Stanley SFMCE530 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur
www.stanley.eu
SFMCE530
5
3
1
4 2
2
3
English (original instructions) 4
Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) 13
Français (traduction de la notice d’instructions originale) 24
Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) 35
Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) 45
Español (traducido de las instrucciones originales) 56
Português (traduzido das instruções originais) 66
Svenska (översatt från de ursprungliga instruktionerna) 77
Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) 86
Dansk (oversat fra original brugsvejledning) 95
Suomi (käännetty alkuperäisestä käyttöohjeesta) 104
Ελληνικά (μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες) 113
2
3
6
7
7b
7a
A
6 6a
B
6
C
6
6b
D
1
5
5
E F
4
ENGLISH
(Original instructions)
Intended use
Your STANLEY FATMAX SFMCE530 heat gun has been
designed for various heating applications such as paint
stripping. This appliance is intended for professional and
private, non-professional use only.
Safety instructions
General safety warnings
@
Warning! Read all safety
warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock,
re and/or serious injury.
Save all warnings and
instructions for future reference.
The term "power tool" in all of the
warnings listed below refers to your
mains operated (corded) power tool or
battery operated (cordless) power tool.
1. Work area safety
a. Keep work area clean and well lit.
Cluttered or dark areas invite
accidents.
b. Do not operate power tools in
explosive atmospheres, such as in
the presence of ammable liquids,
gases or dust. Power tools create
sparks which may ignite the dust or
fumes.
c. Keep children and bystanders away
while operating a power tool.
Distractions can cause you to lose
control.
2. Electrical safety
a. Power tool plugs must match the
outlet. Never modify the plug in any
way.
G
8
H
9
I
5
ENGLISH
(Original instructions)
Do not use any adapter plugs with
earthed (grounded) power tools.
Unmodied plugs and matching outlets
will reduce risk of electric shock.
b. Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces such as pipes,
radiators, ranges and refrigerators.
There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or
grounded.
c. Do not expose power tools to rain
or wet conditions. Water entering a
power tool will increase the risk of
electric shock.
d. Do not abuse the cord. Never use
the cord for carrying, pulling or
unplugging the power tool. Keep
cord away from heat, oil, sharp
edges or moving parts. Damaged or
entangled cords increase the risk of
electric shock.
e. When operating a power tool
outdoors, use an extension cord
suitable for outdoor use. Use of a
cord suitable for outdoor use reduces
the risk of electric shock.
f. If operating a power tool in a damp
location is unavoidable, use a
residual current device (RCD)
protected supply. Use of an RCD
reduces the risk of electric shock.
3. Personal safety
a. Stay alert, watch what you are doing
and use common sense when
operating a power tool.
Do not use a power tool while you
are tired or under the inuence of
drugs, alcohol or medication. A
moment of inattention while operating
power tools may result in serious
personal injury.
b. Use personal protective equipment.
Always wear eye protection.
Protective equipment such as dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat,
or hearing protection used for
appropriate conditions will reduce
personal injuries.
c. Prevent unintentional starting.
Ensure the switch is in the off-
position before connecting to power
source and/or battery pack, picking
up or carrying the tool. Carrying
power tools with your nger on the
switch or energising power tools that
have the switch on invites accidents.
d. Remove any adjusting key or
wrench before turning the power
tool on.
A wrench or a key left attached to a
rotating part of the power tool may
result in personal injury.
e. Do not overreach. Keep proper
footing and balance at all times.
This enables better control of the
power tool in unexpected situations.
f. Dress properly. Do not wear loose
clothing or jewellery. Keep your
hair, clothing and gloves away from
moving parts. Loose clothes,
jewellery or long hair can be caught in
moving parts.
6
ENGLISH
(Original instructions)
g. If devices are provided for the
connection of dust extraction and
collection facilities, ensure these
are connected and properly used.
Use of dust collection can reduce
dust-related hazards.
4. Power tool use and care
a. Do not force the power tool. Use the
correct power tool for your
application. The correct power tool
will do the job better and safer at the
rate for which it was designed.
b. Do not use the power tool if the
switch does not turn it on and off.
Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous
and must be repaired.
c. Disconnect the plug from the power
source and/or the battery pack from
the power tool before making any
adjustments, changing accessories,
or storing power tools.
Such preventive safety measures
reduce the risk of starting the power
tool accidentally.
d. Store idle power tools out of the
reach of children and do not allow
persons unfamiliar with the power
tool or these instructions to operate
the power tool. Power tools are
dangerous in the hands of untrained
users.
e. Maintain power tools. Check for
misalignment or binding of moving
parts, breakage of parts and any
other condition that may affect the
power tools operation.
If damaged, have the power tool
repaired before use. Many accidents
are caused by poorly maintained
power tools.
f. Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with
sharp cutting edges are less likely to
bind and are easier to control.
g. Use the power tool, accessories and
tool bits etc. in accordance with
these instructions, taking into
account the working conditions and
the work to be performed. Use of
the power tool for operations
different from those intended could
result in a hazardous situation.
5. Battery tool use and care
a. Recharge only with the charger
specied by the manufacturer. A
charger that is suitable for one type of
battery pack may create a risk of re
when used with another battery pack.
b. Use power tools only with
specically designated battery
packs. Use of any other battery packs
may create a risk of injury and re.
c. When battery pack is not in use,
keep it away from other metal
objects, like paper clips, coins,
keys, nails, screws, or other small
metal objects, that can make a
connection from one terminal to
another. Shorting the battery terminals
together may cause burns or a re.
d. Under abusive conditions, liquid
may be ejected from the battery;
avoid contact.
7
ENGLISH
(Original instructions)
u Do not apply heat to the same place
for a long time;
u Do not use in presence of an explosive
atmosphere;
u Be aware that heat may be conducted
to combustible materials that are out of
sight.
u Do not leave the appliance unattended
when it is switched on.
u Do not obstruct either the air intake
slots or the nozzle outlet as this may
cause excessive heat build up
resulting in damage to the appliance.
u Do not direct the hot air ow at other
people or animals.
u Do not touch the nozzle as it becomes
very hot during use and remains hot
for up to 30 minutes after use.
u Do not place the nozzle against any
object during or immediately after use.
u Do not poke anything down the nozzle
as it could give you an electric shock.
u Do not look down the nozzle while the
appliance is switched on.
u Do not use the appliance as a
hairdryer! The air temperature is far
higher than a hairdryer.
u Do not use this tool to heat food.
u Ensure adequate ventilation during
use as toxic fumes may be produced.
u Do not use the appliance in a damp
atmosphere.
u When stripping paint, ensure that the
work area is enclosed. Wear a dust
mask specically designed for protection
against lead paint dust and fumes and
ensure that persons within or entering
the work area are also protected.
If contact accidentally occurs, ush
with water. If liquid contacts eyes,
additionally seek medical help.
Liquid ejected from the battery may
cause irritation or burns.
6. Service
a. Have your power tool serviced by a
qualied repair person using only
identical replacement parts. This will
ensure that the safety of the power tool
is maintained.
b. Never service damaged battery
packs. Service of battery packs should
only be performed by the manufacturer
or authorized service providers.
Additional power tool safety
warnings
@
Warning! Additional safety
warnings for heat guns
Warning! Do not use outdoors, indoor
use only.
Warning! This appliance is not intended
for use by persons (including children)
with reduced physical, sensory, or mental
capabilities, or lack of experience or
knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning use
of the appliance by a person responsible
for their safety.
Warning! Children should be supervised
to ensure that they do not play with the
appliance.
Warning! A re may result if the appliance
is not used with care, therefore be careful
when using the appliance in places where
there are combustible materials:
8
ENGLISH
(Original instructions)
u Do not burn paint, as it could cause a
re hazard.
u Do not allow paint to adhere to the
nozzle as it could ignite after some
time.
u Switch off the appliance and allow it to
cool before tting any accessory.
Persons removing paint should
always follow these guidelines:
Warning! Extreme care should be taken
when stripping paint. The peelings,
residue and vapors of paint may contain
lead, which is poisonous. Any pre-1977
paint may contain lead and paint applied
to homes prior to 1950 is likely to contain
lead. Once deposited on surfaces, hand
to mouth contact can result in the
ingestion of lead.
Exposure to even low levels of lead can
cause irreversible brain and nervous
system damage; young and unborn
children are particularly vulnerable.
Before beginning any paint removal
process you should determine whether
the paint you are removing contains lead.
This can be done by your local health
department or by a professional who
uses a paint analyzer to check the lead
content of the paint to be removed.
LEAD-BASED PAINT SHOULD ONLY
BE REMOVED BY A PROFESSIONAL
AND SHOULD NOT BE REMOVED
USING A HEAT GUN.
Persons removing paint should follow
these guidelines:
u Move the workpiece outdoors.
If this is not possible, keep the work
area well ventilated. Open the
windows and put an exhaust fan in
one of them. Be sure the fan is
moving the air from inside to outside.
u Remove or cover any carpets, rugs,
furniture, clothing, cooking utensils
and air ducts.
u Place drop cloths in the work area
to catch any paint chips or peelings.
Wear protective clothing such as extra
work shirts, overalls and hats.
u Work in one room at a time.
Furnishings should be removed or
placed in the center of the room and
covered. Work areas should be
sealed off from the rest of the
dwelling by sealing doorways with
drop cloths.
u Children, pregnant or potentially
pregnant women and nursing
mothers should not be present in
the work area until the work is done
and all clean up is complete.
u Wear a dust respirator mask or a
dual lter (dust and fume) respirator
mask. Be sure the mask ts. Beards
and facial hair may keep masks from
sealing properly. Change lters often.
DISPOSABLE PAPER MASKS ARE
NOT ADEQUATE.
u Use caution when operating the
heat gun. Keep the heat gun moving
as excessive heat will generate fumes
which can be inhaled by the operator.
u Keep food and drink out of the work
area.
9
ENGLISH
(Original instructions)
Wash hands, arms and face and
rinse mouth before eating or
drinking. Do not smoke or chew gum
or tobacco in the work area.
u Clean up all removed paint and dust
by wet mopping the oors. Use a
wet cloth to clean all walls, sills and
any other surface where paint or
dust is clinging. DO NOT SWEEP,
DRY DUST OR VACUUM. Use a high
phosphate detergent or trisodium
phosphate (TSP) to wash and
mop areas.
u At the end of each work session put
the paint chips and debris in a
double plastic bag, close it with
tape or twist ties and dispose
of properly.
u Remove protective clothing and
work shoes in the work area to
avoid carrying dust into the rest of
the dwelling. Wash work clothes
separately. Wipe shoes off with a
wet rag that is then washed with the
work clothes.
Wash hair and body thoroughly with
soap and water.
Residual risks.
Additional residual risks may arise when
using the tool which may not be included
in the enclosed safety warnings. These
risks can arise from misuse, prolonged
use etc.
Even with the application of the relevant
safety regulations and the
implementation of safety devices, certain
residual risks can not be avoided.
These include:
u Injuries caused by touching any
rotating/moving parts.
u Injuries caused when changing any
parts, blades or accessories.
u Injuries caused by prolonged use of a
tool. When using any tool for
prolonged periods ensure you take
regular breaks.
u Impairment of hearing.
u Health hazards caused by breathing
dust developed when using your tool
(example:- working with wood,
especially oak, beech and MDF.)
Labels on tool
The following pictograms are shown on
the tool along with the date code:
:
Warning! Read all safety
warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings
and instructions listed below
may result in electric shock, re
and/or serious injury.
Switch the tool off. Before
performing any maintenance on
the tool, remove the battery from
the tool.
Additional safety instructions for
batteries and chargers
Batteries (Not Supplied)
u Never attempt to open for any reason.
u Do not expose the battery to water.
u Do not store in locations where the
temperature may exceed 40 °C.
10
ENGLISH
(Original instructions)
u Charge only at ambient temperatures
between 10 °C and 40 °C.
u Charge only using the charger
provided with the tool.
u When disposing of batteries, follow the
instructions given in the section
"Protecting the environment".
p
Do not attempt to charge
damaged batteries.
Chargers (Not Supplied)
u Use your STANLEY FATMAX charger
only to charge the battery in the tool
with which it was supplied.
Other batteries could burst, causing
personal injury and damage.
u Never attempt to charge non-
rechargeable batteries.
u Have defective cords replaced
immediately.
u Do not expose the charger to water.
u Do not open the charger.
u Do not probe the charger.
$
The charger is intended for
indoor use only.
+
Read the instruction manual
before use.
Electrical safety
#
Your charger is double insulated;
therefore no earth wire is
required. Always check that the
mains voltage corresponds to
the voltage on the rating plate.
Never attempt to replace the
charger unit with a regular mains
plug.
u If the supply cord is damaged, it must
be replaced by the manufacturer or an
authorised STANLEY FATMAX Service
Centre in order to avoid a hazard.
Features
This tool includes some or all of the following features.
1. On/off trigger switch
2. Air vents
3. Nozzle
4. Heat barrel cover
5. Lock off
Use
Warning! Let the tool work at its own pace. Do not overload.
Charging the battery (Not Supplied) (Fig. A)
The battery needs to be charged before rst use and
whenever it fails to produce sufcient power on jobs that were
easily done before.
The battery may become warm while charging; this is normal
and does not indicate a problem.
Warning! Do not charge the battery at ambient temperatures
below 10 °C or above 40 °C. Recommended charging
temperature: approx. 24 °C.
Note: The charger will not charge a battery if the cell
temperature is below approximately 10 °C or above 40 °C.
The battery should be left in the charger and the charger will
begin to charge automatically when the cell temperature
warms up or cools down.
Note: To ensure maximum performance and life of lithium-ion
battery packs, charge the battery pack fully before rst use.
u Plug the charger (7) into an appropriate outlet before
inserting battery pack (6).
u The green charging light (7a) will blink continuously
indicating that the charging process has started.
u The completion of charge will be indicated by the green
charging light (7a) remaining ON continuously.
The battery pack (6) is fully charged and may be removed
and used at this time or left in the charger (7).
u Charge discharged batteries within 1 week. Battery life will
be greatly diminished if stored in a discharged state.
Charger LED Modes
Charging:
Green LED Intermittent
11
ENGLISH
(Original instructions)
Fully Charged:
Green LED Solid
Hot/Cold Pack Delay:
Green LED Intermittent
Red LED Solid
Note: The compatible charger(s) will not charge a faulty
battery pack. The charger will indicate a faulty battery pack by
refusing to light.
Note: This could also mean a problem with a charger. If the
charger indicates a problem, take the charger and battery
pack to be tested at an authorized service centre.
Leaving the battery in the charger
The charger and battery pack can be left connected with the
LED glowing indenitely. The charger will keep the battery
pack fresh and fully charged.
Hot/Cold Pack Delay
When the charger detects a battery that is too hot or too cold,
it automatically starts a Hot/Cold Pack Delay, the green LED
(7a) will ash intermittently, while the red LED (7b) will remain
on continuously, suspending charging until the battery has
reached an appropriate temperature. The charger then
automatically switches to the pack charging mode. This
feature ensures maximum battery life.
Battery state of charge indicator (Fig. B)
The battery includes a state of charge indicator to quickly
determine the extent of battery life as shown in gure B. By
pressing the state of charge button (6a) you can easily view
the charge remaining in the battery as illustrated in gure B.
Installing and Removing the Battery Pack (Not
Supplied) from the tool
To install battery pack (Fig. C)
u Insert battery pack (6) rmly into tool until an audible click
is heard as shown in gure C. Ensure battery pack is fully
seated and fully latched into position.
To remove battery pack (Fig. D)
u Depress the battery release button (6b) as shown in gure
D and pull battery pack (6) out of tool.
Prior to Operation
Warning! Make sure the nozzle always points away
from you and any bystanders.
Warning! DO NOT drop anything into the nozzle.
Warning! DO NOT exceed 60 minutes "ON" in a
2 hour period.
Switching on and off (Fig. E, F)
u To power on the tool, ip lock-off (5) upwards and
depress the trigger (1).
u To turn the unit off release the trigger.
Note: Disconnect the tool from the power source and let
the tool cool down before moving or storing it.
Correct hand position (Fig. F)
Warning! To reduce the risk of serious personal
injury, ALWAYS use proper hand position as shown.
Warning! To reduce the risk of serious personal
injury, ALWAYS hold securely in anticipation of a
sudden reaction.
Proper hand position requires one hand on the main
handle as illustrated in gure F.
Cool down period (Fig. G)
The nozzle and accessory becomes very hot during use.
Turn heat gun off, disconnect from the power source, place
in position shown in Fig.G, and let the tool cool down for at
least 30 minutes before moving or storing it.
Removing paint
Warning! Refer to Important Notice under Additional Safety
Information before using the tool to remove paint.
Warning! Do not strip metal window frames as the
heat may crack the glass.
u When striping other window frames, use a glass protection
nozzle.
u To prevent igniting the surface, do not keep the
tool directed at one spot too long.
u Avoid collecting paint on the scraper accessory, as
it may ignite. If necessary, carefully remove paint
debris from the scraper accessory using a knife.
u Attach the appropriate accessory.
u To power on the tool, ip lock-off (5) upwards and depress
the trigger 1 .
u Direct the hot air onto the paint to be removed.
Best results will be achieved if the heat gun is moved
slowly, but CONSTANTLY, from side to side to evenly
distribute heat. DO NOT LINGER OR PAUSE IN ONE
SPOT.
u When the paint softens, scrape the paint away using a
hand scraper.
12
ENGLISH
(Original instructions)
Note: Splinters and small particles of stripped paint
can be ignited and blown through holes and cracks in the
surface being stripped.
Accessories
Warning! Since accessories, other than those offered by
STANLEY FATMAX, have not been tested with this product,
use of such accessories with this tool could be hazardous. To
reduce the risk of injury, only STANLEY FATMAX
recommended accessories should be used with this product.
Recommended accessories for use with your tool are
available at extra cost from your local dealer or authorized
service center.
This tool is supplied with a set of accessories for different
applications.
Reector nozzle or hook nozzle (8) (Fig. H)
Heat shrink sleeve, reecting heat around item. Avoids excess
heat, burning or damaging surface behind workpiece.
75mm sh tail surface nozzle (9) (Fig. I)
Drying, removing paint, removing vinyl or linoleum, thawing
(heat spread over wide area).
Maintenance
Your STANLEY FATMAX tool has been designed to operate
over a long period of time with a minimum of maintenance.
Continuous satisfactory operation depends upon proper tool
care and regular cleaning.
Your charger does not require any maintenance apart from
regular cleaning.
Warning! Before performing any maintenance on the tool,
remove the battery from the tool. Unplug the charger before
cleaning it.
u Regularly clean the ventilation slots in your tool and
charger using a soft brush or dry cloth.
u Regularly clean the motor housing using a damp cloth.
u Do not use any abrasive or solvent-based cleaner.
Protecting the environment
Z
Separate collection. Products and batteries marked
with this symbol must not be disposed of with
normal household waste.
Products and batteries contain materials that can be
recovered or recycled reducing the demand for raw materials.
Please recycle electrical products and batteries according to
local provisions. Further information is available at
www.2helpU.com
Technical data
SFMCE530 typ. 1
Voltage V
DC
18
Power input W 360
Temperature range ºC 510
Weight Kg 0.53
This tool is a Bare unit but can be used with the chargers in
the following table.
Charger SFMCB14** typ. 1
Input Voltage V
AC
230
Output Voltage V
DC
18
Current A 4
This tool is a Bare unit but can be used with the batteries in
the following table.
Battery SFMCB201 SFMCB202 SFMCB204 SFMCB206
Voltage V
DC
18 18 18 18
Capacity Ah 1.5 2.0 4.0 6.0
Type Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion
Approx.
Charge time
min. 22 30 60 90
Warning! Your STANLEY FATMAX charger can only be used
to charge STANLEY FATMAX, Li-Ion batteries.
Guarantee
STANLEY FATMAX is confident of the quality of its products
and offers consumers a 12 month guarantee from the date
of purchase. This guarantee is in addition to and in no way
prejudices your statutory rights. The guarantee is valid within
the territories of the Member States of the European Union
and the European Free Trade Area.
To claim on the guarantee, the claim must be in accordance
with STANLEY FATMAX Terms and Conditions and you will
need to submit proof of purchase to the seller or an authorised
repair agent. Terms and conditions of the STANLEY FATMAX
1 year guarantee and the location of your nearest authorised
repair agent can be obtained on the Internet at www.2helpU.
com, or by contacting your local STANLEY FATMAX office at
the address indicated in this manual.
Please visit our website www.stanley.eu/3 to register
your new STANLEY FATMAX product and receive updates on
new products and special offers.
13
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
DEUTSCH
Verwendungszweck
Die STANLEY FATMAX Heißluftpistole SFMCE530 wurde für
verschiedene Heißluftanwendungen, z. B. das Entfernen von
Farbe, entwickelt. Dieses Gerät ist zum gewerblichen und
privaten Einsatz vorgesehen.
Sicherheitshinweise
Allgemeine
Sicherheitswarnungen
@
Warnung! Beachten Sie alle
Sicherheits-,
Warn- und Betriebshinweise.
Das
Nichtbeachten von Warnhinweisen und
Anweisungen kann zu elektrischem
Schlag, Brand und/oder schweren
Verletzungen führen.
Bewahren Sie alle Warnhinweise
und alle Anweisungen auf. Der
Begriff „Elektrowerkzeug“ in den
Warnhinweisen bezieht sich auf Ihr
netzbetriebenes Elektrowerkzeug (mit
Kabel) oder auf Ihr akkubetriebenes
(kabelloses) Elektrowerkzeug.
1. Sicherheit im Arbeitsbereich
a. Halten Sie Ihren Arbeitsbereich
sauber und gut ausgeleuchtet.
Unaufgeräumte oder dunkle Bereiche
begünstigen Unfälle.
b. Betreiben Sie das Gerät nicht in
Umgebungen, in denen
Explosionsgefahr z. B. aufgrund
von brennbaren Flüssigkeiten,
Gasen oder Staub besteht.
Elektrowerkzeuge erzeugen Funken,
die den Staub oder die Dämpfe
entzünden können.
c. Halten Sie Kinder und andere
Personen während der Benutzung
eines Geräts fern. Ablenkung kann
dazu führen, dass Sie die Kontrolle
über das Gerät verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
a. Der Netzstecker des Geräts muss in
die Steckdose passen. Ändern Sie
niemals den Stecker in irgendeiner
Form.
Verwenden Sie keinerlei
Adapterstecker an geerdeten
Elektrogeräten. Unveränderte Stecker
und passende Steckdosen mindern die
Gefahr eines elektrischen Schlages.
b. Vermeiden Sie Körperkontakt mit
geerdeten Oberächen von Rohren,
Heizungen, Herden und
Kühlschränken. Es besteht eine
erhöhte Gefahr für einen elektrischen
Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c. Halten Sie Geräte von Regen und
Nässe fern. Wenn Wasser in das
Elektrogerät eindringt, erhöht sich die
Gefahr eines elektrischen Schlages.
d. Verwenden Sie das Kabel
ordnungsgemäß. Verwenden Sie
niemals das Kabel, um das
Elektrogerät zu tragen oder durch
Ziehen vom Netz zu trennen. Halten
Sie das Kabel fern von Hitze, Öl,
scharfen Kanten oder beweglichen
Teilen. Beschädigte oder verhedderte
Kabel erhöhen die Gefahr eines
elektrischen Schlages.
14
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
DEUTSCH
e. Verwenden Sie nur für den
Außenbereich zugelassene
Verlängerungskabel, wenn Sie mit
dem Gerät im Freien arbeiten. Die
Verwendung von für den Außeneinsatz
geeigneten Kabeln mindert die Gefahr
eines elektrischen Schlages.
f. Wenn das Gerät in einer feuchten
Umgebung verwendet werden
muss, schließen Sie es unbedingt
an eine Steckdose mit
Fehlerstromschutzschalter (FI-
Schalter) an. Der Einsatz eines
Fehlerstromschutzschalters mindert
die Gefahr eines elektrischen
Schlages.
3. Persönliche Sicherheit
a. Seien Sie aufmerksam, achten Sie
darauf, was Sie tun, und gehen Sie
sachgerecht mit einem Gerät um.
Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
wenn Sie müde sind oder unter dem
Einuss von Drogen, Alkohol oder
Medikamenten stehen. Ein Moment
der Unachtsamkeit beim Betrieb eines
Elektrogerätes kann zu schweren
Verletzungen führen.
b. Verwenden Sie eine geeignete
Schutzausrüstung. Tragen Sie
immer einen Augenschutz. Das
Tragen persönlicher
Schutzausrüstung, wie Staubmaske,
rutschfeste Sicherheitsschuhe,
Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach
Art und Einsatz des Elektrowerkzeugs,
verringert das Risiko von
Verletzungen.
c. Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie
sich, dass der Schalter in der
AUS-Position ist, bevor Sie das
Gerät an die Stromversorgung und/
oder an den Akku anschließen oder
wenn Sie das Gerät aufnehmen oder
tragen. Wenn Sie beim Tragen des
Elektrowerkzeugs den Finger am
Schalter haben oder das Gerät
eingeschaltet an die Stromversorgung
anschließen, kann dies zu Unfällen
führen.
d. Entfernen Sie Einstell- oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das
Gerät einschalten.
Werkzeuge oder Schlüssel, die an
rotierenden Teilen des Elektrogerätes
angebracht sind, können zu
Verletzungen führen.
e. Beugen Sie sich nicht zu weit nach
vorne. Sorgen Sie für einen
sicheren Stand und halten Sie
jederzeit das Gleichgewicht.
Dadurch können Sie das
Elektrowerkzeug in unerwarteten
Situationen besser kontrollieren.
f. Tragen Sie geeignete Kleidung.
Tragen Sie keine weite Kleidung
und keinen Schmuck. Halten Sie
Ihre Haare, Kleidung und
Handschuhe von beweglichen
Teilen fern. Lose sitzende Kleidung,
Schmuck oder lange Haare können
sich in den beweglichen Teilen
verfangen.
15
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
DEUTSCH
g. Falls Vorrichtungen zum Absaugen
oder Auffangen von Staub
vorhanden sind, vergewissern Sie
sich, dass diese angeschlossen
sind und richtig verwendet werden.
Der Einsatz von Staubsammlern kann
staubbedingte Gefahren mindern.
4. Gebrauch und Pege von
Elektrowerkzeugen
a. Überlasten Sie das Gerät nicht.
Verwenden Sie das für Ihre Arbeit
passende Elektrogerät. Das richtige
Gerät wird die Aufgabe besser und
sicherer erledigen, wenn es
bestimmungsgemäß verwendet wird.
b. Verwenden Sie das Gerät nicht,
wenn der Ein-/Ausschalter nicht
funktioniert. Ein Elektrowerkzeug,
das sich nicht mehr ein- oder
ausschalten lässt, ist gefährlich und
muss repariert werden.
c. Ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose, oder trennen Sie das
Gerät vom Akku, bevor Sie
Einstellungen vornehmen,
Zubehörteile wechseln oder das
Gerät lagern.
Diese Vorbeugemaßnahmen mindern
die Gefahr, dass das Elektrogerät
unbeabsichtigt startet.
d. Bewahren Sie unbenutzte Geräte
außerhalb der Reichweite von
Kindern auf. Lassen Sie Geräte
nicht von Personen benutzen, die
damit nicht vertraut sind oder diese
Anweisungen nicht gelesen haben.
Elektrogeräte sind in den Händen nicht
geschulter Personen gefährlich.
e. Halten Sie das Gerät in einem
einwandfreien Zustand. Prüfen Sie,
ob bewegliche Teile verzogen oder
ausgeschlagen, ob Teile gebrochen
oder in einem Zustand sind, der den
Betrieb des Elektrogerätes
beeinträchtigen kann.
Bei Beschädigungen lassen Sie das
Elektrogerät reparieren, bevor Sie
es verwenden. Viele Unfälle
entstehen wegen mangelnder Wartung
der Elektrogeräte.
f. Halten Sie Schneidgeräte scharf
und sauber. Richtig gewartete
Schneidwerkzeuge mit scharfen
Klingen blockieren seltener und sind
leichter unter Kontrolle zu halten.
g. Verwenden Sie Gerät, Zubehör,
Einsatz-Bits usw. entsprechend
diesen Anweisungen und
berücksichtigen Sie dabei die
Arbeitsbedingungen und die
auszuführende Arbeit. Wenn Sie das
Elektrogerät für Aufgaben
verwenden, die nicht
bestimmungsgemäß sind, kann dies
zu gefährlichen Situationen führen.
5. Gebrauch und Pege von
Akkuwerkzeugen
a. Laden Sie den Akku nur mit dem
vom Hersteller vorgesehenen
Ladegerät auf.
16
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
DEUTSCH
Für ein Ladegerät, das nur für eine
bestimmte Akkuart geeignet ist,
besteht Brandgefahr, wenn es mit
anderen Akkus verwendet wird.
b. Verwenden Sie nur die für das
jeweilige Gerät vorgesehenen
Akkus. Die Verwendung anderer
Akkus kann zu Verletzungen oder
Bränden führen.
c. Bewahren Sie den Akku bei
Nichtbenutzung nicht in der Nähe
metallischer Objekte wie
Büroklammern, Münzen,
Schlüsseln, Nägeln oder Schrauben
auf, da diese eine Verbindung
zwischen beiden Polen des Akkus
herstellen können. Durch den
dadurch entstehenden Kurzschluss
kann der Akku in Brand geraten.
d. Bei falscher Anwendung kann
Flüssigkeit aus dem Akku austreten.
Vermeiden Sie den Kontakt damit.
Bei unbeabsichtigtem Kontakt mit
Wasser abspülen. Gelangt die
Flüssigkeit in die Augen, ziehen Sie
außerdem ärztliche Hilfe hinzu.
Austretende Akkuüssigkeit kann zu
Hautreizungen oder Verbrennungen
führen.
6. Service
a. Lassen Sie das Gerät nur von
qualiziertem Fachpersonal und nur
mit Originalersatzteilen reparieren.
Damit wird sichergestellt, dass die
Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
b. Führen Sie niemals
Wartungsarbeiten an beschädigten
Akkus durch. Die Wartung von
Akkupacks darf nur vom Hersteller
selbst oder autorisierten Dienstleistern
durchgeführt werden.
Allgemeine
Sicherheitswarnhinweise für
Elektrowerkzeuge
@
Warnung! Zusätzliche
Sicherheitshinweise für
Heißluftpistolen
Warnung! Das Gerät ist nicht für die
Verwendung im Freien geeignet.
Warnung! Dieses Gerät darf nicht von
Personen (einschließlich Kindern) mit
eingeschränkten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten
oder ohne ausreichende Erfahrung oder
Kenntnisse verwendet werden, außer
wenn diese Personen von einer Person,
die für ihre Sicherheit verantwortlich ist,
bei der Verwendung des Geräts
beaufsichtigt oder mit ihm vertraut
gemacht werden.
Warnung! Kinder müssen beaufsichtigt
werden, um sicherzustellen, dass sie
nicht mit dem Gerät spielen.
Warnung! Durch mangelnde Sorgfalt bei
der Benutzung des Geräts können
Brände verursacht werden. Verwenden
Sie das Gerät an Orten mit brennbaren
Materialien daher nur mit äußerster
Vorsicht.
u Richten Sie die heiße Luft nicht für
längere Zeit auf dieselbe Stelle;
17
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
DEUTSCH
u Verwenden Sie das Gerät nicht in
explosionsgefährdeter Umgebung;
u Beachten Sie, dass die Hitze zu
brennbaren Materialien weitergeleitet
werden kann, die sich nicht im
Blickfeld benden.
u Lassen Sie das eingeschaltete Gerät
niemals unbeaufsichtigt.
u Verdecken Sie weder die
Lufteinlassschlitze noch die
Auslassdüse, da dies einen
Heißluftstau und Schäden am Gerät
verursachen kann.
u Richten Sie den Heißluftstrom nicht
auf andere Personen oder Tiere.
u Berühren Sie nicht die Düse. Diese
wird während des Betriebs sehr heiß
und bleibt auch nach dem Betrieb
noch bis zu 30 Minuten lang heiß.
u Die Düse darf während des Betriebs
oder unmittelbar nach dem Betrieb
keine Gegenstände berühren.
u Stecken Sie niemals Gegenstände
durch die Düse, da dies zu einem
Stromschlag führen kann.
u Schauen Sie nicht in die Düse, wenn
das Gerät eingeschaltet ist.
u Verwenden Sie das Gerät nicht als
Haartrockner! Die Lufttemperatur ist
sehr viel höher als die eines
Haartrockners.
u Verwenden Sie dieses Werkzeug nicht
zum Aufwärmen von Lebensmitteln.
u Achten Sie während des Betriebs auf
gute Belüftung, da giftige Dämpfe
entstehen könnten.
u Das Gerät darf nicht in feuchter
Umgebung verwendet werden.
u Entfernen Sie Farbe nur in einem
geschlossenen Arbeitsbereich. Tragen
Sie eine Staubmaske, die speziell für
den Schutz vor Stäuben und Dämpfen
von bleihaltiger Farbe vorgesehen ist.
Stellen Sie außerdem sicher, dass
auch Personen geschützt sind, die den
Arbeitsplatz betreten oder sich dort
aufhalten.
u Achten Sie darauf, dass die Farbe
nicht Feuer fängt, da dies zu Bränden
führen kann.
u Es darf keine Farbe an der Düse
kleben bleiben, da sie sich nach
einiger Zeit entzünden kann.
u Schalten Sie das Gerät aus, und
warten Sie, bis es abgekühlt ist, bevor
Sie Zubehör anbringen.
Beim Entfernen von Farbe
müssen folgende Richtlinien
beachtet werden:
Warnung! Beim Entfernen von Farbe ist
höchste Vorsicht geboten. Die
Farbschichten, Rückstände, und
Farbdämpfe können giftiges Blei
enthalten. Jede vor 1977 verwendete
Farbe kann Blei enthalten, und Farbe, die
vor 1950 in Häusern verwendet wurde,
enthält wahrscheinlich Blei. Ein Hand-/
Mundkontakt kann dann zu einer
Bleiaufnahme führen.
Belastung durch selbst niedrige Bleiwerte
können irreversible Schäden am Gehirn
und im Nervensystem hervorrufen.
Kleinkinder und Ungeborene können
besonders stark geschädigt werden.
18
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
DEUTSCH
Bevor Sie mit dem Entfernen von Farbe
beginnen, müssen Sie herausnden, ob
die zu entfernende Farbe Blei enthält.
Dies kann durch Ihre örtliche
Gesundheitsbehörde oder einen
Fachmann erfolgen, indem mit einem
Farbanalysator der Bleigehalt der zu
entfernenden Farbe überprüft wird.
FARBE AUF BLEIBASIS DARF NUR
VON EINEM FACHMANN ENTFERNT
WERDEN UND DARF NICHT MIT
EINEM HEISSLUFTGERÄT ENTFERNT
WERDEN.
Beim Entfernen von Farbe müssen
folgende Richtlinien beachtet werden:
u Bringen Sie das Werkstück nach
draußen.
Wenn das nicht möglich ist, sorgen
Sie für eine gute Belüftung des
Arbeitsbereichs. Öffnen Sie die
Fenster und stellen Sie in eins
davon ein Absauggebläse. Stellen
Sie sicher, dass das Gebläse die Luft
von innen nach außen bläst.
u Entfernen Sie alle Teppiche,
Vorleger, Möbel, Kleidungsstücke,
Kochutensilien und Luftkanäle oder
decken Sie sie ab.
u Legen Sie Schmutztücher im
Arbeitsbereich aus, um
abgesplitterte oder abgeplatzte
Farbe aufzufangen. Tragen Sie
Schutzkleidung wie Arbeitshemden,
-overalls und -hüte.
u Arbeiten Sie immer nur in jeweils
einem Raum.
Entfernen Sie Möbel aus dem Raum
oder schieben Sie sie in die
Zimmermitte und decken Sie sie ab.
Arbeitsbereiche müssen vom Rest
der Wohnung abgeschirmt werden,
indem Tücher vor die Türen gelegt
bzw. gehängt werden.
u Kinder, Schwangere und
möglicherweise Schwangere sowie
stillende Mütter dürfen sich erst
nach Abschluss der Arbeiten und
der Reinigung wieder im
Arbeitsbereich aufhalten.
u Tragen sie eine Staubschutzmaske
oder eine Doppellter-Atemmaske
(für Staub und Dämpfe). Stellen Sie
sicher, dass die Maske richtig sitzt.
Durch Bärte und andere
Gesichtsbehaarung wird die Dichtheit
der Masken beeinträchtigt. Wechseln
Sie die Filter häug.
WEGWERFMASKEN AUS PAPIER
SIND UNGEEIGNET.
u Vorsicht bei der Bedienung der
Heißluftpistole. Halten Sie die
Heißluftpistole in Bewegung, da durch
exzessive Hitze Rauch erzeugt wird,
der vom Bediener eingeatmet wird.
u Bringen Sie keine Lebensmittel und
Getränke mit in den Arbeitsbereich.
Waschen Sie sich Hände, Arme und
Gesicht, und spülen Sie sich den
Mund aus, bevor Sie etwas essen
oder trinken. Rauchen Sie im
Arbeitsbereich nicht und kauen Sie
weder Kaugummi noch Tabak.
19
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
DEUTSCH
u Beseitigen Sie die gesamte
entfernte Farbe und den Staub,
indem Sie die Böden nass wischen.
Reinigen Sie mit einem feuchten
Tuch alle Wände, Fensterbänke und
alle anderen Oberächen, an denen
Farbe oder Staub haften können.
FEGEN, STAUBWISCHEN ODER
STAUBSAUGEN IST
UNZUREICHEND. Verwenden Sie
zum Abwaschen und zum Wischen ein
Reinigungsmittel mit hohem Phosphat-
Anteil oder mit Trinatriumphosphat.
u Verpacken Sie nach dem Beenden
der Arbeit die Farbspäne und
-abfälle immer in einer doppelten
Plastiktüte, verschließen Sie diese
mit Klebeband und entsorgen Sie
sie ordnungsgemäß.
u Ziehen Sie Schutzkleidung und
Arbeitsschuhe bereits im
Arbeitsbereich aus, um keinen
Staub in den Rest der Wohnung zu
tragen. Waschen Sie die
Arbeitskleidung separat. Wischen
Sie Schuhe mit einem feuchten
Lappen ab, der zusammen mit der
Arbeitskleidung gewaschen wird.
Waschen Sie Haare und Körper
gründlich mit Wasser und Seife.
Restrisiken.
Zusätzliche Restrisiken können auftreten,
wenn das Werkzeug verwendet wird, das
möglicherweise nicht in den
Sicherheitswarnungen enthalten ist.
Diese Risiken können aus Missbrauch,
verlängerter Nutzung usw. resultieren.
Selbst unter Beachtung der geltenden
Sicherheitsvorschriften und des
Einsatzes von Schutzvorrichtungen
können bestimmte Risiken nicht
vermieden werden.
Diese sind:
u Verletzungen, die durch das Berühren
von sich drehenden/bewegenden
Teilen verursacht werden.
u Verletzungen, die durch das
Austauschen von Teilen, Messern oder
Zubehör verursacht werden.
u Verletzungen, die durch längeren
Gebrauch eines Geräts verursacht
werden. Bei der längeren Verwendung
eines Werkzeugs ist sicherzustellen,
dass regelmäßig Pausen eingelegt
werden.
u Beeinträchtigung des Gehörs.
u Gesundheitsrisiken durch das
Einatmen von Staub beim Verwenden
des Geräts (beispielsweise bei
Holzarbeiten, insbesondere Eiche,
Buche und MDF).
Etiketten am Werkzeug
Die folgenden Bildsymbole werden
gemeinsam mit dem Datumscode auf
dem Werkzeug ausgewiesen:
20
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
DEUTSCH
:
Warnung! Lesen Sie alle
Sicherheitswarnhinweise und
alle Anweisungen. Das
Nichtbeachten der unten
aufgeführten Warnhinweise und
Anweisungen kann zu
elektrischem Schlag, Brand und/
oder schweren Verletzungen
führen.
Schalten Sie das Werkzeug aus.
Entfernen Sie vor jeglichen
Wartungsarbeiten am Gerät den
Akku aus dem Gerät.
Zusätzliche Sicherheitshinweise
für Akkus und Ladegeräte
Akkus (nicht im Lieferumfang
enthalten)
u Keinesfalls versuchen, den Akku zu
öffnen.
u Achten Sie darauf, dass der Akku nicht
mit Wasser in Berührung kommt.
u Nicht bei Temperaturen über 40 °C
lagern.
u Laden Sie den Akku nur bei
Umgebungstemperaturen von 10 °C
bis 40 °C.
u Verwenden Sie ausschließlich das
mitgelieferte Ladegerät.
u Beachten Sie bei der Entsorgung von
Batterien und Akkus die Hinweise im
Abschnitt „Umweltschutz“.
p
Versuchen Sie nie,
beschädigte Akkus
aufzuladen.
Ladegeräte (nicht im
Lieferumfang enthalten)
u Verwenden Sie das STANLEY
FATMAX Ladegerät nur für den Akku
des Werkzeugs, mit dem es geliefert
wurde.
Andere Akkus könnten platzen und
Sachschäden oder Verletzungen
verursachen.
u Versuchen Sie keinesfalls, nicht
auadbare Batterien zu laden.
u Lassen Sie beschädigte Kabel sofort
austauschen.
u Achten Sie darauf, dass das Ladegerät
nicht mit Wasser in Berührung kommt.
u Versuchen Sie nicht, das Ladegerät zu
öffnen.
u Nehmen Sie am Ladegerät keine
Veränderungen vor.
$
Das Ladegerät darf nur im
Innenbereich verwendet werden.
+
Vor Gebrauch die Anleitung
lesen.
Elektrische Sicherheit
#
Das Ladegerät ist schutzisoliert,
daher ist keine Erdleitung
erforderlich. Stellen Sie sicher,
dass die Netzspannung der auf
dem Typenschild des Geräts
angegebenen Spannung
entspricht. Ersetzen Sie das
Ladegerät keinesfalls durch ein
normales Netzkabel.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128

Stanley SFMCE530 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur