsbereichs anwe-
send sein.
93
Dreckfser (optional)
18
8 Deutsch
Wasseranschluss
Anschluss an eine Wasserleitung
WARNUNG
Gesundheitsrisiko durch Rückfluss von kontami-
niertem Wasser in das Trinkwassernetz.
Die Vorschriften Ihres Wasserversorgungsunterneh-
mens beachten.
1. Zulaufdruck, Zulauftemperatur und Zulaufmenge
der Wasserversorgung prüfen. Anforderungen sie-
he Kapitel Technische Daten.
2. Den Systemtrenner und den Wasseranschluss des
Geräts mit einem Schlauch verbinden (Mindestlän-
ge 7,5 m, Mindestdurchmesser 3/4 Zoll).
Der Wasserzulaufschlauch ist nicht im Lieferumfang
enthalten.
3. Den Wasserzulauf öffnen.
Gerät entlüften
1. Den Wasserzulauf öffnen.
2. Die Hochdruckdüse entfernen.
3. Das Gerät einschalten.
4. Das Gerät laufen lassen, bis das austretende Was-
ser frei von Luftblasen ist.
5. Das Gerät ausschalten.
6. Die Hochdruckdüse montieren.
Betrieb
GEFAHR
Explosionsgefahr!
Versprühen Sie keine brennbaren Flüssigkeiten.
Beachten Sie beim Einsatz des Gerätes in Gefahrenbe-
reichen (z. B. Tankstellen) die entsprechenden Sicher-
heitsvorschriften.
Hochdruckpistole öffnen / schließen
1. Die Sicherungsraste zurückschieben und den Ab-
zugshebel betätigen.
Abbildung E
Die Hochdruckpistole öffnet sich.
2. Den Abzugshebel loslassen und die Sicherungsras-
te nach vorne schieben.
Die Hochdruckpistole schließt sich.
Hochdruckbetrieb
Hinweis
Das Gerät kann in senkrechter Position betrieben
werden.
Das Gerät ist mit einem Druckschalter ausgestattet.
Der Motor startet erst, wenn die Hochdruckpistole
geöffnet ist.
Den Hochdruckschlauch von scharfen Kanten fern-
halten.
1. Für Geräte mit Schlauchtrommel: Den Hochdruck-
schlauch vollständig von der Schlauchtrommel ab-
rollen.
2. Die Wasserzufuhr öffnen.
3. Den Geräteschalter auf „1“ stellen.
4. Die Sicherungsraste der Hochdruckpistole öffnen.
5. Die Hochdruckpistole öffnen.
6. Die Hochdruckpistole auf den zu reinigenden Ge-
genstand richten und mit der Reinigung beginnen.
Betrieb mit Reinigungsmittel
Hinweis
Für den Betrieb mit Reinigungsmittel ist eine Schaum-
lanze (optional) erforderlich.
WARNUNG
Falscher Umgang mit Reinigungsmitteln
Gesundheitsgefahr
Beachten Sie die Sicherheitshinweise auf dem Reini-
gungsmittel.
ACHTUNG
Ungeeignete Reinigungsmittel
Beschädigung des Geräts und der zu reinigenden Ob-
jekte
Verwenden Sie nur von KÄRCHER freigegebene Reini-
gungsmittel.
Beachten Sie die dem Reinigungsmittel beigegebene
Dosierempfehlungen und Hinweise.
Gehen Sie zum Schutz der Umwelt sparsam mit Reini-
gungsmitteln um.
Reinigungsmittel von KÄRCHER stellen einen stö-
rungsfreien Betrieb sicher. Fordern Sie gerne eine Be-
ratung, unseren Katalog oder unsere
Informationsblätter zu Reinigungsmitteln an.
1. Das Reinigungsmittel in den Behälter der Schaum-
lanze füllen. (Dosierungsanleitung auf der Reini-
gungsmittelflasche befolgen.)
Abbildung F
Empfohlene Reinigungsmethode
1. Das Reinigungsmittel sparsam auf die trockene
Oberfläche sprühen und einwirken (nicht trocknen)
lassen.
2. Den gelösten Schmutz mit dem Hochdruckstrahl ab-
spülen.
Nach dem Betrieb mit Reinigungsmittel
1. Die Schaumlanze ca. 30 Sekunden lang mit klarem
Wasser spülen.
Düse austauschen
GEFAHR
Verletzungsgefahr!
Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie die Düse austau-
schen. Öffnen Sie die Hochdruckpistole, damit das Ge-
rät drucklos ist.
1 Die Hochdruckpistole sichern. Dazu die Siche-
rungsraste nach vorne drücken.
2 Die Düsenverschraubung lösen und die Düse ent-
fernen.
3 Eine neue Düse einsetzen.
4 Die Düsenverschraubung anschrauben und von
Hand festziehen.
Betrieb unterbrechen
Hinweis
Beim Ausschalten des Gerätes wird der Wasserdruck
abgesenkt. Dadurch sinkt die Betätigungskraft der
Hochdruckpistole und die Lebensdauer des Gerätes
steigt.
1. Die Hochdruckpistole schließen. Das Gerät stoppt.
2. Die Sicherungsraste nach vorne schieben, um die
Hochdruckpistole zu verriegeln.
3. Die Sicherungsraste zurückschieben, um die Hoch-
druckpistole zu entriegeln.
4. Die Hochdruckpistole öffnen. Das Gerät startet er-
neut.
Betrieb beenden
1. Den Wasserzulauf schließen.
2. Die Hochdruckpistole öffnen.
3. Den Geräteschalter auf „1“ stellen und das Gerät 5
bis 10 Sekunden lang laufen lassen.
Deutsch 9
4. Den Geräteschalter auf „0“ stellen.
5. Die Hochdruckpistole schließen.
6. Den Netzstecker des Geräts mit trockenen Händen
ziehen.
7. Den Wasserzulauf trennen.
8. Die Sicherungsraste der Hochdruckpistole nach
vorne schieben.Transport
VORSICHT
Nichtbeachtung des Gewichts
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr
Beachten Sie beim Transport das Gewicht des Geräts.
1. Das Strahlrohr mit der Hochdruckpistole in die Hal-
terung schieben.
2. Das Netzkabel um die Kabelhaken wickeln.
3. Ohne Schlauchtrommel: Den Hochdruckschlauch
aufwickeln und über die Halterung hängen.
Mit Schlauchtrommel: Den Hochdruckschlauch auf
die Schlauchtrommel wickeln.
4. Beim Transport in Fahrzeugen das Gerät nach den
jeweils gültigen Richtlinien gegen Rutschen und
Kippen sichern.
5. Für kurze Transportwege den Schubbügel ausfah-
ren, um das Gerät zu ziehen.
Abbildung G
6. Beim Treppensteigen das Gerät am zusätzlichen
Griff fassen und anheben.
Abbildung H Lagerung
VORSICHT
Nichtbeachtung des Gewichts
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr
Beachten Sie bei der Lagerung das Gewicht des Ge-
räts.
Bewahren Sie das Gerät nur in Innenräumen auf.
Frostschutz
ACHTUNG
Frost zerstört das Gerät, wenn das Wasser nicht
vollständig abgelassen ist.
Bewahren Sie das Gerät an einem frostfreien Ort auf.
Wenn eine frostfreie Lagerung nicht möglich ist:
1. Wasser ablassen.
2. Handelsübliches Frostschutzmittel durch das Gerät
pumpen.
3. Das Gerät maximal 1 Minute laufen lassen, bis die
Pumpe und die Leitungen leer sind.
Hinweis
Handelsübliches Fahrzeug-Frostschutzmittel auf Gly-
kolbasis verwenden. Handhabungshinweise des Frost-
schutzmittelherstellers beachten.
Pflege und Service
GEFAHR
Versehentliches Starten des Geräts
Verletzungsgefahr, Stromschlag
Das Gerät sofort abschalten und vor dem Durchführen
von Arbeiten den Netzstecker ausstecken.
Hinweis
Altöl darf nur an den dafür vorgesehenen Sammelstel-
len entsorgt werden. Altöl bitte ausschließlich an diesen
Stellen entsorgen. Das Verschmutzen der Umwelt mit
Altöl ist strafbar.
Sicherheitsinspektion / Wartungsvertrag
Mit Ihrem Händler können Sie eine regelmäßige Sicher-
heitsinspektion vereinbaren oder einen Wartungsver-
trag abschließen. Bitte lassen Sie sich beraten.
Wartungsintervalle
Vor jedem Betrieb
1. Anschlusskabel auf Schäden prüfen, beschädigtes
Kabel unverzüglich durch den autorisierten Kunden-
dienst oder eine Elektrofachkraft austauschen las-
sen.
2. Hochdruckschlauch auf Beschädigung prüfen, be-
schädigten Hochdruckschlauch unverzüglich aus-
tauschen.
3. Gerät auf Dichtheit prüfen. 3 Tropfen Wasser pro Mi-
nute sind zulässig. Bei stärkerer Undichtigkeit Kun-
dendienst aufsuchen.
Wöchentlich
1. Den Wasserfilter reinigen, siehe Kapitel Wasserfilter
reinigen.
Alle 500 Betriebsstunden, mindestens einmal
jährlich
Das Öl vom Kundendienst wechseln lassen.
Wartungsarbeiten
Wasserfilter reinigen
ACHTUNG
Beschädigter Wasserfilter im Wasseranschluss
Schäden am Gerät durch verschmutztes Wasser
Den Wasserfilter auf Schäden prüfen, bevor er in den
Wasseranschluss eingesetzt wird.
1. Den Wasserfilter herausziehen.
2. Den Wasserfilter unter fließendem Wasser reinigen.
3. Den Wasserfilter wieder in den Wasseranschluss
einsetzen.
Hilfe bei Störungen
GEFAHR
Verletzungsgefahr durch unabsichtlich anlaufen-
des Gerät und elektrischen Schlag.
Schalten Sie vor allen Arbeiten das Gerät aus und zie-
hen Sie den Netzstecker.
Lassen Sie elektrische Bauteile nur vom autorisierten
Kundendienst prüfen und reparieren.
Suchen Sie bei Störungen, die in diesem Kapitel nicht
genannt sind, im Zweifelsfall und bei ausdrücklichem
Hinweis einen autorisierten Kundendienst auf.
Fehler Abhilfe
Gerät startet nicht Das Stromkabel auf Beschädigungen prüfen.
Die Netzspannung prüfen.
Falls sich das Gerät überhitzt:
a Den Geräteschalter auf „0“ stellen.
b Das Gerät mindestens 15 Minuten lang abkühlen lassen.
c Den Geräteschalter auf „1“ stellen.
Bei elektrischen Störungen den Kundendienst kontaktieren.
10 Deutsch
Garantie
In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Vertriebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedingungen. Et-
waige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Material- oder Her-
stellungsfehler die Ursache sein sollte. Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ihren Händler oder die
nächste autorisierte Kundendienststelle.
(Adresse siehe Rückseite) Technische Daten
Technische Änderungen vorbehalten.
Gerät baut keinen Druck
auf Die Standarddüse verwenden (Größe siehe Kapitel Technische Daten).
Die Hochdruckdüse reinigen / austauschen.
Das Gerät entlüften (siehe Kapitel Gerät entlüften).
Den Wasserfilter reinigen (siehe Kapitel Wasserfilter reinigen).
Die Zulaufleitungen zur Pumpe reinigen.
Die Wasserzulaufmenge prüfen (siehe Kapitel Technische Daten).
Pumpe undicht
Bis zu 3 Tropfen Wasser-
austritt pro Minute sind zu-
lässig.
Bei stärkerer Undichtigkeit Gerät durch den Kundendienst prüfen lassen.
Pumpenklopfen Den Wasserfilter reinigen.
Die Wasserzuleitung auf Dichtheit prüfen.
Das Gerät entlüften (siehe Kapitel Gerät entlüften).
Bei Bedarf an den Kundendienst wenden.
Fehler Abhilfe
HD 4/8 Classic HD 4/10 X Classic
Elektrischer Anschluss
Spannung V 220 - 240 220 - 240
Phase ~ 1 1
Frequenz Hz 50 50
Anschlussleistung kW 1,4 1,8
Schutzart IPX5 IPX5
Netzabsicherung (träge) A 10 10
Verlängerungskabel 30 m mm22,5 2,5
Wasseranschluss
Zulaufdruck (max.) MPa (bar) 1.0 (10) 1.0 (10)
Zulauftemperatur (max.) °C 40 40
Zulaufmenge (min.) l/h (l/min) 480 (8,0) 480 (8,0)
Ansaughöhe (max.) m 1,0 1,0
Leistungsdaten Gerät
Düsengröße der Standarddüse 33 28
Fördermenge, Wasser l/h (l/min) 400 (6,7) 400 (6,7)
Betriebsdruck MPa (bar) 8 (80) 10 (100)
Betriebsüberdruck (max.) MPa (bar) 12 (120) 14.5 (145)
Rückstoßkraft der Hochdruckpistole N 14,2 15,4
Maße und Gewichte
Gewicht (ohne Zubehör) kg 16 19
Länge x Breite x Höhe mm 350 x 330 x 880 350 x 330 x 880
Ermittelte Werte gemäß EN 60335-2-79
Hand-Arm-Vibrationswert Hochdruckpistole m/s23,1 4,4
Unsicherheit K m/s21,5 1,5
Schalldruckpegel LpA dB(A) 77 78
Unsicherheit KpA dB(A) 2,5 2,5
Schallleistungspegel LWA + Unsicherheit KWA dB(A) 92 93
English 11
EU-Konformitätserklärung
Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete
Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart so-
wie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung
den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Ge-
sundheitsanforderungen der EU-Richtlinien entspricht.
Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Ma-
schine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Produkt: Hochdruckreiniger
Typ: 1.520-xxx
Einschlägige EU-Richtlinien
2000/14/EG
2006/42/EG (+2009/127/EG)
2011/65/EU
2014/30/EU
Verwendete harmonisierte Standards
EN 60335-1
EN 60335-2-79
EN 55012: 2007 + A1: 2009
EN IEC 63000:2018
EN 62233: 2008
Angewandte Konformitätsbewertungsmethode
2000/14/EG: Anhang V
Schallleistungspegel dB(A)
HD 4/8 Classic
Gemessen: 89,8
Garantiert: 92
HD 4/10 X Classic
Gemessen: 91,3
Garantiert: 93
Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag und mit Voll-
macht des Vorstands.
Dokumentationsbevollmächtigter:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 01.01.2019
Contents
General notes
Read these original operating instruc-
tions and the enclosed safety instruc-
tions before using the device for the first
time. Proceed accordingly.
Keep both books for future reference or for future own-
ers. Intended use
The high-pressure cleaner with high-pressure jet is in-
tended only for the cleaning of objects, including:
Machines, vehicles, structures, tools, facades, ter-
races and garden equipment.
Detergent can be added with optional accessories. We
recommend using a dirt blaster as a special accessory
for stubborn soiling.
Water supply limit values
ATTENTION
Dirty water
Premature wear and tear or deposits in the device
Supply the device using only clean water, or recycled
water that does not exceed the specified limit values.
The following limit values apply to the water supply:
pH value: 6.5-9.5
Electrical conductivity: Conductivity of fresh water
+ 1200 µS/cm, maximum conductivity 2000 µS/cm
Settleable particles (sample volume 1 l, settling time
30 minutes): < 0.5 mg/l
Filterable particles: < 50 mg/l, no abrasive sub-
stances
Hydrocarbons: < 20 mg/l
Chloride: < 300 mg/l
Sulphate: < 240 mg/l
Calcium: < 200 mg/l
Total hardness: < 28 °dH, < 50° TH, < 500 ppm
(mg CaCO3/l)
Iron: < 0.5 mg/l
Manganese: < 0.05 mg/l
Copper: < 2 mg/l
Active chloride: < 0.3 mg/l
Free of unpleasant odours
Environmental protection
The packing materials can be recycled. Please
dispose of packaging in accordance with the en-
vironmental regulations.
Electrical and electronic appliances contain valu-
able, recyclable materials and often components
such as batteries, rechargeable batteries or oil,
which - if handled or disposed of incorrectly - can
pose a potential threat to human health and the environ-
ment. However, these components are required for the
correct operation of the appliance. Appliances marked
by this symbol are not allowed to be disposed of togeth-
er with the household rubbish.
Notes on the content materials (REACH)
Current information on content materials can be found
at: www.kaercher.com/REACH
Accessories and spare parts
Only use original accessories and original spare parts.
They ensure that the appliance will run fault-free and
safely.
General notes...................................................... 11
Intended use........................................................ 11
Environmental protection..................................... 11
Accessories and spare parts............................... 11
Scope of delivery................................................. 12
Safety instructions............................................... 12
Safety devices..................................................... 12
Symbols on the device ........................................ 12
Description of the device..................................... 12
Initial startup........................................................ 13
Operation............................................................. 13
Transportation ..................................................... 14
Storage................................................................ 14
Care and service ................................................. 14
Troubleshooting guide......................................... 15
Warranty.............................................................. 15
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner S. Reiser
Technical data..................................................... 16
EU Declaration of Conformity.............................. 16
12 English
Information on accessories and spare parts can be
found at www.kaercher.com.
Scope of delivery
Check the contents for completeness when unpacking.
If any accessories are missing or in the event of any
shipping damage, please notify your dealer.
Safety instructions
It is essential that you read the safety instructions
5.951-949.0 before initial start-up.
Observe the national regulations for liquid jet clean-
ers.
Observe the national accident prevention regula-
tions. Liquid jet cleaners must be tested regularly.
The test result must be recorded in writing.
Do not modify the device or accessories.
Safety devices
CAUTION
Missing or modified safety devices
Safety devices are provided for your own protection.
Never modify or bypass safety devices.
Safety lever
The safety lever on the high-pressure gun prevents the
device from being switched on inadvertently.
Overflow valve
If the high-pressure gun is closed, the overflow valve
opens and the entire water volume will flow back to the
pump suction side.
The overflow valve is set by the manufacturer and
sealed. Setting shall only be carried out by Customer
Service. Symbols on the device
Description of the device
Overview of HD 4/8 Classic
Illustration A
1Nozzle screws
2High-pressure nozzle
3Spray lance
4Safety lock
5Gun handle
6Trigger
7High-pressure hose
8Push handle, top (extended)
9Additional handle
10 Cable hook
11 Water filter
12 Spray lance storage quiver (for long spray lance)
13 Water inlet connection
14 Water outlet
15 Power switch
16 Push handle, top (extended)
Overview of HD 4/10 X Classic
Illustration B
1Nozzle screws
2High-pressure nozzle
3Spray lance
4Safety lock
5Gun handle
6Trigger
7High-pressure hose
8Additional handle
9Cable hook
10 Water filter
11 Spray lance storage quiver
12 Water inlet connection
13 Power switch
Do not aim the high-pressure jet at persons,
animals, live electrical equipment or the de-
vice itself.
Protect the device against frost.
According to applicable regulations, the de-
vice must never be used with the drinking
water network without a system separator.
Ensure that the connection to your house
water system, with which the high-pressure
cleaner is operated, is equipped with a sys-
tem separator according to EN 12729 type
BA. Water that has flowed through a system
separator is classified as undrinkable. Al-
ways connect the system separator to the
water inlet and never directly to the device.
WARNING
The high nozzle outlet speed of the high-
pressure water jet results in a high noise lev-
el that can cause discomfort or hearing dam-
age (e.g. tinnitus) to persons in the
immediate vicinity. A continuously high
noise level can result in deafness.
Wear the prescribed personal protective
equipment.
High noise levels can impair vocal com-
munication and impair or prevent your
ability to perceive acoustic warning sig-
nals. Never work alone. A second per-
son must be present outside the work
area.
93
English 13
14 Water outlet
15 Spray lance holder
16 Hand crank
17 Push handle, top (extended)
Initial startup
DANGER
Danger of injury from electric shock
Only allow authorised technical specialists to install the
water supply, electrical connections and high-pressure
network.
Colour coding
Control elements for the cleaning process are yel-
low. Unpacking
1. Check the contents of the package when unpacking.
2. Notify the dealer immediately in the case of shipping
damage.
Installing the accessories
1. Install the nozzle with the nozzle screws at the spray
lance.
2. Connect the spray lance to the high-pressure gun.
Illustration C
3. Screw the high-pressure hose to the high-pressure
gun.
4. Only HD 4/8 Classic: Fasten the high-pressure hose
to the water outlet.
5. Only HD 4/10 X Classic: Push the hand crank into
the hole of the hose reel and make sure the hand
crank is secure.
Illustration D
Electrical connection
DANGER
Risk of injury from electric shock
Use a plug to connect the device to the mains grid. Per-
manent connection to the mains grid is prohibited. The
plug is used for disconnection from the mains.
See the type plate or technical data for the connection
values.
1. Unwind the mains cable and place it on the ground.
2. Plug the mains plug into the socket.
Water connection
Connection to a water line
WARNING
Health risk from return flow of contaminated water
into the drinking water network.
Observe the regulations of your water supply company.
1. Check the feed pressure, input temperature and in-
put amount of the water supply. See Chapter Tech-
nical data for the requirements.
2. Connect the system separator and water connection
of the device with a hose (minimum length 7.5 m,
minimum diameter 3/4”).
The supply hose is not included in the scope of de-
livery.
3. Open the water inlet.
Venting the device
1. Open the water inlet.
2. Remove the high-pressure nozzle.
3. Switch on the device.
4. Allow the device to run until the escaping water is
free of air bubbles.
5. Switch off the device.
6. Fit the high-pressure nozzle.
Operation
DANGER
Risk of explosion!
Do not spray flammable liquids.
If the device is used in hazardous areas (e.g. filling sta-
tions), the corresponding safety regulations must be ob-
served.
Opening / closing the high-pressure gun
1. Push back the safety lock and actuate the trigger.
Illustration E
The high-pressure gun opens.
2. Release the trigger and push the safety lock for-
ward.
Then the high-pressure gun closes.
High-pressure operation
Note
The device can be operated vertically.
The device is equipped with a pressure switch. The
motor only starts up when the high-pressure gun is
open.
The high-pressure hose should be kept away from
sharp edges.
1. For a device with the hose reel: unfold the high-
pressure hose completely from the hose reel.
2. Open the water supply.
3. Set the power switch to "1".
4. Open the safety lock of the high-pressure gun.
5. Open the high-pressure gun.
6. Aim the high-pressure gun at the object to be
cleaned and start the cleaning operation.
Operation with detergent
Note
A foam lance (optional) is needed for operating with de-
tergent.
WARNING
Incorrect handling of detergents
Health risk
Adhere to the safety instructions stated on the detergent
packaging.
ATTENTION
Unsuitable detergents
Damage to the device and the objects to be cleaned
Use only detergents approved by KÄRCHER.
Observe the dosing recommendations and notes pro-
vided with the detergent.
Use detergents sparingly to help conserve the environ-
ment.
RCHER detergents ensure fault-free operation.
Please feel free to request a consultation, our catalogue
or our detergent information sheets.
1. Fill the detergent into the container of the foam
lance. (Follow the dosage instructions on the deter-
gent bottle.)
Illustration F
Recommended cleaning method
1. Spray the detergent sparingly on the dry surface and
let it work for a while (do not let it dry).
2. Rinse off the loosened dirt with the high-pressure
jet.
18 Dirt blaster (optional)
14 English
After operation with detergent
1. Flush the foam lance with clear water for approx. 30
seconds.
Replacing the nozzle
DANGER
Risk of injury!
Switch the device off prior to replacing nozzle and do
not activate hand spray gun until the device is pressure-
less.
1 Secure the high-pressure gun. To do so, push the
safety lever towards the front.
2 Unscrew nozzle screws and remove the nozzle.
3 Put on a new nozzle.
4 Screw on the nozzle screws and tighten them by
hand.
Interrupting operation
Note
When the device is shut down, the water pressure will
be reduced, which can reduce the operating force of the
high-pressure gun and improve the service life of the
equipment.
1. Close the high-pressure gun, the device will inter-
rupt.
2. Push the safety lock forward to close the safety lock
of the high-pressure gun.
3. Push the safety lock back to open the safety lock of
the high-pressure gun.
4. Open the high-pressure gun, the device will switch
on again.
Finishing operation
1. Shut off the water supply.
2. Open the high-pressure gun.
3. Set the power switch to "1" and let the device run for
5 to 10 seconds.
4. Set the power switch to "0" .
5. Close the high-pressure gun.
6. Unplug the power supply from the device with dry
hands.
7. Remove water inlet.
8. Close the safety lever of the high-pressure gun and
push the safety lock forward.
Transportation
CAUTION
Failure to observe the weight
Risk of injury and damage
Be aware of the weight of the device during transporta-
tion.
1. Place the spray lance with the high-pressure gun on
the hooks.
2. Wind the power cable around the cable hooks.
3. Without hose reel: Wind up the high-pressure hose
and hang it over the hook.
With hose reel: Wind the high-pressure hose onto
the hose reel.
4. When transporting the device in vehicles, secure the
device against shifting and tipping over.
5. For short distance transportation, pull the telescopic
handle to drag the device.
Illustration G
6. When going up stairs, hold the additional handle
and lift the device up.
Illustration H
Storage
CAUTION
Failure to observe the weight
Risk of injury and damage
Be aware of the weight of the device during storage.
Store the device indoors only.
Frost protection
ATTENTION
Frost destroys the device if it is not completely
drained of water.
Store the device in a frost-free location.
If frost-free storage is not possible:
1. Drain excess water.
2. Pump commonly available anti-freeze through the
device.
3. Allow the device to run for a maximum of 1 minute
until the pump and lines are empty.
Note
Use commonly available, Glycol-based vehicle anti-
freeze. Observe the handling instructions of the anti-
freeze manufacturer.
Care and service
DANGER
Inadvertently starting up the device
Risk of injury, electric shock
Switch off the device immediately and unplug the mains
plug before performing work.
Note
Old oil may only be disposed of at designated collection
points. Please dispose of any old oil at these locations.
Polluting the environment with old oil is punishable by
law.
Safety inspection/maintenance contract
You can agree on regular safety inspections or close a
maintenance contract with your dealer. Please seek ad-
vice on this.
Maintenance intervals
Each time before use
1. Check the power cable for damage and have a dam-
aged cable replaced immediately by the authorised
Customer Service or a qualified electrician.
2. Check the high-pressure hose for damage and re-
place a damaged high-pressure hose immediately.
3. Check the device for leaks. 3 drops of water per min-
ute are permissible. Contact Customer Service in
the case of more serious leaks.
Weekly
1. Clean the water filter, see Chapter Cleaning the wa-
ter filter.
Every 500 operating hours, at least once annually
Have the oil changed by Customer Service.
Maintenance work
Cleaning the water filter
ATTENTION
Damaged water filter in the water connection
Damage to the device through contaminated water
Check the water filter for damage before inserting it into
the water connection.
1. Pull the water filter out.
2. Clean the water filter under running water.
English 15
3. Re-insert the water filter into the water connection.
Troubleshooting guide
DANGER
Risk of injury due to inadvertently starting up device and also due to electric shock.
Switch off the device immediately and unplug the mains plug before performing work.
Have electrical components checked and repaired by the authorised Customer Service.
In case of any malfunctions not mentioned in this chapter, contact the authorised Customer Service when in doubt or
when you have been explicitly advised to do so.
Warranty
The warranty conditions issued by our relevant sales company apply in all countries. We shall remedy possible mal-
functions on your appliance within the warranty period free of cost, provided that a material or manufacturing defect
is the cause. In a warranty case, please contact your dealer (with the purchase receipt) or the next authorised cus-
tomer service site.
(See overleaf for the address)
Fault Remedy
Device does not start Check the power cable for damage.
Check the mains voltage.
If the device overheats:
a Set the power switch to "0".
b Allow the device to cool for at least 15 minutes.
c Set the power switch to "1".
Contact Customer Service in case of electrical faults.
Device not building up
pressure Fit the standard nozzle (size specified, see Chapter Technical data).
Clean / replace the high-pressure nozzle.
Vent the device (see Chapter Venting the device).
Clean the water filter (see Chapter Cleaning the water filter).
Clean all inlet pipes to the pump.
Check the water supply volume (see Chapter Technical data).
Pump leaking
Up to 3 drops of water per
minute are permissible.
In case of more serious leaks, have the device checked by Customer Service.
Pump knocking Clean the water filter.
Check the water supply line for leaks.
Vent the device (see Chapter Venting the device).
Contact Customer Service if necessary.
16 English
Technical data
Subject to technical modifications.
EU Declaration of Conformity
We hereby declare that the machine described below
complies with the relevant basic safety and health re-
quirements in the EU Directives, both in its basic design
and construction as well as in the version placed in cir-
culation by us. This declaration is invalidated by any
changes made to the machine that are not approved by
us.
Product: High-pressure cleaner
Type: 1.520-xxx
Currently applicable EU Directives
2000/14/EC
2006/42/EC (+2009/127/EC)
2011/65/EU
2014/30/EU
Harmonised standards used
EN 60335-1
EN 60335-2-79
EN 55012: 2007 + A1: 2009
EN IEC 63000:2018
EN 62233: 2008
Applied conformity evaluation method
2000/14/EG: Annex V
Sound power level dB(A)
HD 4/8 Classic
Measured: 89.8
Guaranteed: 92
HD 4/10 X Classic
Measured: 91.3
Guaranteed: 93
The undersigned act on behalf and under the power of
attorney of the company management.
Documentation supervisor:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Ph.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2019/01/01
HD 4/8 Classic HD 4/10 X Classic
Electrical connection
Voltage V 220 - 240 220 - 240
Phase ~ 1 1
Frequency Hz 50 50
Power rating kW 1.4 1.8
Degree of protection IPX5 IPX5
Power protection (slow-blowing) A 10 10
Extension cable, 30 m mm22.5 2.5
Water connection
Feed pressure (max.) MPa (bar) 1.0 (10) 1.0 (10)
Input temperature (max.) °C 40 40
Input amount (min.) l/h (l/min) 480 (8.0) 480 (8.0)
Suction height (max.) m 1.0 1.0
Device performance data
Nozzle size of standard nozzle 33 28
Water flow rate l/h (l/min) 400 (6.7) 400 (6.7)
Operating pressure MPa (bar) 8 (80) 10 (100)
Operating pressure (max.) MPa (bar) 12 (120) 14.5 (145)
High-pressure gun recoil force N 14.2 15.4
Dimensions and weights
Weight (without accessories) kg 16 19
Length x width x height mm 350 x 330 x 880 350 x 330 x 880
Determined values in acc. with EN 60335-2-79
High-pressure gun hand-arm vibration value m/s23.1 4.4
Uncertainty K m/s21.5 1.5
Sound pressure level LpA dB(A) 77 78
Uncertainty KpA dB(A) 2.5 2.5
Sound power level LWA + K uncertaintyWA dB(A) 92 93
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner S. Reiser
Français 17
Contenu
Remarques générales
Veuillez lire le présent le manuel d'ins-
tructions original et les consignes de sé-
curité jointes avant la première
utilisation de l'appareil. Suivez ces instructions.
Conservez les deux manuels pour une utilisation ulté-
rieure ou pour le propriétaire suivant.
Usage prévu
Le nettoyeur à jet haute pression est destiné unique-
ment au nettoyage d'objets, notamment :
machines, véhicules, structures, outils, façades, ter-
rasses et équipements de jardin.
Le détergent peut être ajouté avec des accessoires op-
tionnels. Nous recommandons d'utiliser une sableuse
comme accessoire spécial pour les salissures tenaces.
Valeurs limites pour l'alimentation en eau
ATTENTION
Eau encrassée
Usure prématurée ou dépôts dans l'appareil
Alimentez l'appareil uniquement avec de l'eau propre
ou de l'eau recyclée ne dépassant pas les valeurs li-
mites.
Pour l'alimentation en eau, les valeurs limites suivantes
s'appliquent :
valeur pH : 6,5-9,5
Conductibilité électrique : Conductibilité de l'eau du
robinet + 1200 µS/cm, conductibilité maximale 2000
µS/cm
Substances déposables (volume d'échantillon 1 l,
temps de dépose 30 minutes) : < 0,5 mg/l
Substances pouvant être filtrées : < 50 mg/l, au-
cune substance abrasive
Hydrocarbures : < 20 mg/l
Chlorures : < 300 mg/l
Sulfate : < 240 mg/l
Calcium : < 200 mg/l
Dureté totale : < 28 °dH, < 50° TH, < 500 ppm
(mg CaCO3/l)
Fer : < 0,5 mg/l
Manganèse : < 0,05 mg/l
Cuivre : < 2 mg/l
Chlore actif : < 0,3 mg/l
Sans odeur désagréable
Protection de l'environnement
Les matériaux d'emballage sont recyclables.
Veuillez éliminer les emballages dans le respect
de l’environnement.
Les appareils électriques et électroniques
contiennent des matériaux précieux recyclables
et souvent des composants tels que des piles,
batteries ou de l’huile représentant un danger po-
tentiel pour la santé humaine et l'environnement, s'ils ne
sont pas manipulés ou éliminés correctement. Ces
composants sont cependant nécessaires pour le fonc-
tionnement correct de l'appareil. Les appareils marqués
par ce symbole ne doivent pas être jetés dans les or-
dures ménagères.
Remarques concernant les matières composantes
(REACH)
Les informations actuelles concernant les matières
composantes sont disponibles sous : www.kaer-
cher.com/REACH
Accessoires et pièces de rechange
Utiliser exclusivement des accessoires et pièces de re-
change originaux. Ceux-ci garantissent le fonctionne-
ment sûr et sans défaut de votre appareil.
Des informations sur les accessoires et pièces de re-
change sont disponibles sur le site Internet www.kaer-
cher.com.Étendue de livraison
Lors du déballage, vérifiez que le contenu de la livraison
est complet. Si des accessoires manquent ou en cas de
dommage dû au transport, veuillez informer votre distri-
buteur. Consignes de sécurité
Vous devez impérativement lire les consignes de
sécurité 5.951-949.0 avant la première mise en ser-
vice.
Respectez les réglementations nationales relatives
aux nettoyeurs à jet de liquide.
Respectez les réglementations nationales en ma-
tière de prévention des accidents. Les nettoyeurs à
jet de liquide doivent être testés régulièrement. Le
résultat du test doit être consigné par écrit.
Ne modifiez pas l’appareil ni les accessoires.
Dispositifs de sécurité
PRÉCAUTION
Dispositifs de sécurité manquants ou modifiés
Les dispositifs de sécurité servent à vous protéger.
Ne modifiez, ni ne contournez jamais les dispositifs de
sécurité.
Levier de sécurité
Le levier de sécurité sur le pistolet haute pression em-
pêche la mise en marche accidentelle de l’appareil.
Soupape de trop-plein
Si le pistolet haute pression est fermé, la soupape de
trop-plein s’ouvre et tout le volume d’eau retourne vers
le côté aspiration de la pompe.
La soupape de trop-plein est réglée par le fabricant et
scellée. Le réglage ne doit être réalisé que par le ser-
vice client.
Remarques générales......................................... 17
Usage prévu........................................................ 17
Protection de l'environnement............................. 17
Accessoires et pièces de rechange..................... 17
Étendue de livraison............................................ 17
Consignes de sécurité......................................... 17
Dispositifs de sécurité ......................................... 17
Symboles sur l’appareil....................................... 18
Description de l'appareil ...................................... 18
Démarrage initial ................................................. 18
Fonctionnement................................................... 19
Transport............................................................. 20
Entreposage........................................................ 20
Entretien et service.............................................. 20
Dépannage en cas de défaut.............................. 20
Garantie............................................................... 21
Caractéristiques techniques................................ 22
Déclaration de conformité UE ............................. 22
18 Français
Symboles sur l’appareil
Description de l'appareil
Vue d'ensemble du HD 4/8 Classic
Illustration A
1Vis de buse
2Buse haute pression
3Lance de pulvérisation
4Verrou de sécurité
5Poignée du pistolet
6Gâchette
7Tuyau haute pression
8Poignée de poussée, supérieure (allongée)
9Poignée supplémentaire
10 Crochet du câble
11 Filtre à eau
12 Carquois de stockage de lance de pulvérisation
(pour lance de pulvérisation longue)
13 Raccord d'entrée d'eau
14 Sortie d'eau
15 Interrupteur
16 Poignée de poussée, supérieure (allongée)
Vue d'ensemble du HD 4/10 X Classic
Illustration B
1Vis de buse
2Buse haute pression
3Lance de pulvérisation
4Verrou de sécurité
5Poignée du pistolet
6chette
7Tuyau haute pression
8Poignée supplémentaire
9Crochet duble
10 Filtre à eau
11 Carquois de stockage de lance de pulvérisation
12 Raccord d'entrée d'eau
13 Interrupteur
14 Sortie d'eau
15 Support de lance de pulvérisation
16 Manivelle
17 Poignée de poussée, supérieure (allongée)
marrage initial
DANGER
Risque de blessure dû aux chocs électriques
N'autorisez que des techniciens spécialisés agréés
pour installer l'arrivée d’eau, les raccordements élec-
triques et le réseau haute pression.
Code couleur
Les éléments de commande pour le processus de
nettoyage sont jaunes.
Déballage
1. Vérifier le contenu de l'emballage lors du ballage.
2. Informer immédiatement le vendeur en cas de dom-
mage au transport.
Installation des accessoires
1. Installez la buse avec les vis de buse sur la lance de
pulvérisation.
2. Raccordez la lance de pulvérisation au pistolet
haute pression.
Illustration C
3. Vissez le tuyau haute pression sur le pistolet haute
pression.
4. Le HD 4/8 Classic uniquement : Fixez le tuyau
haute pression à la sortie d'eau.
5. HD 4/10 X Classic uniquement : Poussez la mani-
velle dans le trou de l'enrouleur de tuyau et assurez-
vous qu'elle est bien en place.
Illustration D
Raccordement électrique
DANGER
Risque de blessure dû aux chocs électriques
Utilisez une fiche pour raccorder l'appareil au réseau
électrique. Le raccordement permanent au réseau élec-
Ne dirigez pas le jet haute pression vers des
personnes, des animaux, des équipements
électriques sous tension ou l’appareil lui-
me.
Protégez l’appareil contre le gel.
Selon la réglementation en vigueur, l’appa-
reil ne doit jamais être utilisé sur le réseau
d’eau potable sans parateur de système.
Assurez-vous que le raccordement au -
seau d’eau de votre maison sur lequel le
nettoyeur haute pression est utilisé est équi-
d’un séparateur de sysme conforme à
la norme EN 12729 type BA. L’eau qui s’est
écoue à travers un séparateur de système
est considérée comme non potable. Raccor-
dez toujours le séparateur de sysme à l’ar-
rivée d’eau et jamais directement à
l’appareil.
AVERTISSEMENT
La vitesse de sortie élevée du jet d’eau à
haute pression au niveau de la buse crée un
niveau sonore élevé, qui risque d’entraîner
une ne ou une lésion auditive (par ex.
acouphènes) dans l’environnement immé-
diat. Un niveau sonore élevé permanent
peut causer la surdité.
Portez l’équipement de protection indivi-
duel prévu.
Le niveau sonore élepeut fortement
gêner une communication vocale ou la
perception de signaux d’avertissement
acoustiques, voire les rendre impos-
sibles. Ne travaillez jamais seul. Une se-
conde personne doit être présente en
dehors de la zone de travail.
93
18 Lance rotative (en option)
Français 19
trique est interdit. La fiche est destinée au raccorde-
ment au secteur.
Voir la plaque signalétique ou les données techniques
pour connaître les valeurs de raccordement.
1. Déroulez le câble secteur et posez-le sur le sol.
2. Branchez la fiche secteur dans la prise.
Raccord d'alimentation en eau
Raccordement à une conduite d’eau
AVERTISSEMENT
Risque pour la santé dû au retour d’eau contaminée
dans le réseau d’eau potable.
Respectez les réglementations de votre compagnie des
eaux.
1. Vérifiez la pression d’alimentation, la température
d’entrée et la quantité d’entrée de l’alimentation en
eau. Consultez le chapitre Caractéristiques tech-
niques relatif aux exigences.
2. Raccordez le séparateur de système et le raccord
d’eau de l’appareil avec un tuyau (longueur mini-
male 7,5 m, diamètre minimal 3/4”).
Le tuyau d’alimentation n’est pas compris dans la li-
vraison.
3. Ouvrez l’arrivée d’eau.
Purge de l’appareil
1. Ouvrez l’arrivée d’eau.
2. Retirez la buse haute pression.
3. Allumez l’appareil.
4. Laissez l’appareil fonctionner jusqu’à ce que l’eau
qui s’échappe soit exempte de bulles d’air.
5. Éteignez l’appareil.
6. Installez la buse haute pression.
Fonctionnement
DANGER
Risque d’explosion !
Ne vaporisez pas de liquides inflammables.
Si l’appareil est utilisé dans des zones dangereuses
(p. ex. stations-service), les règles de sécurité corres-
pondantes doivent être respectées.
Ouverture/fermeture du pistolet haute
pression
1. Repoussez le verrou de sécurité et actionnez la gâ-
chette.
Illustration E
Le pistolet haute pression s'ouvre.
2. Relâchez la gâchette et poussez le verrou de sécu-
rité vers l'avant.
Ensuite, le pistolet haute pression se ferme.
Fonctionnement à haute pression
Remarque
L'appareil peut être utilisé verticalement.
L'appareil est équipé d'un pressostat. Le moteur ne
démarre que lorsque le pistolet haute pression est
ouvert.
Le tuyau haute pression doit être éloigné des arêtes
vives.
1. Pour un appareil avec enrouleur de tuyau : déroulez
complètement le tuyau haute pression de l'enrou-
leur.
2. Ouvrez l’arrivée d’eau.
3. Réglez l'interrupteur d'alimentation sur « 1 ».
4. Ouvrez le verrou de sécurité du pistolet haute pres-
sion.
5. Ouvrez le pistolet haute pression.
6. Dirigez le pistolet haute pression vers l'objet à net-
toyer et démarrez l'opération de nettoyage.
Fonctionnement avec détergent
Remarque
Une lance à mousse (en option) est nécessaire pour
pouvoir utiliser un détergent.
AVERTISSEMENT
Mauvaise manipulation du détergent
Risque pour la santé
Observez les consignes de sécurité sur le détergent.
ATTENTION
Détergent non adapté
Dommage sur l'appareil et les objets à nettoyer
Utilisez exclusivement des détergents autorisés par
KÄRCHER.
Observez les conseils de dosage et remarques fournies
avec le détergent.
Pour la protection de l'environnement, utilisez le dé-
tergent avec parcimonie.
Les détergents KÄRCHER garantissent un fonctionne-
ment sans faille. N'hésitez pas à demander à consulter
notre catalogue ou nos fiches d'information sur les dé-
tergents.
1. Versez le détergent dans le récipient de la lance à
mousse (suivez les consignes de dosage sur la bou-
teille de détergent).
Illustration F
Méthode de nettoyage conseillée
1. Vaporiser avec parcimonie le détergent sur la sur-
face sèche et laisser agir (mais pas sécher).
2. Rincer les salissures détachées avec le jet haute
pression.
Après utilisation avec un détergent
1. Rincez la lance à mousse à l'eau claire pendant en-
viron 30 secondes.
Remplacement de la buse
DANGER
Risque de blessure !
Éteignez l’appareil avant de remplacer la buse et n’acti-
vez le pistolet pulvérisateur manuel que lorsque l’appa-
reil est sans pression.
1 Fixez le pistolet haute pression. Pour ce faire, pous-
sez le levier de sécurité vers l’avant.
2 Dévissez les vis de la buse et retirez la buse.
3 Installez une nouvelle buse.
4 Vissez les vis de la buse et serrez-les à la main.
Interruption du fonctionnement
Remarque
Lorsque l'appareil s’arrête, la pression de l'eau est ré-
duite, ce qui peut diminuer la force du pistolet haute
pression et améliorer la durée de vie de l'équipement.
1. Fermez le pistolet haute pression, l'appareil s'arrê-
tera.
2. Poussez le verrou de sécurité vers l'avant pour fer-
mer le verrou de sécurité du pistolet haute pression.
3. Poussez le verrou de sécurité vers l'arrière pour ou-
vrir le verrou de sécurité du pistolet haute pression.
4. Ouvrez le pistolet haute pression, l'appareil se ral-
lume.
Fin du fonctionnement
1. Coupez l'approvisionnement en eau.
2. Ouvrez le pistolet haute pression.
20 Français
3. Réglez l'interrupteur d'alimentation sur « 1» et lais-
sez l'appareil fonctionner pendant 5 à 10 secondes.
4. Réglez l'interrupteur d'alimentation sur « 0».
5. Fermez le pistolet haute pression.
6. Débranchez l'appareil de la prise électrique avec les
mains sèches.
7. Retirez l'arrivée d'eau.
8. Fermez le levier de sécurité du pistolet haute pres-
sion et poussez le verrou de sécurité vers l'avant.
Transport
PRÉCAUTION
Non-observation du poids
Risque de blessure et d'endommagement
Observer le poids de l’appareil pour le transport.
1. Placez la lance de pulvérisation avec le pistolet
haute pression sur les crochets.
2. Enroulez le câble d’alimentation autour des cro-
chets de câble.
3. Sans enrouleur de tuyau : Enroulez le tuyau haute
pression et suspendez-le au crochet.
Avec enrouleur de tuyau : Enroulez le tuyau haute
pression sur l'enrouleur de tuyau.
4. Lors du transport de l’appareil dans des véhicules,
fixez-le de manière à empêcher tout déplacement et
basculement.
5. Pour le transport sur de courtes distances, tirez sur
la poignée télescopique pour faire glisser l'appareil.
Illustration G
6. Lorsque vous montez des escaliers, tenez la poi-
gnée supplémentaire et soulevez l'appareil.
Illustration HEntreposage
PRÉCAUTION
Non-observation du poids
Risque de blessure et d'endommagement
Tenir compte du poids de l’appareil pour le stockage.
Entreposez l’appareil uniquement à l’intérieur.
Protection antigel
ATTENTION
Le gel détruit l’appareil si celui-ci n’est pas complè-
tement vidangé de son eau.
Entreposez l’appareil dans un endroit à l’abri du gel.
Si l’entreposage à l’abri du gel n’est pas possible :
1. Égouttez l’excès d’eau.
2. Pompez de l’antigel couramment disponible sur le
marché dans l’appareil.
3. Laissez l’appareil fonctionner pendant 1 minute au
maximum jusqu’à ce que la pompe et les conduites
soient vides.
Remarque
Utilisez un antigel pour véhicule à base de glycol cou-
ramment disponible sur le marché. Respectez les
consignes de manipulation du fabricant de l’antigel.
Entretien et service
DANGER
Mise en marche involontaire de l'appareil
Risque de blessure dû aux chocs électriques
Éteignez immédiatement l'appareil et débranchez la
fiche secteur avant d'intervenir sur l'appareil.
Remarque
L'huile usagée ne peut être éliminée que dans les points
de collecte prévus à cet effet. Veuillez jeter toute huile
usagée dans ces points de collecte. La pollution de l'en-
vironnement par de l'huile usagée est punie par la loi.
Inspection de sécurité/contrat de
maintenance
Vous pouvez convenir d'une inspection de maintenance
régulière ou conclure un contrat de maintenance avec
votre distributeur. Demandez conseil.
Intervalles de maintenance
Avant chaque fonctionnement
1. Vérifier l’absence de dommage sur le câble de rac-
cordement, faire remplacer immédiatement le câble
endommagé par le service après-vente autorisé ou
un électricien.
2. Vérifier l’absence de dommage sur le flexible haute
pression, remplacer immédiatement le flexible
haute pression endommagé.
3. Vérifier l'étanchéité de l’appareil. 3 gouttes d’eau
par minute sont admissibles. En cas de fuite plus im-
portante, consulter le service après-vente.
Hebdomadaire
1. Nettoyez le filtre à eau. Consultez le chapitre Net-
toyage du filtre à eau.
Toutes les 500 heures de fonctionnement, au moins
une fois par an
Confiez la vidange de l’huile au service client.
Travaux de maintenance
Nettoyage du filtre à eau
ATTENTION
Filtre à eau endommagé dans le raccord d'eau
Endommagement de l'appareil par de l'eau contaminée
Vérifiez que le filtre à eau n'est pas endommagé avant
de l'insérer dans le raccord d'eau.
1. Retirez le filtre à eau.
2. Nettoyez le filtre à eau à l’eau courante.
3. Réinsérez le filtre à eau dans le raccord d'eau.
Dépannage en cas de défaut
DANGER
Risque de blessure dû au démarrage intempestif de
l’appareil et à un choc électrique.
Coupez et débranchez la fiche secteur de l’appareil
avant tous les travaux.
Faites contrôler et réparer les sous-ensembles élec-
triques uniquement par le service après-vente autorisé.
En cas de défauts non évoqués dans ce chapitre, en
cas de doute et en cas de remarque expresse, consul-
tez un service après-vente autorisé.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58

Kärcher HD 4-8 Classic Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur