Gemu 1435 ePos Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
GEMÜ 1435 ePos
Positionneur électropneumatique intelligent
Notice d'utilisation
FR
Informations
complémentaires
Webcode: GW-1435
Tous les droits, tels que les droits d'auteur ou droits de propriété industrielle, sont expressément réservés.
Conserver le document afin de pouvoir le consulter ultérieurement.
© GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG
30.10.2023
www.gemu-group.com2 / 76GEMÜ 1435 ePos
www.gemu-group.com 3 / 76 GEMÜ 1435 ePos
1 Mise en service rapide
ATTENTION
Situation dangereuse
Risque de blessure ou de dommages.
Pour une mise en service correcte, le produit doit être adapté à la vanne au moyen
d'une séquence d'initialisation sur la vanne.
Pendant cette mise en service, la vanne est automatiquement ouverte et fermée plu-
sieurs fois. C'est la raison pour laquelle il faut s'assurer au préalable que cela n'en-
gendre aucune situation dangereuse.
AVIS
Initialisation incorrecte
Toujours effectuer l'initialisation sans pression du fluide de service sur la vanne. Effectuer l'initialisation en position de re-
pos (NO/NC) de la vanne.
AVIS
Lorsque le produit est livré monté en usine sur une vanne, l'ensemble est déjà prêt à fonctionner à une pression de com-
mande de 5,5 à 6 bars sans pression de service. Une réinitialisation est recommandée si l'installation fonctionne avec une
pression de commande divergente ou si une modification des fins de course mécaniques a eu lieu (p. ex. remplacement du
joint de la vanne/remplacement de l'actionneur). L'initialisation est conservée même en cas de coupure de tension.
AVIS
Si le produit est livré sans réglage d'usine (p. ex. s'il est livré sans vanne), une initialisation doit être effectuée une seule fois
pour garantir un fonctionnement correct. Cette initialisation doit être réitérée à chaque changement de vanne (p. ex. rempla-
cement de joint ou remplacement de l'actionneur).
AVIS
Erreur de fonctionnement
Se familiariser avec l'utilisation du produit avant la mise en service.
L'initialisation est absolument nécessaire au bon fonctionnement du régulateur et est à effectuer une seule fois.
Lorsque le produit est livré prémonté en usine sur une vanne, l'ensemble est déjà prêt à fonctionner à une pression de com-
mande de 5,5 à 6 bars sans pression de service - le régulateur est en mode automatique. Une réinitialisation est recommandée
si l'installation fonctionne avec une pression de commande divergente ou si une modification des fins de course mécaniques a
eu lieu (par ex. remplacement du joint de la vanne/remplacement de l'actionneur).
L'initialisation est conservée même en cas de coupure de tension.
Conditions préalables:
- Monté sur la vanne.
- Alimentation en air de max. 6 bars raccordée.
- Alimentation électrique de 24V DC raccordée.
- Les signaux valeur de consigne et de mesure ne doivent pas être appliqués.
- Suivre le schéma suivant pour une mise en service correcte:
AVIS
Conseil
Au cours de l’initialisation automatique d’actionneurs à profils de mouvements discontinus (arrêts ou ralentissements indé-
finis, par ex. avec des vannes papillon à grand diamètre nominal), la détection des fins de course ne peut pas être attribuée
clairement ou des messages d'erreur parfois injustifiés apparaissent (par ex. FUITE).
L'initialisation manuelle avec commutation séquentielle par l'opérateur ou, si possible, l'acquittement du message d'erreur
pour répéter l'étape est utile ici (voir « Exécuter l’initialisation », page55).
1 Mise en service rapide
www.gemu-group.com4 / 76GEMÜ 1435 ePos
1 Mise en service rapide
Séquence de menus pour une initialisation rapide du régulateur
P = 45.4
D: NO INIT
Nach dem Einschalten
PRESS -> FOR 3s
C: CONFIG
länger als 3s drücken
1: SETPOINT
NO INIT
2: INIT ALL
PRESS -> FOR 3s
2: INIT ALL P = XX.X
2: INIT RUN 1
P = XX.X
2: INIT RUN 2
up -> down
2: INIT RUN 3
down -> up
2: INIT RUN 3
P = XX.X
2: INIT RUN 4
P = XX.X
2: INIT RUN 5
INIT OK
2: INIT ALL
1: SETPOINT
PRESS -> FOR 3s
C: CONFIG
X = 55.5
B: MANUAL. W = 55.5
.. .... X = 30.5
A: AUTO. W = 30.5
länger als 3s drücken
Après la mise en marche maintenir plus de 3s
maintenir plus de 3s
Les temps de manœuvre des vannes (haut->bas, bas->haut) sont mesurés
et affichés. Si ceux-ci sont <1seconde, une erreur s'affiche
et le temps de manœuvre de la vanne doit être réglé sur
au moins >1seconde à l'aide de la ou des vis
d'étranglement. Cette étape peut devoir être répétée plusieurs fois
jusqu'à obtenir un temps de manœuvre optimal de la
vanne. L'expérience a montré que des temps de manœuvre
de vanne d'environ 1 à 2 secondes conduisent à des propriétés de régulation
optimales. Idéalement,
les temps de manœuvre des deux vannes ne devraient pas être
trop éloignés l'un de l'autre. Pour plus d'informations, voir le chapitre
14.1.1 Initialisation des origines et élimination des erreurs
Le produit est prêt à fonctionner
et réagit à un signal de consigne
externe prédéfini.
Initialisation automatique rapide
En démarrant l'initialisation automatique (via le paramètre 2: INIT ALL), le régulateur s'adapte à la vanne. Tous les paramètres
sont demandés indépendamment et automatiquement. En fonction de la vanne, cette procédure peut durer quelques minutes.
Si le message «INIT OK» apparaît, le produit est prêt à fonctionner et peut être réglé sur le mode de fonctionnement souhaité.
– Mode de fonctionnement A: AUTO – réagit au signal de consigne spécifié en externe.
– Mode de fonctionnement B: MANUAL – la position de la vanne peut être saisie manuellement à l'aide des touches.
Table des matières
1 Mise en service rapide ......................................... 3
2 Généralités .......................................................... 6
2.1 Remarques ..................................................... 6
2.2 Symboles utilisés .......................................... 6
2.3 Définitions des termes .................................. 6
2.4 Avertissements ............................................. 6
3 Consignes de sécurité ......................................... 7
4 Description du produit ......................................... 7
5 GEMÜ CONEXO .................................................... 9
6 Utilisation conforme ............................................ 10
7 Données pour la commande ................................. 11
8 Données techniques ............................................ 12
9 Dimensions .......................................................... 18
9.1 Dimensions du positionneur ......................... 18
9.2 Dimensions du capteur de déplacement,
possibilités de montage et systèmes de
fixation ........................................................... 18
10 Indications du fabricant ....................................... 19
10.1 Livraison ........................................................ 19
10.2 Transport ....................................................... 19
10.3 Stockage ........................................................ 19
11 Montage .............................................................. 19
11.1 Remarque concernant l'utilisation en milieu
humide ........................................................... 19
11.2 Montage sur actionneurs linéaires ............... 19
11.3 Montage sur actionneur quart de tour ......... 21
11.3.1 Préparation du montage de la
vanne (actionneur quart de tour) .... 21
11.4 Vérification du montage mécanique ............ 25
12 Connexion électrique ........................................... 26
13 Raccordement pneumatique ................................ 29
13.1 Schéma de raccordement pour vannes li-
néaires ........................................................... 29
13.1.1 Schéma de raccordement pour
vannes NF (normalement fermées) 29
13.1.2 Schéma de raccordement pour
vannes NO (normalement ou-
vertes) ............................................... 29
13.1.3 Schéma de raccordement des
vannes double effet ......................... 29
13.2 Schéma de raccordement pour actionneur
de quart de tour ............................................ 30
13.2.1 Schéma de raccordement pour
vannes NF / NO (normalement fer-
mées / normalement ouvertes) ...... 30
13.2.2 Schéma de raccordement des
vannes double effet ......................... 30
13.2.3 Remarque pour le raccordement
pneumatique vertical ....................... 30
13.3 Remplacement des filtres ............................. 30
14 Mise en service .................................................... 30
14.1 Sans préréglage d’usine (livraison sans
vanne) ............................................................ 31
14.1.1 Initialisation des origines et élimi-
nation des erreurs ............................ 32
14.2 Avec préréglage d'usine (livraison avec
vanne) ............................................................ 34
15 Commutation de l'environnement de commande .. 34
16 Mode système CLASSIC ...................................... 34
16.1 Modes de fonctionnement ........................... 34
16.2 Tableau des paramètres ............................... 36
16.3 Signification des paramètres ....................... 38
17 Mode système ADVANCED .................................. 41
17.1 Mode d’utilisation .......................................... 41
17.2 Menu de configuration (SETUP) ................... 42
17.2.1 Aperçu structure du menu ............... 43
17.2.2 Vue d'ensemble des paramètres ..... 44
17.2.3 Menu 1 Service ................................. 47
17.2.4 Menu 2 SetBasics ............................ 53
17.2.5 Menu 3 SetFunction ......................... 58
17.2.6 Menu 4 SetCalibration ..................... 65
17.2.7 Menu 5 Communication .................. 70
18 Dépannage .......................................................... 71
19 Inspection et entretien ......................................... 72
19.1 Nettoyage du produit .................................... 72
20 Démontage .......................................................... 72
21 Mise au rebut ....................................................... 72
22 Retour ................................................................. 72
Index ................................................................... 73
23 Déclaration de conformité UE selon 2014/30/UE
(Directive CEM) .................................................... 74
24 Déclaration de conformité UE selon 2011/65/UE
(directive RoHS) .................................................. 75
GEMÜ 1435 ePoswww.gemu-group.com 5 / 76
www.gemu-group.com6 / 76GEMÜ 1435 ePos
2 Généralités
2 Généralités
2.1 Remarques
- Les descriptions et les instructions se réfèrent aux versions
standards. Pour les versions spéciales qui ne sont pas dé-
crites dans ce document, les indications de base qui y fi-
gurent sont tout de même valables mais uniquement en
combinaison avec la documentation spécifique correspon-
dante.
- Le déroulement correct du montage, de l'utilisation et de
l'entretien ou des réparations garantit un fonctionnement
sans anomalie du produit.
- La version allemande originale de ce document fait foi en
cas de doute ou d’ambiguïté.
- Si vous êtes intéressé(e) par une formation de votre person-
nel, veuillez nous contacter à l'adresse figurant en dernière
page.
2.2 Symboles utilisés
Les symboles suivants sont utilisés dans ce document:
Symbole Signification
Activités à exécuter
Réaction(s) à des activités
– Énumérations
2.3 Définitions des termes
Fluide de service
Fluide qui traverse le produit GEMÜ.
Fonction de commande
Fonctions d’actionnement possibles du produit GEMÜ.
Fluide de commande
Fluide avec lequel le produit GEMÜ est piloté et actionné par
mise sous pression ou hors pression.
Fonction SpeedAP
Speed Assembly and Programming, une fonction de mise en
service
particulièrement conviviale conçue pour un montage rapide
ainsi que le réglage automatisé et l'initialisation des produits
GEMÜ. Selon l'appareil, l'activation se fait au moyen d'une im-
pulsion externe ou des dispositifs disponibles sur l'appareil
(commutateur magnétique ou interrupteur du boîtier). Le pas-
sage au mode de fonctionnement normal se fait automatique-
ment après déroulement correct de cette opération.
2.4 Avertissements
Dans la mesure du possible, les avertissements sont structu-
rés selon le schéma suivant:
MOT SIGNAL
Type et source du danger
Symbole
possible se
rapportant à
un danger
spécifique
Conséquences possibles en cas de non-
respect des consignes.
Mesures à prendre pour éviter le danger.
Les avertissements sont toujours indiqués par un mot signal
et, pour certains également par un symbole spécifique au dan-
ger.
Cette notice utilise les mots signal, ou niveaux de danger, sui-
vants :
DANGER
Danger imminent !
Le non-respect peut entraîner des bles-
sures graves ou la mort.
AVERTISSEMENT
Situation potentiellement dangereuse !
Le non-respect peut entraîner des bles-
sures graves ou la mort.
ATTENTION
Situation potentiellement dangereuse !
Le non-respect peut entraîner des bles-
sures moyennes à légères.
AVIS
Situation potentiellement dangereuse !
Le non-respect peut entraîner des
dommages matériels.
Les symboles suivants spécifiques au danger concerné
peuvent apparaître dans un avertissement:
Symbole Signification
Risque d'explosion
Tension d'alimentation dangereuse !
Produits chimiques corrosifs!
Éléments d'installation chauds !
www.gemu-group.com 7 / 76 GEMÜ 1435 ePos
3 Consignes de sécurité
Les consignes de sécurité contenues dans ce document se
réfèrent uniquement à un produit seul. La combinaison avec
d'autres parties de l'installation peut entraîner des risques po-
tentiels qui doivent être examinés dans le cadre d'une analyse
des dangers. L'exploitant est responsable de l'élaboration de
l'analyse des dangers, du respect des mesures préventives
appropriées ainsi que de l'observation des réglementations ré-
gionales de sécurité.
Le document contient des consignes de sécurité fondamen-
tales qui doivent être respectées lors de la mise en service, de
l’utilisation et de l'entretien. Le non-respect des consignes de
sécurité peut avoir les conséquences suivantes:
- Exposition du personnel à des dangers d’origine électrique,
mécanique et chimique.
- Risque d'endommager les installations placées dans le voi-
sinage.
- Défaillance de fonctions importantes.
- Risque de pollution de l'environnement par rejet de sub-
stances toxiques en raison de fuites.
Les consignes de sécurité ne tiennent pas compte:
- des aléas et événements pouvant se produire lors du mon-
tage, de l'utilisation et de l'entretien.
- des réglementations de sécurité locales, dont le respect re-
lève de la responsabilité de l'exploitant (y compris en cas
d'intervention de personnel extérieur à la société).
Avant la mise en service:
1. Transporter et stocker le produit de manière adaptée.
2. Ne pas peindre les vis et éléments en plastique du produit.
3. Confier l'installation et la mise en service au personnel
qualifié et formé.
4. Former suffisamment le personnel chargé du montage et
de l'utilisation.
5. S’assurer que le contenu du document a été pleinement
compris par le personnel compétent.
6. Définir les responsabilités et les compétences.
7. Tenir compte des fiches de sécurité.
8. Respecter les réglementations de sécurité s'appliquant
aux fluides utilisés.
Lors de l’utilisation:
9. Veiller à ce que ce document soit constamment dispo-
nible sur le site d’utilisation.
10. Respecter les consignes de sécurité.
11. Utiliser le produit conformément à ce document.
12. Utiliser le produit conformément aux caractéristiques
techniques.
13. Veiller à l'entretien correct du produit.
14. Les travaux d’entretien ou de réparation qui ne sont pas
décrits dans ce document ne doivent pas être effectués
sans consultation préalable du fabricant.
En cas de doute:
15. Consulter la filiale GEMÜ la plus proche.
4 Description du produit
4.1 Conception
3
2
1
Re-
père
Désignation Matériaux
1 Boîtier Embase : Aluminium, revêtu
époxy, noir
Couvercle : Aluminium, revêtu
par poudre, argent
2 Écran avec couvercle PMMA
3 Éléments de com-
mande avec couvercle
PMMA
4.2 Description
Le positionneur électropneumatique digital GEMÜ 1435 ePos
sert au contrôle de vannes à commande pneumatique avec
des actionneurs linéaires ou quart de tour à simple ou double
effet. Il détecte la position de la vanne avec un capteur de dé-
placement externe. Il dispose d'un boîtier robuste avec un cla-
vier de contrôle protégé et d'un afficheur LC qui permettent
d'adapter individuellement le produit à la demande de régula-
tion souhaitée. Les temps de manœuvre sont réglables à
l'aide des mécanismes de restriction d’air intégrés. Le raccor-
dement et le montage suivant NAMUR sont possibles. C'est
pourquoi GEMÜ 1435 ePos est une solution optimale pour les
demandes de régulation s'accompagnant d'exigences éle-
vées, en particulier pour les applications dans des conditions
ambiantes difficiles.
4 Description du produit
www.gemu-group.com8 / 76GEMÜ 1435 ePos
4 Description du produit
4.3 Fonctionnement
Le produit est un positionneur électropneumatique intelligent
destiné à être fixé sur des actionneurs pneumatiques linéaires
ou quart de tour.
Le positionneur peut être monté directement sur l'actionneur
avec le kit d'adaptation correspondant. Le kit d'adaptation
comprend tant l'équerre de montage / d'adaptation que le
capteur de déplacement correspondant avec les vis de fixa-
tion correspondantes.
Un montage déporté est également possible. Cela permet de
ne pas avoir besoin d'équerres/adaptateurs de montage.
Le capteur de déplacement mesure la position actuelle de la
vanne et l'indique au système électronique du produit. Le sys-
tème électronique compare le signal de mesure de la vanne
au signal de consigne prédéfini et réajuste la vanne si l'écart
de régulation l'exige.
Les informations requises sont lisibles sur l'écran à deux
lignes du produit. Des textes d’aide autoexplicatifs indiquant
la signification des paramètres visualisés sont en outre affi-
chés. La commande se fait à l'aide de 4 touches.
4.4 Fonctions de sécurité
Le produit dispose d'une fonction de sécurité qui garantit que
les sorties sont commandées de manière contrôlée en cas de
panne de l'alimentation en air pneumatique et de la tension
d'alimentation électrique. Le comportement dépend de la ver-
sion. De plus, une réaction de sécurité garantit que la vanne
est également commandée de manière contrôlée en cas d'er-
reurs de signal. Cette fonction de sécurité ne remplace pas
les systèmes de sécurité spécifiques à chaque application. Le
produit n'est pas une commande de sécurité.
Erreur Sortie 2 Sortie 4
Panne de la
tension
d'alimentation
électrique
Simple effet: à
l'échappement
À double effet: à
l'échappement
Simple effet: non
disponible
À double effet: ali-
mentée
Panne de l'alimen-
tation
en air pneumatique
Simple effet: à
l'échappement
À double effet: in-
défini,
en fonction des
conditions
d'utilisation de l'ac-
tionneur
Simple effet: non
disponible
À double effet: in-
défini,
en fonction des
conditions
d'utilisation de l'ac-
tionneur
Signal de consigne
< 4,0mA*
Simple effet: à
l'échappement
À double effet: à
l'échappement
Simple effet: non
disponible
À double effet: ali-
mentée
Signal de consigne
> 20 mA / 10 V
Simple effet: à
l'échappement
À double effet: à
l'échappement
Simple effet: non
disponible
À double effet: ali-
mentée
* uniquement pour l'utilisation d'un type de consigne 4-20mA
(paramétrage)
Erreur Sortie 2 Sortie 4
Cette fonction de sécurité ne remplace pas les systèmes de
sécurité spécifiques à chaque application.
www.gemu-group.com 9 / 76 GEMÜ 1435 ePos
4.5 Plaque signalétique
Fritz-Müller-Str- 6-8
D-74653 Ingelfingen
88353619
1435000Z10001
24V o:0-10V
single 50l/min
01302702 | 0001
-
2017
0-60° C
12
PST max 6,0bar
Numéro de lot
Numéro de série
Numéro d'article
Année de
fabrication
Pression de commande
max. admissible
Version selon les données indiquées
pour la commande
Version de
l'appareil
Signal de sortie
AVIS
Version de l'appareil
La présente notice s'applique aux appareils à partir de la
version 10. La version de l'appareil permet de déduire le
firmware utilisé. Pour les appareils plus anciens (version
de l'appareil inférieure à 10), utiliser une autre notice d'uti-
lisation avec éventuellement des informations de fonc-
tionnement différentes.
Une modification de l'état de la version de l'appareil peut
également avoir des raisons techniques matérielles, c'est
pourquoi plusieurs versions de l'appareil peuvent contenir
la même version de firmware.
Version de
l'appareil
Version firmware Valable à
partir de
Modifications
10 V2.0.0.0 09/2013
11 V2.0.0.2 02/2014 Correction de bug,
sortie d'erreur
12 V2.0.0.4 03/2014 Correction de bug,
affichage de la va-
leur réelle erronée
avec vannes nor-
malement ouvertes
12 / 13 V2.0.0.5 06/2015 Optimisation du
comportement de
commande des ac-
tionneurs linéaires
de petit volume à
faible course
14 V2.0.0.6 09/2018 Adaptation au nou-
veau contrôleur
d'affichage
5 GEMÜ CONEXO
Variante de commande
Dans la version correspondante avec CONEXO, ce produit dis-
pose d'une puce RFID (1) destinée à la reconnaissance élec-
tronique. La position de la puce RFID est indiquée dans le
schéma ci-dessous. Un CONEXO Pen permet de lire les don-
nées des puces RFID. La CONEXO App ou le portail CONEXO
sont requis pour afficher les informations.
1
Pour des informations complémentaires, lisez les notices
d'utilisation des produits CONEXO ou la fiche technique CO-
NEXO.
Les produits CONEXO App, portail CONEXO et CONEXO Pen
ne font pas partie de la livraison et doivent être commandés
séparément.
5 GEMÜ CONEXO
www.gemu-group.com10 / 76GEMÜ 1435 ePos
6 Utilisation conforme
6 Utilisation conforme
DANGER
Risque d'explosion
Risque de blessures extrêmement
graves ou danger de mort.
Ne pas utiliser le produit dans des
zones explosives.
Le produit peut commander des
vannes dans des zones explosives à
l'aide d'un câblage spécial (installation
du positionneur en dehors de la zone
EX).
AVERTISSEMENT
Utilisation non conforme du produit!
Risque de blessures extrêmement graves ou danger de
mort
La responsabilité du fabricant et la garantie sont annu-
lées.
Le produit doit uniquement être utilisé en respectant les
conditions d'utilisation définies dans la documentation
contractuelle et dans le présent document.
Le produit n'est pas adapté à l'utilisation en atmosphères ex-
plosives.
Le produit avec électrovannes pilotes intégrées est conçu
pour les actionneurs linéaires et les actionneurs quart de tour.
Ce produit fonctionne avec un positionnement intelligent
contrôlé par microprocesseur grâce à un système de mesure
de déplacement analogique (potentiomètre). Celui-ci est relié
par liaison par force à l'axe de l'actionneur à l'aide d'un kit
d'adaptation (ressort, tige de manœuvre). Les connexions
électriques permettent de contrôler la position de la vanne et
le capteur de déplacement intégré. L'actionneur pneumatique
est directement actionné et régulé au moyen des électro-
vannes pilotes.
Utiliser le produit conformément aux données techniques.
7 Données pour la commande
Les données pour la commande offrent un aperçu des configurations standard.
Contrôler la configuration possible avant de passer commande. Autres configurations sur demande.
Remarque: Pièces de raccordement pneumatique (raccord vissé et tuyau pneumatique) pour le raccordement entre vanne et
positionneur, fournie avec chaque régulateur.
Remarque: pour le montage, un kit d'adaptation spécifique à la vanne est nécessaire. Pour la conception du kit d'adaptation, il
est nécessaire d'indiquer le type de vanne, le diamètre nominal, la fonction de commande et la taille d'actionneur.
Codes de commande
1 Type Code
Positionneur électropneumatique
ePos
1435
2 Bus de terrain Code
sans 000
3 Accessoire Code
Accessoire Z
4 Mode d'action Code
Simple effet 1
Double effet 3
5 Protection explosion Code
sans protection explosion 0
6 Option Code
sans 0
Connecteurs électriques M12, 5pôles 1
4 - 20mA, sortie du signal de recopie 2
4 - 20mA, sortie du signal de recopie,
connecteurs électriques M12, 5pôles
3
4 - 20mA, sortie du signal de recopie,
élément chauffant
4
6 Option Code
Connecteurs électriques M12, 5pôles,
élément chauffant
5
Élément chauffant 6
4 - 20mA, sortie du signal de recopie,
connecteurs électriques M12, 5pôles,
élément chauffant
7
7 Débit Code
Électropneumatique, 50 l/min 01
Électropneumatique, 90l/min (Booster) 02
8 Spécification spéciale Code
Sans
Préréglage de zone morte 2% 2442
Préréglage de zone morte 5% 2443
Directions de fonctionnement inversées,
pour vannes quart de tour fonction de commande NO
(2)
6960
9 CONEXO Code
Sans
Puce RFID intégrée pour l'identification électronique et
la traçabilité
C
Exemple de référence
Option de commande Code Description
1 Type 1435 Positionneur électropneumatique
ePos
2 Bus de terrain 000 sans
3 Accessoire Z Accessoire
4 Mode d'action 1 Simple effet
5 Protection explosion 0 sans protection explosion
6 Option 0 sans
7 Débit 01 Électropneumatique, 50 l/min
8 Spécification spéciale Sans
9 CONEXO Sans
7 Données pour la commande
www.gemu-group.com 11 / 76 GEMÜ 1435 ePos
8 Données techniques
8.1 Fluide
Fluide de service : Air comprimé et gaz neutres
Densité en poussière : Classe 3, taille max. des particules 5µm, densité max. des particules 5mg/m³
Point de condensation de
pression :
Classe 3, point de condensation de pression max. -20°C
Concentration en huile : Classe 3, concentration max. en huile 1mg/m³
Classes de qualité selon DIN ISO 8573-1
Remarque: Pour protéger le positionneur des grosses particules, des filtres à particules sont instal-
lés dans les raccords pneumatiques. Ces filtres peuvent être commandés comme pièces déta-
chées sous la référence de commande 1435 SFI. Chaque kit comprend 3filtres. Ces filtres ont pour
but d'apporter une protection supplémentaire et ne remplacent pas les exigences requises pour
l'utilisation d'une unité de filtration.
Classe 4, point de condensation de pression max. +3°C
8.2 Température
Température ambiante : 0 — 60 °C (standard, Option Code 0, 1, 2, 3)
-20 — 60 °C (avec élément chauffant, Option code 4, 5, 6, 7)
≤ 5°C (chauffage actif)
≥ 15°C (chauffage inactif)
Température de sto-
ckage :
0 — 60 °C
8.3 Conformité du produit
Directive CEM : 2014/30/UE
Directive RoHS (restric-
tion d'utilisation des sub-
stances dangéreuses) :
2011/65/UE
8.4 Pression
Pression de service : 0 — 6 bar
La pression appliquée ne doit pas dépasser la pression de commande maximale de la vanne.
Débit : 50Nl/min (débit code 01)
90Nl/min (débit code 02)
Consommation d'air : 0 Nl/min (en position régulée)
8.5 Données mécaniques
Position de montage : Quelconque
Protection : IP 65 selon EN 60529
Poids: 1,7kg
www.gemu-group.com12 / 76GEMÜ 1435 ePos
8 Données techniques
Capteur de déplacement :
Version linéaire Version quart de
tour
Zone de saisie: 1 - 29mm 1,5 - 48,5mm 2,0 - 73mm Angle de rotation
5 - 90°
Plage d'utilisation: 0 - 30mm 0 - 50mm 0 - 75mm Angle de rotation
0 - 93°
Résistance R: 3kΩ 5kΩ 5kΩ 3kΩ
Modification du capteur-
de déplacement mini-
mal:
10% (pertinent uniquement pour l'initialisation)
Connexion: câble confectionné (max. 20m)
Installation: externe
Corrélation capteur de
déplacement 1)
axe/position de la vanne
rentré (haut)
100% (vanne ouverte)
90° 100%
(vanne ouverte)
sorti (en bas)
0% (vanne fermée)
0% (vanne
fermée)
1) Version code 6960: Mode d'action inversé par rapport à la description
(Signal du capteur de déplacement inversé). Pour vannes avec corrélation inversée.
8.6 Données électriques
8.6.1 Tension d'alimentation
Tension d'alimentation : 24 V DC (-5/+10 %)
Puissance consommée : Simple effet: ≤ 6,5 W
Double effet / Booster: ≤ 9,8 W
et respectivement: max. 36W pour les sorties digitales actives avec un courant de charge
max.
max. 25W lors de l'utilisation avec un élément chauffant
Protection en cas d’inver-
sion de polarité :
oui
Temps de marche : 100 %
Classe de protection : III
8.6.2 Entrée analogique
Entrée de consigne : 0/4 - 20mA; 0 - 10V
Type d'entrée : passive
Impédance d'entrée : 0/4 – 20 mA:
50 Ω + env. 0,7 V chute de tension due à la protection en cas d’inversion de polarité
0 - 10 V:
100 kΩ
Précision / linéarité : ≤ ±0,3 % de la valeur finale
Dérive thermique : ≤ ±0,5% de la valeur finale
Résolution : 12 bits
Protection en cas d’inver-
sion de polarité :
oui
GEMÜ 1435 ePoswww.gemu-group.com 13 / 76
8 Données techniques
Protection contre les sur-
charges :
oui (jusqu'à ± 24V DC)
www.gemu-group.com14 / 76GEMÜ 1435 ePos
8 Données techniques
8.6.3 Sortie analogique
Remarque : La sortie analogique 4-20mA doit être commandée via l'option de commande «Option».
Sortie du signal de reco-
pie :
0 - 10V
4 - 20mA (en option)
Type de sortie : active
Courant de charge : 0 – 10V: max. 10mA
Résistance : 4 – 20mA:
max. 600Ω (pour l'option de commande «Option» code 2, 3, 4, 7)
Précision / linéarité : ≤ ±1 % de la valeur finale
Dérive thermique : ≤ ±0,5% de la valeur finale
Résolution : 12 bits
Résistance aux courts-
circuits :
oui
Protection contre les sur-
charges :
oui (jusqu'à ± 24V DC)
8.6.4 Signaux de sortie digitaux
Sorties de commutation : Sortie alarme 1
Sortie alarme 2
Sortie de message d'erreur
Tension de commutation : Tension d'alimentation
Chute de tension : max. 2,5 V DC à 0,5 A
Résistance aux courts-
circuits :
oui
Protection contre les sur-
charges :
oui (jusqu'à ± 24V DC)
Type de contact : PNP
Résistance de rappel : 120 kΩ
Courant de charge : Max. 0,5 A
8.6.5 Entrée du capteur de déplacement
Tension
d'alimentation UP+ :
typ. 10 V DC
Plage de résistance po-
tentiomètre déporté :
1 à 10kΩ
Plage de
tension d'entrée :
0 à UP+
Résistance d'entrée : 330kΩ
Précision / linéarité : ≤ ±0,3 % de la valeur finale
GEMÜ 1435 ePoswww.gemu-group.com 15 / 76
8 Données techniques
Dérive thermique : ≤ ±0,3 % de la valeur finale
Résolution : 12 bits
www.gemu-group.com16 / 76GEMÜ 1435 ePos
8 Données techniques
8.6.6 Spécifications du positionneur
Remarque : Le diagramme suivant est valable pour les vannes avec une corrélation standard de la position de
l'axe par rapport à la position de la vanne.
(voir rubrique «Données mécaniques, corrélation capteur de déplacement axe/position de la
vanne»)
Diagramme de régula-
tion :
Réglage d'usine / La caractéristique de contrôle est réglable.
0
4
0
mA
mA
V
20
20
10
15
16
7,5
10
12
5
5
8
2,5
0
75
100
50
25
Degré d'ouverture de la vanne [%]
Entrée du signal de consigne (mA / V)
Le positionneur 1435ePos détecte automatiquement la fonction de commande de la vanne pen-
dant l'initialisation, et s'ajuste en standard pour que la vanne soit fermée avec l'entrée de signal
0/4mA et 0V.*
La corrélation peut être modifiée a posteriori au moyen des paramètres.
* pour actionneurs à double effet en fonction de l'actionneur pneumatique
Écart de régulation
(zone morte) :
1% réglage d'usine
≥ 0,1% (réglable)
≤ 2,0% (préréglé, numéro K 2442)
≤ 5,0% (préréglé, numéro K 2443)
Initialisation : automatique (manuel en mode système ADVANCED possible)
Fonction d'étanchéité to-
tale :
peut être activée
GEMÜ 1435 ePoswww.gemu-group.com 17 / 76
8 Données techniques
9 Dimensions
9.1 Dimensions du positionneur
Dimensions en mm
9.2 Dimensions du capteur de déplacement, possibilités de montage et systèmes de fixation
Pour les dimensions des capteurs de déplacement 4231 et 4232, qui sont utilisés pour mesurer la position de la vanne de pro-
cédé, ainsi que de l'équerre de montage pour la fixation murale du 1435, voir la fiche technique 1435 ePos.
www.gemu-group.com18 / 76GEMÜ 1435 ePos
9 Dimensions
www.gemu-group.com 19 / 76 GEMÜ 1435 ePos
10 Indications du fabricant
10.1 Livraison
Vérifier dès la réception que la marchandise est complète
et intacte.
Le bon fonctionnement du produit a été contrôlé en usine. Le
détail de la marchandise figure sur les documents d'expédi-
tion et la version est indiquée par la référence de commande.
10.2 Transport
1. Le produit doit être transporté avec des moyens de trans-
port adaptés. Il ne doit pas tomber et doit être manipulé
avec précaution.
2. Après l'installation, éliminer les matériaux d’emballage de
transport conformément aux prescriptions de mise au re-
but / de protection de l’environnement.
10.3 Stockage
1. Stocker le produit protégé de la poussière, au sec et dans
l'emballage d'origine.
2. Éviter les UV et les rayons solaires directs.
3. Ne pas dépasser la température maximum de stockage
(voir chapitre «Données techniques»).
4. Ne pas stocker de solvants, produits chimiques, acides,
carburants et produits similaires dans le même local que
des produits GEMÜ et leurs pièces détachées.
11 Montage
11.1 Remarque concernant l'utilisation en milieu humide
1. Le produit ne doit pas être utilisé en extérieur sans élé-
ment chauffant. La version avec élément chauffant ne doit
être utilisée en extérieur qu'en présence d'une zone proté-
gée de la pluie.
2. Le produit doit être protégé de l'influence directe de l'eau
de pluie.
11.2 Montage sur actionneurs linéaires
11.2.1 Préparation du montage de la vanne
1. Amener l'actionneur A en position de repos (actionneur à
l'échappement).
2. Retirer l'indicateur optique de position 2 et/ou le cache 1
de la partie supérieure de l'actionneur.
A
12
11.2.2 Montage du kit d’adaptation pour capteur de
déplacement linéaire pour montage déporté
ATTENTION
Ressort précontraint !
Risque d'endommagement de l'appareil.
Détendre lentement le ressort.
ATTENTION
Ne pas rayer l'axe!
Un endommagement de la surface de l'axe peut entraîner
une panne du capteur de déplacement.
Repère Désignation
1 Capteur de déplacement
2 Axe
3 Ressort
4 Tige de manœuvre
5 Tube de guidage*
6 Adaptateur fileté**
*Fourni en fonction de la version
**En cas d’adaptateur fileté fourni, celui-ci doit être vissé dans
la partie supérieure de l’actionneur de la vanne
La procédure décrite ci-après se rapporte au montage direct
ou déporté à l'aide du kit d'adaptation.
1
2
4
3
2
1
5
4
3
2
1
5
1. Sortir l'axe 2 du capteur de déplacement 1.
2. Placer en avant la partie rétrécie du tube de guidage 5, si
fourni, et l'enfiler sur l'axe 2.
3. Enfiler le ressort 3 sur l'axe 2 et le fixer avec la tige de ma-
nœuvre 4.
4. Serrer la tige de manœuvre 4 dans le sens des aiguilles
d'une montre.
5. Enfoncer l'axe 2 jusqu'à la butée du ressort 3 puis dé-
tendre à nouveau lentement le ressort 3
11 Montage
www.gemu-group.com20 / 76GEMÜ 1435 ePos
11 Montage
11.2.3 Montage de l’adaptateur
Dans le cas de certains kits d’adaptation, il est nécessaire de
monter un adaptateur en supplément. Ces adaptateurs sont
fournis avec les kits d'adaptation requis. Des joints toriques
supplémentaires (1+2) sont fournis pour les vannes avec
fonction de commande normalement ouverte et à double ef-
fet (codes 2+3).
AVIS
Montage de l'adaptateur uniquement requis si fourni.
Il existe deux manières de monter l'adaptateur.
-Adaptateur fourni 1x avec ou sans équerre de montage.
-Adaptateur fourni 2x (version identique ou différente) avec
équerre de montage.
1
3
2
4
1. Mettre l'actionneur en position de fermeture.
2. Insérer les joints toriques 1 et 2 dans l'adaptateur 3.
Si 1 adaptateur est fourni:
3. Visser l'adaptateur 3 jusqu'à la butée dans l'ouverture de
l'actionneur, puis le serrer.
ðQuelquefois l'équerre de montage est fournie, dans ce
cas il faut également la monter sous l'adaptateur (voir
chapitre 10.6, Montage direct avec l'équerre de mon-
tage variante 2). Dans le cas contraire, l'équerre de
montage fournie ne sera montée qu'ultérieurement.
Si 2 adaptateurs sont fournis avec l'équerre de montage:
4. L'équerre de montage 4 est fixée ultérieurement par le
capteur de déplacement.
5. Visser l'adaptateur approprié 3.1 jusqu'à la butée de l'ou-
verture de l'actionneur, puis le serrer.
ðL'équerre de montage est montée ultérieurement avec
le deuxième adaptateur (voir chapitre 10.6, Montage
direct avec l'équerre de montage variante 4).
11.2.4 Montage direct
1
4
2
3
5
7
6
Repère Désignation
1 Équerre de montage
2 Actionneur
3 Capteur de déplacement
4 Écrou hexagonal
5 Vis M6
6 Presse-étoupe M12
7 Vis M4
1. Monter le kit d'adaptation pour capteur de déplacement.
2. Mettre l'actionneur en position d'ouverture.
3. Appliquer l'équerre de montage 1 selon le modèle sur l'ac-
tionneur 2 ou l'adaptateur , puis introduire le capteur de
déplacement 3 à l'aide de l'équerre de montage jusqu'à la
butée de l'ouverture de l'actionneur et visser contre la pré-
contrainte dans le sens des aiguilles d'une montre .
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Gemu 1435 ePos Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi