Renkforce 2347403 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Sollten Sie noch Fragen haben, die in dieser Bedienungsanleitung nicht
beantwortet wurden, wenden Sie sich an unseren technischen Kundendienst
oder anderes Fachpersonal.
Vorsicht:
Um eine Beschädigung der Komponenten zu vermeiden, versuchen Sie nicht,
den Artikel ohne Anleitung einer Fachkraft zu öffnen oder zu reparieren.
Die Reichweite kann durch Umgebungsfaktoren und nahegelegene Störquellen
beeinträchtigt werden.
Der richtige Gebrauch trägt dazu bei, die Lebensdauer des Produktes zu
verlängern.
b) Angeschlossene Geräte
Beachten Sie auch die Sicherheits- und Bedienhinweise der übrigen Geräte, die an
dieses Produkt angeschlossen sind.
c) Batterien/Akkus
Achten Sie beim Einlegen der Batterien / Akkus auf die richtige Polung.
Entfernen Sie die Batterie/den Akku, wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht
verwenden, um Beschädigungen durch Auslaufen zu vermeiden. Auslaufende
oder beschädigte Batterien/Akkus können bei Kontakt mit der Haut Verätzungen
verursachen. Tragen Sie deshalb bei der Handhabung beschädigter Batterien
(bzw. Akkus) immer geeignete Schutzhandschuhe.
Bewahren Sie Batterien/Akkus außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Lassen Sie Batterien/Akkus nicht herumliegen, da die Gefahr besteht, dass diese
von Kindern oder Haustieren verschluckt werden.
Alle Batterien/Akkus sollten zum gleichen Zeitpunkt ersetzt werden. Das Mischen
von alten und neuen Batterien/Akkus im Gerät kann zum Auslaufen der Batterien/
Akkus und zur Beschädigung des Geräts führen.
Nehmen Sie keine Batterien / Akkus auseinander, schließen Sie sie nicht kurz
und werfen Sie sie nicht ins Feuer. Versuchen Sie niemals, nicht auadbare
Batterien aufzuladen. Explosionsgefahr!
Ausstattung
Notfallalarm, Taschenlampe und Handyladegerät
Wird über Solarpanel oder Handkurbel aufgeladen
FM-, AM- und SW-Radioempfang mit automatischem Suchlauf
Speicherplatz zum Speichern von 100 Radiosendern
Uhr und Wecker
Φ40 mm Lautsprecher
Kopfhörerbuchse
LCD-Anzeige mit Hintergrundbeleuchtung
Lithium-Ionen-Akku mit großer Kapazität 2000 mAh 3,7 V
Bedienelemente und Komponenten
12
1
6
7
8 9 10 11
2 3 45
13
14
15
16
17
18
20
19
Bedienungsanleitung
Notfall-Kurbelradio
Best.-Nr. 2347403
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Notfallradio kann entweder über das eingebaute Solarpanel oder die Handkurbel
aufgeladen werden und verfügt über eine LED-Taschenlampe, ein LCD-Display, Speicherplatz
für bis zu 100 Radiosender, eine Kopfhörerbuchse und einen USB-Anschluss zum Auaden
von Mobiltelefonen.
Das Produkt ist ausschließlich für den Innengebrauch bestimmt. Verwenden Sie es daher nicht
im Freien. Der Kontakt mit Feuchtigkeit, z. B. im Badezimmer, ist unbedingt zu vermeiden.
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen dürfen Sie das Produkt nicht umbauen und/oder
verändern. Falls Sie das Produkt für andere als die genannten Zwecke verwenden, könnte
das Produkt beschädigt werden. Eine unsachgemäße Verwendung kann außerdem zu
Gefahren wie Kurzschlüssen, Bränden oder elektrischen Schlägen führen. Lesen Sie sich
die Bedienungsanleitung sorgfältig durch und bewahren Sie sie sicher auf. Reichen Sie das
Produkt nur zusammen mit der Bedienungsanleitung an Dritte weiter.
Dieses Produkt erfüllt die gesetzlichen nationalen und europäischen Anforderungen. Alle
enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen
Inhaber. Alle Rechte vorbehalten.
Lieferumfang
Notfall-Kurbelradio
Lithium-Akku
USB-Ladekabel
Halteschlaufe
Haken
Bedienungsanleitung
Aktuelle Bedienungsanleitungen
Laden Sie aktuelle Bedienungsanleitungen über den Link www.conrad.com/
downloads herunter oder scannen Sie den abgebildeten QR-Code. Befolgen
Sie die Anweisungen auf der Webseite.
Symbol-Erklärung
Das Symbol mit dem Blitz im Dreieck weist auf Gefahren für Ihre Gesundheit hin,
z. B. Stromschlag.
Das Symbol mit dem Ausrufezeichen im Dreieck weist auf wichtige Informationen in
dieser Bedienungsanleitung hin. Lesen Sie diese Informationen immer aufmerksam.
Das Pfeilsymbol weist auf besondere Informationen und Empfehlungen zur
Bedienung hin.
Sicherheitshinweise
Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung sorgfältig durch und beachten Sie
insbesondere die Sicherheitshinweise. Sollten Sie die in dieser
Bedienungsanleitung aufgeführten Sicherheitshinweise und Informationen
für einen ordnungsgemäßen Gebrauch nicht beachten, übernehmen wir keine
Haftung für daraus resultierende Personen- oder Sachschäden. Darüber
hinaus erlischt in solchen Fällen die Gewährleistung/Garantie.
a) Allgemein
Das Produkt ist kein Spielzeug. Halten Sie es von Kindern und Haustieren fern.
Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen. Dieses könnte
andernfalls für Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden.
Schützen Sie das Produkt vor extremen Temperaturen, direkter
Sonneneinstrahlung, starken Erschütterungen, hoher Feuchtigkeit, Nässe,
brennbaren Gasen, Dämpfen und Lösungsmitteln.
Setzen Sie das Produkt keiner mechanischen Beanspruchung aus.
Sollte kein sicherer Betrieb mehr möglich sein, nehmen Sie das Produkt außer
Betrieb und schützen Sie es vor unbeabsichtigter Verwendung. Der sichere
Betrieb ist nicht mehr gewährleistet, wenn das Produkt
- sichtbare Schäden aufweist,
- nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert,
- über einen längeren Zeitraum unter ungünstigen Umgebungsbedingungen
gelagert wurde oder
- erheblichen Transportbelastungen ausgesetzt wurde.
Gehen Sie stets vorsichtig mit dem Produkt um. Stöße, Schläge oder sogar das
Herunterfallen aus geringer Höhe können das Produkt beschädigen.
Wenden Sie sich an eine sachkundige Person, sollten Sie Zweifel in Bezug auf
die Arbeitsweise, die Sicherheit oder den Anschluss des Geräts haben.
Lassen Sie Wartungs-, Änderungs- und Reparaturarbeiten ausschließlich von
einer Fachkraft bzw. einer zugelassenen Fachwerkstatt ausführen.
1 Alarm Taschenlampe EIN/AUS
2 Solarmodul
3 LCD
4 VOL+/M+
5 Ein/Aus/Einschlafen
6 Taschenlampe/Warnlicht
7 Lautsprecher
8 Ladungsalarm
9 Schloss
10 Vol-/M-
11 Tun-
12 Trageschlaufe
13 Tun+
14 Band/Sendersuche
15 Handkurbel
16 Ausziehbare Stabantenne
17 DC5V-Ausgang USB-Ladeanschluss
18 3,5 mm Kopfhöreranschluss
19 DC5V-Eingang Ladeanschluss
20 Batteriefach
Anzeigesymbole im LC-Display
27
28
29
232221
24
25
26
21 FM
22 Vollautomatische Sendersuche und
Senderspeicher
23 AM-Einheit
24 AM
25 Einschlafzeit
26 SW
27 Symbol für Batterie
28 FM, SW-Einheit
29 Frequenzpunkt/Zeit/Senderadresse
Bedienungshinweise
a) Radio ein-/ausschalten
1. Öffnen Sie das Batteriefach und legen Sie den 2000-mAh-Akku ein, achten Sie dabei auf
die richtige Polung.
Entfernen Sie den Akku, wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt wird. Um den Betrieb
fortzusetzen, laden Sie das Radio mit der Handkurbel oder dem Solarpanel 5-10 Minuten
lang auf, bevor Sie den Akku einlegen.
2. Schließen Sie das Batteriefach. Auf der LCD-Anzeige wird der Zeitstatus angezeigt.
3. Drücken Sie die Ein-/Austaste, bis „On“ angezeigt wird. Das Radio ist nun eingeschaltet.
4. Drücken Sie die Ein-/Austaste erneut, bis „Off“ angezeigt wird. Das Radio ist nun
ausgeschaltet.
b) Einstellen des Einschlaf-Timers
1. Halten Sie die Schlaft-taste gedrückt, bis '90' angezeigt wird, was bedeutet, dass sich das
Radio nach 90 Minuten automatisch ausschaltet.
2. Drücken Sie die Schlafttaste erneut, um zwischen 80, 70, 60, 50, 40, 30, 20, 10 und Aus zu
wechseln, um den Einschlaf-Timer nach Bedarf einzustellen.
c) Verwendung der Antenne
UKW-Radio
Ziehen Sie die Antenne heraus und ändern Sie ihre Länge und Ausrichtung, um das
beste Signal zu empfangen. Wenn es starke Störungen gibt und zwei oder mehr Sender
gleichzeitig empfangen werden, verkürzen Sie die Antenne.
AM-Radio
Für den Empfang von Mittelwellenfunk wird eine eingebaute Magnetantenne verwendet.
Das beste Signal kann erreicht werden, wenn die Richtung des Radios und nicht die
Antenne gedreht wird.
Radio mit SW
Ziehen Sie die Antenne heraus und ändern Sie ihre Länge und Richtung, um das beste
Signal zu empfangen.
d) Broadcast-Empfangsmodus
Drücken Sie die Frequenzbandtaste, um einen der folgenden gewünschten
Empfangsbandmodi auszuwählen:
FM: 87-108 MHz
AM: 520-1710 kHz
SW: 3-10 MHz (SW1), 10-18 MHz (SW2)
e) Radio hören
Feineinstellung der minimalen Schrittwerte
Drücken Sie die Taste Tun+ oder Tun-, um den Wert des Funkfrequenzschritts zu erhöhen
oder zu verringern. Die minimalen Schrittwerte sind 0,1 MHz für FM, 9 kHz für AM und
0,005 MHz für SW.
Automatische Sendersuche
Halten Sie die Taste Tun+ oder Tun- 1 Sekunde lang gedrückt, um die Funkfrequenz schnell
zu erhöhen oder zu verringern, bis automatisch ein Sender gefunden wird.
Vollautomatische Sendersuche
Drücken Sie die Scan-Taste lang, um schnell zwischen den niedrigsten und höchsten
Frequenzen nach Radiosendern zu suchen und diese entsprechend der Adressnummer
(von P01 bis P25) im Speicher abzulegen.
f) Bedienung des Radios
Auswählen eines Senders
Drücken Sie die Tasten M+ oder M-, um die gespeicherten Sender auszuwählen. Wenn
eine dieser Tasten nicht innerhalb von 2 Sekunden gedrückt wird, schaltet das Radio auf
den zuletzt gehörten Sender um. Wenn keine gespeicherten Kanäle vorhanden sind, wird
'Em' (leer) angezeigt.
Lautstärke einstellen
Drücken Sie die Taste Vol+ oder Vol- lange, um die Lautstärke auf eine der 31 Stufen
einzustellen.
Radio sperren
Drücken Sie die Sperrtaste 1 Sekunde lang, um alle Tastenfunktionen zu sperren; wird
angezeigt. Drücken Sie die Sperrtaste erneut 1 Sekunde lang, um die Sperre aufzuheben.
Auaden des Radios
1. Der Ladevorgang kann entweder durch Drehen der Handkurbel im oder gegen den
Uhrzeigersinn, durch Anschluss des DC5V-Ladegeräts oder über das Solarpanel erfolgen.
Wenn der Akku geladen wird, blinkt die Ladeanzeige und das Batteriesymbol wird
angezeigt. Wenn der Akku vollständig geladen ist, schaltet sich die Ladeanzeige aus und
das Batteriesymbol zeigt volle Ladung an.
2. Taschenlampe
Drücken Sie die Taste „Taschenlampe EIN/AUS“, um die Taschenlampe zu verwenden.
Notfall-Alarm
Drücken Sie die Alarmtaste 1 Sekunde lang, um den Notfallalarm auszulösen. Die
Taschenlampe und das Display blinken.
USB-Ladegerät
Stecken Sie das USB-Ladekabel in den DC5V-Ausgangsanschluss, um ein Mobiltelefon
oder ein ähnliches Gerät zu laden.
Einstellen der Zeit
Drücken Sie die Taste Vol- 1 Sekunde lang und drücken Sie die Tasten Tun+ und Tun-, um
die Zeit einzustellen. Drücken Sie die Taste Vol-, um zwischen Stunden und Minuten zu
wechseln, und drücken Sie dann die Taste Vol-, um die Zeit zu bestätigen.
Einstellen des Weckers
Drücken Sie die Taste Vol+, um die Uhr anzuzeigen. Drücken Sie dann die Taste Vol+
erneut 1 Sekunde lang. Drücken Sie jetzt die Tasten Tun+ und Tun-, um die Weckzeit
einzustellen. Drücken Sie die Taste Vol+, um zwischen Stunden und Minuten zu wechseln,
und drücken Sie dann die Taste Vol+, um die Weckzeit zu bestätigen. Wenn sich des Radio
zur eingestellten Weckzeit einschaltet, drücken Sie auf eine beliebige Taste, um das Radio
auszuschalten. Wenn der Wecker nicht ausgeschaltet wird, ertönt der Wecker 1 Stunde
lang kontinuierlich und schaltet sich dann automatisch aus.
Pege und Reinigung
Trennen Sie das Produkt vor jeder Reinigung von der Stromversorgung.
Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsmittel, Alkohol oder andere chemische
Lösungsmittel, da diese zu Schäden am Gehäuse und zu Fehlfunktionen des Produkts
führen können.
Verwenden Sie zum Reinigen des Produkts ein trockenes, faserfreies Tuch.
Konformitätserklärung (DOC)
Hiermit erklärt Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau, dass dieses
Produkt der Richtlinie 2014/53/EU entspricht.
Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse
verfügbar: www.conrad.com/downloads
Geben Sie die Bestellnummer des Produkts in das Suchfeld ein; anschließend können Sie die
EU-Konformitätserklärung in den verfügbaren Sprachen herunterladen.
Entsorgung
a) Produkt
Alle Elektro- und Elektronikgeräte, die auf den europäischen Markt gebracht werden,
müssen mit diesem Symbol gekennzeichnet werden. Dieses Symbol weist darauf
hin, dass dieses Gerät am Ende seiner Lebensdauer getrennt von unsortiertem
Siedlungsabfall zu entsorgen ist.
Jeder Besitzer von Altgeräten ist verpichtet, Altgeräte einer vom unsortierten
Siedlungsabfall getrennten Erfassung zuzuführen. Die Endnutzer sind verpichtet,
Altbatterien und Altakkumulatoren, die nicht vom Altgerät umschlossen sind, sowie
Lampen, die zerstörungsfrei aus dem Altgerät entnommen werden können, vor der
Abgabe an einer Erfassungsstelle vom Altgerät zerstörungsfrei zu trennen.
Vertreiber von Elektro- und Elektronikgeräten sind gesetzlich zur unentgeltlichen Rücknahme
von Altgeräten verpichtet. Conrad stellt Ihnen folgende kostenlose Rückgabemöglichkeiten
zur Verfügung (weitere Informationen auf unserer Internet-Seite):
in unseren Conrad-Filialen
in den von Conrad geschaffenen Sammelstellen
in den Sammelstellen der öffentlich-rechtlichen Entsorgungsträger oder bei den von Her-
stellern und Vertreibern im Sinne des ElektroG eingerichteten Rücknahmesystemen
Für das Löschen von personenbezogenen Daten auf dem zu entsorgenden Altgerät ist der
Endnutzer verantwortlich.
Beachten Sie, dass in Ländern außerhalb Deutschlands evtl. andere Pichten für die Altgeräte-
Rückgabe und das Altgeräte-Recycling gelten.
b) Batterien/Akkus
Entnehmen Sie evtl. eingelegte Batterien/Akkus und entsorgen Sie diese getrennt vom Produkt.
Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten
Batterien/Akkus verpichtet; eine Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt.
Schadstoffhaltige Batterien/Akkus sind mit dem nebenstehenden Symbol
gekennzeichnet, das auf das Verbot der Entsorgung über den Hausmüll hinweist.
Die Bezeichnungen für das ausschlaggebende Schwermetall sind: Cd=Cadmium,
Hg=Quecksilber, Pb=Blei (die Bezeichnung steht auf den Batterien/Akkus z.B. unter
dem links abgebildeten Mülltonnen-Symbol).
Ihre verbrauchten Batterien/Akkus können Sie unentgeltlich bei den Sammelstellen Ihrer
Gemeinde, unseren Filialen oder überall dort abgeben, wo Batterien/Akkus verkauft werden.
Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpichtungen und leisten Ihren Beitrag zum Umweltschutz.
Vor der Entsorgung sind offen liegende Kontakte von Batterien/Akkus vollständig mit einem
Stück Klebeband zu verdecken, um Kurzschlüsse zu verhindern. Auch wenn Batterien/
Akkus leer sind, kann die enthaltene Rest-Energie bei einem Kurzschluss gefährlich werden
(Aufplatzen, starke Erhitzung, Brand, Explosion).
Technische Daten
Stromversorgung .......................... Eingebauter Lithium-Ionen-Akku (2000 mAh, 3,7 V)
USB-Anschluss ............................. Max. 5 V/DC, 2,4 A
Empfangsfrequenzbereich ............ FM: 87-108 MHz
AM: 520-1710 kHz
SW1: 3-10 MHz
SW2: 10-18 MHz
Empfängerempndlichkeit ............ FM: 8 db
AM: 86 db
SW: 10 dB
Signal-Rausch-Abstand ................ FM: 32 dB
AM: 20 dB
SW: 30 dB
Abmessungen ............................... 120 x 76 x 43 mm
Gewicht ......................................... 208 g
Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle Rech-
te einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverlmung oder die Erfassung
in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck,
auch auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
Copyright 2022 by Conrad Electronic SE. *2347403_v6_0722_02_DS_m_4L_(1)
b) Connected devices
Also observe the safety and operating instructions of any other devices which are
connected to the product.
c) (Rechargeable) batteries
Correct polarity must be observed while inserting the (rechargeable) batteries.
The (rechargeable) batteries should be removed from the device if it is not
used for a long period of time to avoid damage through leaking. Leaking or
damaged (rechargeable) batteries may cause acid burns when in contact
with skin, therefore always use suitable protective gloves to handle damaged
(rechargeable) batteries.
(Rechargeable) batteries must be kept out of reach of children. Do not leave
(rechargeable) batteries lying around, as there is risk that children or pets may
swallow them.
All (rechargeable) batteries should be replaced at the same time. Mixing old and
new (rechargeable) batteries in the device can lead to (rechargeable) battery
leakage and device damage.
(Rechargeable) batteries must not be dismantled, short-circuited or thrown into
re. Never recharge nonrechargeable batteries. Risk of explosion!
Features
Emergency alarm, torch and mobile phone charger
Charges via solar panel or hand crank
FM, AM and SW radio reception with automatic scanning
Memory for storing 100 radio stations
Clock and alarm clock
Φ40 mm speaker
Earphone jack
LCD display with backlight
Large capacity 2000 mAh 3.7 V lithium-ion battery
Operating elements
12
1
6
7
8 9 10 11
2 3 45
13
14
15
16
17
18
20
19
1 Torch ON/OFF alarm
2 Solar panel
3 LCD
4 VOL+/M+
5 Power/Sleep
6 Torch/Warning light
7 Loudspeaker
8 Charge alarm
9 Lock
10 Vol-/M-
11 Tun-
12 Wrist strap
13 Tun+
14 Band/Scan
15 Hand crank
16 Pull rod antenna
17 DC5V output USB charger port
18 3.5 mm headphone jack
19 DC5V input charging port
20 Battery compartment
Operating Instructions
Emergency wind-up radio
Item No. 2347403
Intended use
This emergency radio can be charged by either the built-in solar panel or hand crank and
features an LED torch, LCD display, storage of up to 100 radio stations, headphone socket and
USB port for charging mobile phones.
It is intended for indoor use only. Do not use it outdoors. Contact with moisture, e.g. in
bathrooms, must be avoided under all circumstances.
For safety and approval purposes, you must not rebuild and/or modify this product. If you
use the product for purposes other than those described, the product may be damaged. In
addition, improper use can result in short circuits, res, electric shocks or other hazards. Read
the instructions carefully and store them in a safe place. Make this product available to third
parties only together with its operating instructions.
This product complies with the statutory national and European requirements. All company
names and product names are trademarks of their respective owners. All rights reserved.
Delivery content
Emergency wind-up radio
Lithium rechargeable battery
USB charging cable
Strap
Hook
Operating instructions
Up-to-date operating instructions
Download the latest operating instructions at www.conrad.com/downloads or
scan the QR code shown. Follow the instructions on the website.
Explanation of symbols
The symbol with the lightning in the triangle is used if there is a risk to your health,
e.g. due to an electric shock.
The symbol with the exclamation mark in the triangle is used to indicate important
information in these operating instructions. Always read this information carefully.
The arrow symbol indicates special information and advice on operation.
Safety instructions
Read the operating instructions carefully and especially observe the safety
information. If you do not follow the safety instructions and information on
proper handling in this manual, we assume no liability for any resulting
personal injury or damage to property. Such cases will invalidate the warranty/
guarantee.
a) General information
The device is not a toy. Keep it out of the reach of children and pets.
Do not leave the packaging material lying around carelessly. This may become
dangerous playing material for children.
Protect the appliance from extreme temperatures, direct sunlight, strong jolts,
high humidity, moisture, ammable gases, steam, and solvents.
Do not place the product under any mechanical stress.
If it is no longer possible to operate the product safely, take it out of operation and
protect it from any accidental use. Safe operation can no longer be guaranteed
if the product:
- is visibly damaged,
- is no longer working properly,
- has been stored for extended periods in poor ambient conditions or
- has been subjected to any serious transport-related stress.
Please handle the product carefully. Jolts, impacts, or a fall, even from a low
height, can cause damage to the product.
Consult an expert when in doubt about the operation, safety, or connection of
the appliance.
Maintenance, modications, and repairs must only be completed by a technician
or an authorised repair centre.
If you have questions that remain unanswered by these operating instructions,
contact our technical support service or other technical personnel.
Caution:
To avoid damaging the components, do not attempt to open or repair the product
without professional guidance.
The operating range may be affected by environmental factors and nearby
sources of interference.
Proper use helps to prolong the lifespan of the product.
LCD display symbols
27
28
29
232221
24
25
26
21 FM
22 Full automatic scanning and memory
station
23 AM unit
24 AM
25 Sleep time
26 SW
27 Battery symbol
28 FM, SW unit
29 Frequency point/time/station address
Operation
a) Turning the radio on/off
1. Open the battery compartment and insert the 2000 mAh battery, ensuring correct polarity.
Remove the battery if the device is not going to be used for a long period. To continue use,
charge the radio using the hand crank or solar panel for 5-10 minutes before inserting the
battery.
2. Close the battery compartment. The LCD display will show the time status.
3. Press the Power key until ‘On’ is displayed. The radio is now turned on.
4. Press the Power key again until ‘Off’ is displayed. The radio is now turned off.
b) Setting the sleep timer
1. Press and hold the Sleep key until ‘90’ is displayed, meaning that the radio will automatically
power off after 90 minutes.
2. Press the Sleep key again to switch between 80, 70, 60, 50, 40, 30, 20, 10 and Off to set
the sleep timer as needed.
c) Using the antenna
FM radio
Pull out the antenna and change its length and orientation to receive the best signal. If
there is strong interference and two or more stations are being received at once, shorten
the antenna.
AM radio
A built-in magnetic antenna is used to receive medium-wave radio. The best signal may be
achieved by rotating the direction of the radio unit rather than the antenna.
SW radio
Pull out the antenna and change its length and direction to receive the best signal.
d) Broadcast receiving mode
Press the Band key to select the required receiving band modes, which consist of:
FM: 87-108 MHz
AM: 520-1710 kHz
SW: 3-10 MHz (SW1), 10-18 MHz (SW2)
e) Listening to the radio
Fine adjustment of minimum step values
Press the Tun+ or Tun- key to increase or decrease the radio frequency step value. The
minimum step values are 0.1 MHz for FM, 9 kHz for AM and 0.005 MHz for SW.
Automatic radio scan
Long press the Tun+ or Tun- key for 1 second to rapidly increase or decrease the radio
frequency until a broadcast is automatically found.
Full-automatic radio scan
Long press the Scan key to rapidly search between the lowest and highest frequencies for radio
broadcasts and store them in the memory according to the address number (from P01 to P25).
f) Operating the radio
Selecting a station
Press the M+ or M- keys to select the saved channels. If either of these keys are not
pressed after 2 seconds, the radio will default to the station that was listened to last. If there
are no saved channels, ‘Em’ (empty) will be displayed.
Adjusting the volume
Long press the Vol+ or Vol- key to adjust the volume between the 31 levels.
Radio lock
Long press the Lock key for 1 second to lock all key functions; will be displayed. Long
press the Lock key again for 1 second to remove the lock.
Charging the radio
1. Charging can be performed by either turning the hand crank clockwise or counterclockwise,
connecting the DC5V charger or using the solar panel. When the battery is charging, the
charging indicator will ash and the battery symbol will be displayed. When the battery is
fully charged, the charging indicator will turn off and the battery symbol will show full charge.
2. Torch
Press the Torch On/Off key to use the torch.
Emergency alarm
Long press the Alert On/Off key for 1 second to sound the emergency alarm. The torch and
display will ash.
USB charger
Plug the USB charging cable into the DC5V output port to charge a mobile phone or similar
device.
Adjust the time
Long press the Vol- key for 1 second and press the Tun+ and Tun- keys to adjust the time.
Press the Vol- key to cycle between hours and minutes, and then press the Vol- key to
conrm the time.
Set the alarm clock
Press the Vol+ key to display the clock, press the Vol+ key again for 1 second and press
the Tun+ and Tun- keys to adjust the alarm clock time. Press the Vol+ key to cycle between
hours and minutes, and then press the Vol+ key to conrm the alarm clock time. When
the radio turns on at the set alarm clock time, press any key to turn it off. If the alarm is
not turned off, the alarm will sound continuously for 1 hour and then turn off automatically.
Care and cleaning
Disconnect the product from the mains before cleaning.
Do not use any aggressive cleaning agents, rubbing alcohol, or other chemical solutions as
they can cause damage to the housing and functioning of the product.
Clean the product with a dry, bre-free cloth.
Declaration of Conformity (DOC)
Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau hereby declares that this
product conforms to the 2014/53/EU directive.
Click on the following link to read the full text of the EU declaration of conformity:
www.conrad.com/downloads
Enter the product item number in the search box. You can then download the EU declaration of
conformity in the available languages.
Disposal
a) Product
This symbol must appear on any electrical and electronic equipment placed on the
EU market. This symbol indicates that this device should not be disposed of as
unsorted municipal waste at the end of its service life.
Owners of WEEE (Waste from Electrical and Electronic Equipment) shall dispose
of it separately from unsorted municipal waste. Spent batteries and accumulators,
which are not enclosed by the WEEE, as well as lamps that can be removed from
the WEEE in a non-destructive manner, must be removed by end users from the
WEEE in a non-destructive manner before it is handed over to a collection point.
Distributors of electrical and electronic equipment are legally obliged to provide free take-back
of waste. Conrad provides the following return options free of charge (more details on our
website):
in our Conrad ofces
at the Conrad collection points
at the collection points of public waste management authorities or the collection points set
up by manufacturers or distributors within the meaning of the ElektroG
End users are responsible for deleting personal data from the WEEE to be disposed of.
It should be noted that different obligations about the return or recycling of WEEE may apply in
countries outside of Germany.
b) (Rechargeable) batteries
Remove batteries/rechargeable batteries, if any, and dispose of them separately from the
product. According to the Battery Directive, end users are legally obliged to return all spent
batteries/rechargeable batteries; they must not be disposed of in the normal household waste.
Batteries/rechargeable batteries containing hazardous substances are labelled
with this symbol to indicate that disposal in household waste is forbidden. The
abbreviations for heavy metals in batteries are: Cd = Cadmium, Hg = Mercury,
Pb = Lead (name on (rechargeable) batteries, e.g. below the trash icon on the left).
Used (rechargeable) batteries can be returned to collection points in your municipality, our
stores or wherever (rechargeable) batteries are sold. You thus full your statutory obligations
and contribute to environmental protection.
Batteries/rechargeable batteries that are disposed of should be protected against short circuit
and their exposed terminals should be covered completely with insulating tape before disposal.
Even empty batteries/rechargeable batteries can contain residual energy that may cause them
to swell, burst, catch re or explode in the event of a short circuit.
Technical data
Power supply ................................ Built-in lithium-ion rechargeable battery (2000 mAh, 3.7 V)
USB port output ............................ Max. 5 V/DC, 2.4 A
Receiving frequency range ........... FM: 87-108 MHz
AM: 520-1710 kHz
SW1: 3-10 MHz
SW2: 10-18 MHz
Receiving sensitivity ..................... FM: 8 dB
AM: 86 dB
SW: 10 dB
Signal-noise ratio .......................... FM: 32 dB
AM: 20 dB
SW: 30 dB
Dimensions ................................... 120x 76 x 43 mm
Weight .......................................... 208 g
This is a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). All rights in-
cluding translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microlming, or the capture in electronic data
processing systems require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited. This publication
represent the technical status at the time of printing.
Copyright 2022 by Conrad Electronic SE. *2347403_v6_0722_02_DS_m_4L_(1)
Si des questions restent sans réponse après avoir lu ce mode d’emploi, contactez
notre service technique ou un autre technicien.
Attention :
Pour éviter d’endommager les composants, ne tentez pas d’ouvrir ou de réparer
le produit sans l’aide d’un professionnel.
La portée de fonctionnement peut être affectée négativement par des facteurs
liés à l’environnement d’utilisation et à des sources d’interférences à proximité.
Une utilisation conforme contribue à prolonger la durée de vie du produit.
b) Appareils connectés
Respectez également les informations concernant la sécurité et le mode d’emploi
pour les autres appareils connectés à ce produit.
c) Batterie (rechargeable)
La polarité correcte doit être respectée lors de l’insertion de la batterie
(rechargeable).
Retirez la batterie (rechargeable) de l’appareil s’il n’est pas utilisé pendant une
durée prolongée an d’éviter les dégâts causés par les fuites. Une batterie
(rechargeable) endommagée ou qui fuit peut provoquer des brûlures acides en
cas de contact avec la peau, il est donc recommandé de toujours manipuler la
batterie (rechargeable) endommagée avec des gants de protection appropriés.
La batterie (rechargeable) doit être tenue hors de portée des enfants. Ne laissez
pas la batterie (rechargeable) traîner, car il existe un risque que les enfants ou
les animaux les avalent.
Il convient de remplacer toutes les piles (rechargeables) en même temps.
Le mélange de piles (rechargeables) usagées et neuves dans l’appareil peut
entraîner une fuite des piles (rechargeables) et endommager l’appareil.
La batterie (rechargeable) ne doit pas être démantelée, mise en court-circuit ou
jetée au feu. Ne rechargez pas les piles non rechargeables. Risque d’explosion !
Caractéristiques
Alarme d’urgence, lampe torche et chargeur pour téléphone portable
Se charge via le panneau solaire ou à l’aide de la manivelle
Réception radio FM, AM et KW avec recherche automatique
Mémoire pour enregistrer 100 stations de radio
Horloge et réveil
Haut-parleur Φ40 mm
Prise casque
Écran LCD avec rétroéclairage
Batterie lithium-ion 2000 mAh 3,7 V grande capacité
Éléments de fonctionnement
12
1
6
7
8 9 10 11
2 3 45
13
14
15
16
17
18
20
19
Mode d’emploi
Radio d’urgence à manivelle
N° de commande 2347403
Utilisation prévue
Cette radio d’urgence peut être chargée par le panneau solaire intégré ou à l’aide de la
manivelle et dispose de caractéristiques telles qu’une lampe torche LED, un écran LCD, la
mémorisation de jusqu'à 100 stations de radio, une prise casque et un port USB pour charger
les téléphones portables.
Il est uniquement destiné à une utilisation à l’intérieur. Ne l'utilisez pas à l’extérieur. Tout contact
avec l'humidité, par ex. dans les salles de bains, doit être évité en toutes circonstances.
Pour des raisons de sécurité et d’homologation, toute reconstitution et/ou modication de ce
produit est interdite. Si vous utilisez le produit à d’autres ns que celles décrites, cela risque
d’endommager le produit. De plus, une utilisation inappropriée pourrait entraîner des courts-
circuits, des incendies, des décharges électriques ou d’autres risques. Lisez attentivement les
instructions du mode d’emploi et conservez-le dans un endroit sûr. Ne mettez ce produit à la
disposition de tiers qu’avec son mode d’emploi.
Ce produit est conforme aux exigences nationales et européennes en vigueur. Tous les noms
d’entreprises et appellations de produits sont des marques commerciales de leurs propriétaires
respectifs. Tous droits réservés.
Contenu du paquet
Radio d’urgence à manivelle
Batterie lithium
Câble de charge USB
Dragonne
Crochet
Mode d’emploi
Mode d’emploi à jour
Téléchargez le mode d’emploi le plus récent sur www.conrad.com/downloads
ou numérisez le code QR indiqué. Suivez les instructions gurant sur le site
Web.
Explication des symboles
Le symbole avec l’éclair dans un triangle indique qu’il y a un risque pour votre santé,
par ex. en raison d’une décharge électrique.
Le symbole avec le point d’exclamation dans un triangle sert à indiquer les
informations importantes présentes dans ce mode d’emploi. Lisez toujours ces
informations attentivement.
Le symbole de la èche indique des informations spéciques et des conseils
spéciaux pour le fonctionnement.
Consignes de sécurité
Lisez attentivement le mode d’emploi et respectez en particulier les consignes
de sécurité. Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages
corporels ou matériels résultant du non-respect des consignes de sécurité et
des informations relatives à la manipulation correcte contenues dans ce
manuel. De tels cas entraînent l’annulation de la garantie.
a) Informations générales
Cet appareil n’est pas un jouet. Il doit rester hors de portée des enfants et des
animaux domestiques.
Ne laissez pas traîner le matériel d'emballage sans précaution. Celui-ci peut se
révéler dangereux si des enfants le prennent pour un jouet.
Protégez l’appareil contre les températures extrêmes, la lumière directe du
soleil, les secousses intenses, l’humidité élevée, l’eau, les gaz inammables, les
vapeurs et les solvants.
N’exposez pas le produit à des contraintes mécaniques.
Si une utilisation du produit en toute sécurité n'est plus possible, arrêtez de
l’utiliser et protégez-le de toute utilisation accidentelle. Un fonctionnement sûr ne
peut plus être garanti si le produit :
- est visiblement endommagé,
- ne fonctionne plus correctement,
- a été stocké dans des conditions ambiantes défavorables pendant une longue
durée ou
- a été soumis à d'importantes contraintes pendant le transport.
Manipulez le produit avec précaution. Les chocs, les impacts ou même une chute
d’une hauteur modérée peuvent endommager le produit.
Consultez un spécialiste en cas de doute sur le fonctionnement, la sécurité ou le
raccordement de l’appareil.
Les opérations d'entretien, les modications et les réparations doivent
impérativement être conées à un professionnel ou à un centre de réparation
agréé.
1 Alarme de MARCHE/ARRÊT de la lampe
torche
2 Panneau solaire
3 Écran LCD
4 VOL+/M+
5 Alimentation/Sommeil
6 Lampe torche/Avertissement
7 Haut-parleur
8 Alarme de charge
9 Verrouillage
10 Vol-/M-
11 Tun- (Rég-)
12 Dragonne
13 Tun+ (Rég+)
14 Band/Scan (Bande/Balayage)
15 Manivelle
16 Antenne tige télescopique
17 Port du chargeur USB à sortie CC 5 V
18 Prise casque 3,5 mm
19 Port de charge d’entrée CC 5 V
20 Compartiment de la batterie
Symboles de l’écran LCD
27
28
29
232221
24
25
26
21 FM
22 Balayage automatique complet et
mémorisation de la station
23 Unité AM
24 AM
25 Temps de sommeil
26 KW
27 Symbole de la batterie
28 Unité FM, KW
29 Point de fréquence/heure/adresse de la
station
Fonctionnement
a) Allumer/éteindre la radio
1. Ouvrez le compartiment de la batterie et insérez la batterie 2000 mAh, en vous assurant de
respecter la polarité correcte.
Retirez la batterie si l’appareil ne va pas être utilisé pendant une durée prolongée. Pour
continuer à l’utiliser, chargez la radio à l’aide de la manivelle ou via le panneau solaire
pendant 5 à 10 minutes avant d’insérer la batterie.
2. Refermez le compartiment de la batterie. L’écran LCD afche le statut de l’heure.
3. Appuyez sur la touche Alimentation jusqu’à ce « On » (Marche) soit afché. La radio est
à présent allumée.
4. Appuyez sur la touche Alimentation jusqu’à ce « Off » (Arrêt) soit afché. La radio est
à présent éteinte.
b) Réglage de la minuterie de sommeil
1. Appuyez et maintenez la touche Sommeil enfoncée jusqu’à ce que « 90 » soit afché, ce
qui signie que la radio de mettra automatiquement hors tension après 90 minutes.
2. Appuyez à nouveau sur la touche Sommeil pour basculer entre 80, 70, 60, 50, 40, 30, 20,
10 et Arrêt pour régler la minuterie de sommeil comme souhaité.
c) Utilisation de l’antenne
Radio FM
Retirez l’antenne et modiez sa longueur et son orientation pour recevoir le meilleur signal.
Si de fortes interférences sont présentes et deux stations ou plus sont reçues en même
temps, raccourcissez l’antenne.
Radio AM
Une antenne magnétique intégrée permet de recevoir la radio à ondes moyennes. Le meilleur
signal peut être obtenu en modiant la direction de la radio plutôt que celle de l’antenne.
Radio KW
Retirez l’antenne et modiez sa longueur et sa direction pour recevoir le meilleur signal.
d) Mode de réception des émissions
Appuyez sur la touche Band pour sélectionner les modes de bande de réception requis,
comprenant :
FM : 87-108 MHz
AM : 520-1710 kHz
KW : 3-10 MHz (KW1), 10-18 MHz (KW2)
e) Écouter la radio
Réglage n des valeurs de pas minimales
Appuyez sur la touche Tun+ ou Tun- pour augmenter ou diminuer la valeur du pas de
fréquence de la radio. Les valeurs de pas minimales sont 0,1 MHz en FM, 9 kHz en AM et
0,005 MHz en KW.
Balayage automatique de la radio
Appuyez longuement sur la touche Tun+ ou Tun- pendant 1 seconde pour augmenter
ou diminuer rapidement la fréquence de la radio jusqu’à ce qu’une émission soit trouvée
automatiquement.
Balayage automatique complet de la radio
Appuyez longuement sur la touche Scan pour rechercher rapidement des émissions de
radio parmi les fréquences les plus basses et les plus hautes et enregistrez-les dans la
mémoire conformément au numéro de l’adresse (de P01 à P25).
f) Utilisation de la radio
Sélection d’une station
Appuyez sur les touches M+ ou M- pour sélectionner les canaux enregistrés. Si l’une de
ces touches n’est pas actionnée après 2 secondes, la radio conserve par défaut la dernière
station écoutée. Si aucun canal n’est enregistré, « Em » (empty, vide) est afché.
Réglage du volume
Appuyez longuement sur la touche Vol+ ou Vol- pour régler le volume entre les 31 niveaux.
Verrouillage de la radio
Appuyez longuement sur la touche Verrouillage pendant 1 seconde pour verrouiller toutes
les fonctions des touches ; s’afche. Appuyez à nouveau longuement sur la touche
Verrouillage pour désactiver le verrouillage.
Charge de la radio
1. La charge peut être effectuée en tournant la manivelle dans le sens des aiguilles d’une
montre ou dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, en branchant le chargeur CC
5 V ou à l’aide du panneau solaire. Lorsque la batterie est en charge, l’indicateur de charge
clignote et le symbole de la batterie est afché. Lorsque la batterie est complètement
chargée, l’indicateur de charge s’éteint et le symbole de la batterie indique une charge
complète.
2. Lampe torche
Appuyez sur la touche Marche/Arrêt de la lampe torche pour utiliser la lampe torche.
Alarme d’urgence
Appuyez longuement sur la touche Marche/Arrêt de l’alerte pendant 1 seconde pour faire
retentir l’alarme d’urgence. La lampe torche et l'écran clignotent.
Chargeur USB
Branchez le câble de charge USB dans le port de sortie CC 5 V pour charger un téléphone
portable ou un appareil similaire.
Réglage de l’heure
Appuyez longuement sur la touche Vol- pendant 1 seconde et appuyez sur les touches
Tun+ et Tun- pour régler l’heure. Appuyez sur la touche Vol- pour basculer entre les heures
et les minutes, puis appuyez sur la touche Vol- pour conrmer l’heure.
Régler le réveil
Appuyez sur la touche Vol+ pour afcher l’horloge, appuyez à nouveau sur la touche Vol+
pendant 1 seconde et appuyez sur les touches Tun+ et Tun- pour régler l’heure du réveil.
Appuyez sur la touche Vol+ pour basculer entre les heures et les minutes, puis appuyez sur
la touche Vol+ pour conrmer l’heure du réveil. Lorsque la radio s’allume à l’heure de réveil
réglée, appuyez sur n’importe quelle touche pour l’arrêter. Si l’alarme n’est pas arrêtée,
l’alarme retentit en continu pendant 1 heure, puis s’arrête automatiquement.
Entretien et nettoyage
Avant le nettoyage, débranchez le produit de l’alimentation électrique.
N’utilisez aucun produit de nettoyage agressif, d’alcool à brûler ou toute autre solution chim-
ique, car ils peuvent endommager le boîtier et affecter le bon fonctionnement du produit.
Nettoyez le produit à l'aide d'un chiffon sec non pelucheux.
Déclaration de conformité (DOC)
Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Strasse 1, D-92240 Hirschau, déclare par la présente
que ce produit est conforme à la directive 2014/53/UE.
Le texte intégral de la déclaration de conformité UE est disponible au lien suivant :
www.conrad.com/downloads
Saisissez le numéro de l’article dans le champ de recherche. Vous pouvez télécharger la
déclaration de conformité UE dans les langues disponibles.
Mise au rebut
a) Produit
Tous les équipements électriques et électroniques mis sur le marché européen
doivent être marqués de ce symbole. Ce symbole indique que cet appareil doit être
éliminé séparément des déchets municipaux non triés à la n de son cycle de vie.
Tout détenteur d'appareils usagés est tenu de les remettre à un service de collecte
séparé des déchets municipaux non triés. Les utilisateurs naux sont tenus de
séparer, sans toutefois les détruire, les piles et accumulateurs usagés qui ne sont
pas intégrés dans l'appareil usagé, ainsi que les lampes qui peuvent être enlevées
de l'appareil usagé sans être détruites, avant de le remettre à un point de collecte.
Les distributeurs d‘équipements électriques et électroniques sont légalement tenus de
reprendre gratuitement les appareils usagés. Conrad met à votre disposition gratuitement les
possibilités de reprise de produit suivantes (pour plus d‘informations, rendez-vous sur notre
site internet) :
à nos liales Conrad
dans les centres de collecte créés par Conrad
dans les points de collecte des organismes de droit public chargés de l‘élimination des dé-
chets ou auprès des systèmes de reprise mis en place par les fabricants et les distributeurs
au sens de la loi sur les équipements électriques et électroniques (ElektroG)
L‘utilisateur nal est responsable de l‘effacement des données personnelles sur l‘équipement
usagé à mettre au rebut.
Veuillez noter que dans tout pays autre que l‘Allemagne, d‘autres obligations sont susceptibles
de s’appliquer pour la reprise et le recyclage des déchets.
b) Batterie (rechargeable)
Retirez les piles/accus éventuellement insérés et éliminez-les séparément du produit. Le
consommateur nal est légalement tenu (ordonnance relative à l’élimination des piles usagées)
de rapporter toutes les piles/accumulateurs ; il est interdit de les jeter dans les ordures
ménagères.
Les piles/accumulateurs qui contiennent des substances toxiques sont
caractérisées par les symboles ci-contre qui indiquent l’interdiction de les jeter dans
les ordures ménagères. Les désignations pour le métal lourd prépondérant sont :
Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb (la désignation se trouve sur les piles/
accumulateurs, par ex. sous le symbole de la poubelle illustré à gauche).
Vous pouvez rapporter gratuitement vos piles/accumulateurs usagé(e)s aux centres de
récupération de votre commune, à nos succursales ou à tous les points de vente de piles/
accumulateurs. Vous respectez ainsi les ordonnances légales et contribuez à la protection de
l’environnement.
Avant la mise au rebut, recouvrez complètement les contacts exposés des piles/accumulateurs
avec un morceau de ruban adhésif pour éviter les courts-circuits. Même si les piles/
accumulateurs sont vides, l‘énergie résiduelle qu‘elles contiennent peut être dangereuse en
cas de court-circuit (éclatement, surchauffe, incendie, explosion).
Données techniques
Alimentation électrique ................... Batterie rechargeable lithium-ion intégrée
(2000 mAh, 3,7 V)
Sortie du port USB ..........................Max. 5 V/CC, 2,4 A
Plage de fréquence de réception .... FM : 87-108 MHz
AM : 520-1710 kHz
KW1 : 3-10 MHz
KW2 : 10-18 MHz
Sensibilité de réception .................. FM : 8 dB
AM : 86 dB
KW : 10 dB
Rapport signal-bruit ........................ FM : 32 dB
AM : 20 dB
KW : 30 dB
Dimensions .....................................120 x 76 x 43 mm
Poids ...............................................208 g
Ce document est une publication de Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Strasse 1, D-92240 Hirschau - Allemagne (www.
conrad.com). Tous droits réservés y compris la traduction. La reproduction par n'importe quel moyen, p. ex. photocopie,
microlm ou saisie dans des systèmes de traitement électronique des données, nécessite l'autorisation préalable par
écrit de l'éditeur. La réimpression, même en partie, est interdite. Cette publication représente l'état technique au moment
de l'impression.
Copyright 2022 Conrad Electronic SE. *2347403_v6_0722_02_DS_m_4L_(1)
Opgelet:
Om beschadiging van de componenten te voorkomen, mag u niet proberen het
product te openen of te repareren zonder professionele begeleiding.
Het werkingsbereik kan worden beïnvloed door omgevingsfactoren en
nabijgelegen storingsbronnen.
Een correct gebruik helpt de levensduur van het product te verlengen.
b) Aangesloten apparatuur
Neem tevens de veiligheids- en gebruiksinstructies van andere apparaten die op het
product zijn aangesloten in acht.
c) (Oplaadbare) batterijen
Zorg ervoor dat de (oplaadbare) batterij met de juiste polariteit in het product
worden geplaatst.
De (oplaadbare) batterijen dienen uit het apparaat te worden verwijderd wanneer
het gedurende langere tijd niet wordt gebruikt om beschadiging door lekkage te
voorkomen. Lekkende of beschadigde (oplaadbare) batterijen kunnen chemische
brandwonden veroorzaken bij aanraking met de huid. Gebruik daarom altijd
geschikte beschermende handschoenen voordat u beschadigde (oplaadbare)
batterijen aanraakt.
Houd (oplaadbare) batterijen buiten bereik van kinderen. Laat (oplaadbare)
batterijen niet rondslingeren omdat er een risico bestaat dat ze door kinderen of
huisdieren worden ingeslikt.
Alle (oplaadbare) batterijen dienen op hetzelfde moment te worden vervangen.
Het door elkaar gebruiken van oude en nieuwe (oplaadbare) batterijen in het
apparaat kan leiden tot batterijlekkage en beschadiging van het apparaat.
(Oplaadbare) batterijen mogen niet worden ontmanteld, kortgesloten of verbrand.
Laad nooit niet-oplaadbare batterijen op. Explosiegevaar!
Eigenschappen
Noodwekker, zaklamp en oplader voor mobiele telefoons
Opladen via zonnepaneel of handslinger
FM-, AM- en KG-radio-ontvangst met automatische scanner
Geheugen voor het opslaan van 100 radiostations
Klok en wekker
Φ40 mm luidsprekers
Hoofdtelefoon jack
LCD-display met achtergrondverlichting
Lithium-ion-batterij met grote capaciteit van 2000 mAh 3,7 V
Bedieningselementen
12
1
6
7
8 9 10 11
2 3 45
13
14
15
16
17
18
20
19
Gebruiksaanwijzing
Handslinger radio voor noodgevallen
Bestelnr. 2347403
Beoogd gebruik
Deze radio voor noodgevallen kan worden opgeladen via het ingebouwde zonnepaneel of
handslinger en is voorzien van een led-zaklamp, LCD-display, opslagruimte voor maximaal 100
radiostations, hoofdtelefoonaansluiting en USB-poort voor het opladen van mobiele telefoons.
Het is alleen bedoeld voor gebruik binnenshuis. Gebruik het niet buitenshuis. Contact met
vocht, bijv. in de badkamer, moet absoluut worden vermeden.
Vanwege veiligheids- en goedkeuringsredenen mag u niets aan dit product veranderen. Het
product kan schade oplopen als het wordt gebruikt voor andere doeleinden dan hierboven
beschreven. Bovendien kan onjuist gebruik resulteren in kortsluiting, brand, elektrische schok
of andere gevaren. Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door en bewaar deze op een
veilige plaats. Het product mag alleen samen met de gebruiksaanwijzing aan derden worden
overhandigd.
Het product voldoet aan de nationale en Europese wettelijke voorschriften. Alle bedrijfs- en
productnamen zijn handelsmerken van de betreffende eigenaren. Alle rechten voorbehouden.
Omvang van de levering
Handslinger radio voor noodgevallen
Lithium-accu
USB-laadkabel
Draaglus
Haak
Gebruiksaanwijzing
Meest recente gebruiksaanwijzing
Download de meest recente gebruiksaanwijzing via www.conrad.com/
downloads of scan de afgebeelde QR-code. Volg de aanwijzingen op de
website.
Verklaring van de symbolen
Het symbool met een bliksemschicht in een driehoek wijst op een risico voor uw
gezondheid, bijv. door een elektrische schok.
Dit symbool met het uitroepteken in een driehoek wordt gebruikt om belangrijke
informatie in deze gebruiksaanwijzing te onderstrepen. Lees deze informatie altijd
aandachtig door.
Het pijl-symbool duidt op speciale informatie en advies voor het gebruik.
Veiligheidsinstructies
Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door en neem vooral de
veiligheidsinformatie in acht. Indien de veiligheidsinstructies en de
aanwijzingen voor een juiste bediening in deze gebruiksaanwijzing niet
worden opgevolgd, aanvaarden wij geen verantwoordelijkheid voor hieruit
resulteren persoonlijk letsel of materiële schade. In dergelijke gevallen vervalt
de aansprakelijkheid/garantie.
a) Algemene informatie
Dit apparaat is geen speelgoed. Buiten het bereik van kinderen en huisdieren
houden.
Laat het verpakkingsmateriaal niet achteloos rondslingeren. Dit kan voor
kinderen gevaarlijk speelgoed worden.
Bescherm het product tegen extreme temperaturen, direct zonlicht, sterke
schokken, hoge vochtigheid, vocht, brandbare gassen, stoom en oplosmiddelen.
Stel het product niet bloot aan mechanische spanning.
Als het product niet langer veilig gebruikt kan worden, stel het dan buiten bedrijf
en zorg ervoor dat niemand het per ongeluk kan gebruiken. Veilig gebruik kan
niet langer worden gegarandeerd als het product:
- zichtbaar is beschadigd,
- niet meer naar behoren werkt,
- gedurende een langere periode onder slechte omstandigheden is opgeslagen
of
- onderhevig is geweest aan ernstige transportbelasting.
Behandel het product met zorg. Schokken, botsingen of zelfs een val van
beperkte hoogte kunnen het product beschadigen.
Raadpleeg een expert als u vragen heeft over gebruik, veiligheid of aansluiting
van het apparaat.
Onderhoud, aanpassingen en reparaties mogen alleen uitgevoerd worden door
een technicus of een daartoe bevoegd servicecentrum.
Als u nog vragen heeft die niet door deze gebruiksaanwijzing worden
beantwoord, kunt u contact opnemen met onze technische dienst of ander
technisch personeel.
1 Zaklamp AAN/UIT wekker
2 Zonnepaneel
3 LCD
4 VOL+/M+
5 Aan/uit /slaap
6 Zaklamp/waarschuwingslicht
7 Luidspreker
8 Laad-alarm
9 Vergrendeling
10 Vol-/M-
11 Tun-
12 Polsbandje
13 Tun+
14 Band/scan
15 Handslinger
16 Antenne trekstang
17 DC5V-uitgang USB-laadpoort
18 3,5 mm hoofdtelefoon jack
19 DC5V-ingang laadpoort
20 Batterijvak
Symbolen op het LCD-display
27
28
29
232221
24
25
26
21 FM
22 Volledig automatisch scannen en
geheugenstation
23 AM-eenheid
24 AM
25 Slaaptijd
26 KG
27 Batterijsymbool
28 FM, KG-eenheid
29 Frequentiepunt/tijd/stationadres
Bediening
a) De radio in-/uitschakelen
1. Open het batterijvak en plaats de 2000 mAh-batterij, let op de juiste polariteit.
Verwijder de batterij als u het apparaat gedurende een langere periode niet zult gebruiken.
Om het gebruik voort te zetten, laadt u de radio 5 à 10 minuten op met de handslinger of het
zonnepaneel voordat u de batterij plaatst.
2. Sluit het batterijvak. Het LCD-display toont de tijdstatus.
3. Druk op de aan-/uit-knop totdat ‘Aan’ wordt weergegeven. De radio is nu ingeschakeld.
4. Druk nogmaals op de aan-/uit-knop totdat ‘Uit’ wordt weergegeven. De radio is nu
uitgeschakeld.
b) De sleeptimer instellen
1. Houd de slaap-knop ingedrukt totdat ‘90’ wordt weergegeven, wat betekent dat de radio
automatisch na 90 minuten wordt uitgeschakeld.
2. Druk nogmaals op de slaap-knop om te wisselen tussen 80, 70, 60, 50, 40, 30, 20, 10 en
Uit om de slaaptimer naar wens in te stellen.
c) De antenne gebruiken
FM-radio
Trek de antenne uit en verander de lengte en oriëntatie om het beste signaal te ontvangen.
Als er sterke interferentie is en er worden twee of meer stations tegelijk ontvangen, moet
u de antenne inkorten.
AM-radio
Een ingebouwde magnetische antenne wordt gebruikt om middengolfradio te ontvangen.
Het beste signaal kan worden verkregen door de richting van de radio-eenheid te draaien
in plaats van de antenne.
KG-radio
Trek de antenne uit en verander de lengte en richting om het beste signaal te ontvangen.
d) Ontvangstmodus voor uitzendingen
Druk op de band-knop om de vereiste ontvangstbandmodi te selecteren, die bestaan uit:
FM: 87-108 MHz
AM: 520-1710 kHz
KG: 3-10 MHz (KG1), 10-18 MHz (KG2)
e) Naar de radio luisteren
Fijnafstelling van minimale stapwaarden
Druk op de Tun+ of Tun- knop om de stapwaarde van de radiofrequentie te verhogen of te
verlagen. De minimale stapwaarden zijn 0,1 MHz voor FM, 9 kHz voor AM en 0,005 MHz
voor KG.
Automatische radioscan
Houd de Tun+ of Tun- knop 1 seconde lang ingedrukt om de radiofrequentie snel te
verhogen of te verlagen totdat automatisch een uitzending wordt gevonden.
Volledig automatische radioscan
Druk lang op de scan-knop om snel te zoeken tussen de laagste en hoogste frequenties
voor radio-uitzendingen en sla ze op in het geheugen volgens het adresnummer (van P01
tot P25).
f) De radio gebruiken
Selecteer een station.
Druk op de M+ of M- knoppen om de opgeslagen kanalen te selecteren. Als een van deze
knoppen niet binnen 2 seconden wordt ingedrukt, gaat de radio standaard naar de zender
waarnaar het laatst is geluisterd. Als er geen opgeslagen kanalen zijn, verschijnt ‘Em’
(empty/leeg) p het display.
Het volume instellen
Druk lang op de Vol+ of Vol- knop om het volume tussen de 31 niveaus in te stellen.
Radio vergrendeling
Houd de vergrendelingsknop 1 seconde lang ingedrukt om alle sleutelfuncties te
vergrendelen; zal worden weergegeven. Druk nogmaals gedurende 1 seconde op de
vergrendelingsknop om de vergrendeling te verwijderen.
De radio laden
1. Het opladen kan worden uitgevoerd door de handslinger met de klok mee of tegen de klok
in te draaien, de DC 5V-oplader aan te sluiten of het zonnepaneel te gebruiken. Wanneer
de batterij wordt opgeladen, knippert de laadindicator en wordt het batterijsymbool
weergegeven. Wanneer de batterij volledig is opgeladen, gaat de laadindicator uit en toont
het batterijsymbool een volledig geladen toestand.
2. Zaklamp
Druk op de aan-/uit-knop van de zaklamp om de zaklamp te gebruiken.
Noodwekker
Houd de aan-/uit-knop voor het alarm 1 seconde lang ingedrukt om de noodwekker te laten
klinken. De zaklamp en het display knipperen.
USB-oplader
Sluit de USB-laadkabel aan op de DC 5V-uitgang om een mobiele telefoon of vergelijkbaar
apparaat op te laden.
Pas de tijd aan
Druk gedurende 1 seconde op de vol- knop en druk op de Tun+ en Tun- knoppen om de tijd
aan te passen. Druk op de Vol- knop om tussen uren en minuten te wisselen, en druk dan
op de Vol- knop om de tijd te bevestigen.
Stel de wekker in
Druk op de Vol+ knop om de klok weer te geven, druk gedurende 1 seconde opnieuw op
de Vol + toets en druk op de Tun+ en Tun- knoppen om de wekkertijd aan te passen. Druk
op de Vol+ knop om tussen uren en minuten te wisselen, en druk dan op de Vol+ knop
om de wekkertijd te bevestigen. Als de radio wordt ingeschakeld op de ingestelde wektijd,
druk dan op een willekeurige knop om hem uit te schakelen. Als de wekker niet wordt
uitgeschakeld, hoort u de wekker continu gedurende 1 uur, waarna het automatisch wordt
uitgeschakeld.
Onderhoud en reiniging
Koppel het product vóór iedere reiniging los van de stroomvoorziening.
Gebruik in geen geval agressieve schoonmaakmiddelen, reinigingsalcohol of andere
chemische oplossingen omdat deze schade aan de behuizing of storingen kunnen veroor-
zaken.
Reinig het product met een droog, pluisvrij doekje.
Conformiteitsverklaring (DOC)
Bij deze verklaart Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Strasse 1, D-92240 Hirschau, dat dit
product voldoet aan de Europese richtlijn 2014/53/EU.
Voor de volledige tekst van de Eu-conformiteitsverklaring kunt u op de volgende link klik-
ken: www.conrad.com/downloads
Voer het bestelnummer van het product in het zoekveld in; vervolgens kunt u de EU-
conformiteitsverklaring downloaden in de beschikbare talen.
Dit is een publicatie van Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle rechten,
vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld fotokopie, microverlming of
de registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen de schriftelijke toestemming van de uitgever.
Nadruk, ook van uittreksels, verboden. De publicatie voldoet aan de technische stand bij het in druk bezorgen.
Copyright 2022 by Conrad Electronic SE. *2347403_v6_0722_02_DS_m_4L_(1)
Afvoer
a) Product
Alle elektrische en elektronische apparatuur die op de Europese markt wordt
gebracht, moet met dit symbool zijn gemarkeerd. Dit symbool geeft aan dat dit
apparaat aan het einde van zijn levensduur gescheiden van het ongesorteerd
gemeentelijk afval moet worden weggegooid.
Iedere bezitter van oude apparaten is verplicht om oude apparaten gescheiden van
het ongesorteerd gemeentelijk afval af te voeren. Eindgebruikers zijn verplicht oude
batterijen en accu's die niet bij het oude apparaat zijn ingesloten, evenals lampen
die op een niet-destructieve manier uit het oude toestel kunnen worden verwijderd,
van het oude toestel te scheiden alvorens ze in te leveren bij een inzamelpunt.
Distributeurs van elektrische en elektronische apparatuur zijn wettelijk verplicht om oude
apparatuur gratis terug te nemen. Conrad biedt u de volgende gratis retourmogelijkheden aan
(meer informatie op onze internetpagina):
in onze Conrad-lialen
in de door Conrad gemaakte inzamelpunten
in de inzamelpunten van de openbare afvalverwerkingsbedrijven of bij de terugnamesyste-
men die zijn ingericht door fabrikanten en distributeurs in de zin van de ElektroG
Voor het verwijderen van persoonsgegevens op het te verwijderen oude apparaat is de
eindgebruiker verantwoordelijk.
Houd er rekening mee dat in landen buiten Duitsland eventueel andere verplichtingen kunnen
gelden voor het retourneren en de recycling van oude apparatuur.
b) (Oplaadbare) batterijen
Verwijder batterijen/accu’s die mogelijk in het apparaat zitten en gooi ze afzonderlijk van het
product weg. U bent als eindverbruiker volgens de KCA-voorschriften wettelijk verplicht alle
lege batterijen en accu’s in te leveren; verwijdering via het huisvuil is niet toegestaan.
Batterijen/accu’s die schadelijke stoffen bevatten, zijn gemarkeerd met nevenstaand
symbool. Deze mogen niet via het huisvuil worden afgevoerd. De aanduidingen
voor de zware metalen die het betreft zijn: Cd = cadmium, Hg = kwik, Pb = lood
(de aanduiding staat op de batterijen/accu’s, bijv. onder de links afgebeelde
vuilnisbaksymbool).
U kunt verbruikte batterijen/accu’s gratis bij de inzamelingspunten van uw gemeente, onze
lialen of overal waar batterijen/accu’s worden verkocht, afgeven. U voldoet daarmee aan de
wettelijke verplichtingen en draagt bij aan de bescherming van het milieu.
Dek blootliggende contacten van batterijen/accu’s volledig met een stukje plakband af alvorens
ze weg te werpen, om kortsluiting te voorkomen. Zelfs als batterijen/accu’s leeg zijn, kan de
rest-energie die zij bevatten gevaarlijk zijn in geval van kortsluiting (barsten, sterke verhitting,
brand, explosie).
Technische gegevens
Stroomvoorziening .......................... Ingebouwde oplaadbare lithium-ion-batterij
(2000 mAh, 3,7 V)
USB-poort uitgang .......................... Max. 5 V/DC, 2,4 A
Frequentiebereik voor ontvangst .... FM: 87-108 MHz
AM: 520-1710 kHz
KG1: 3-10 MHz
KG2: 10-18 MHz
Ontvangstgevoeligheid ................... FM: 8 dB
AM: 86 dB
KG: 10 dB
Signaal-/ruisverhouding: ................. FM: 32 dB
AM: 20 dB
KG: 30 dB
Afmetingen .....................................120 x 76 x 43 mm
Gewicht ...........................................208 g
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Renkforce 2347403 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur