Arbaco ACW0037 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

Portable Furnace Heater
ACW0035/ACW0037
User’s Manual
FOR INDOOR USE ONLY
120VAC 15 AMP DEDICATED CIRCUIT
Carefully and thoroughly read this manual before using the portable furnace heater
for the first time. We advise to keep this manual for regular review and future
reference. Heater is intended for residential use.
9
Renseignements sur la garantie
1. La garantie est valable pour une période de 12 mois à compter de la date
d’achat.
2. Une modification, un mauvais usage du radiateur, une réparation effectuée par
une entité autre que le concessionnaire autorisé ou une installation non
conforme aux instructions annulent la garantie.
3. Des frais de réparation minimaux seront exigés dans les cas suivants :
a. La garantie est expirée.
b. Force majeure.
c. Un mauvais usage ou un usage abusif du radiateur.
4. La garantie s’applique uniquement aux vices de fabrication et non aux
dommages résultant d’un mauvais usage par le propriétaire.
“Certificat de garantie ”
Ce produit a été évalué par le service technique du fabricant et jugé conforme à
toutes les exigences visant le contrôle de la qualité et la sécurité.
Vous êtes invité à présenter ce certificat de garantie au concessionnaire de votre
région pour obtenir des réparations, dès que l’appareil présente des signes de
défaillance.
No de série
Date d’achat
Nom du client
Renseignements sur le concessionnaire
Coordonnées du distributeur en vue du service à la clientèle
8
4.Problème :
a. Le radiateur continue de fonctionner après avoir été arrêté en appuyant sur
l’interrupteur principal.
Solution :
NE PAS débrancher l’appareil. Le ventilateur continue de fonctionner même si l’appareil
est mis hors tension, afin de refroidir le radiateur. Vous pouvez débrancher l’appareil une
fois le ventilateur arrêté.
5.Problème :
a. La température ou le temps ne s’affiche pas.
Solution :
Vérifier d’abord que le cordon d’alimentation n’est pas endommagé, que l’appareil est
branché et que la prise de courant est alimentée. Ensuite, vérifiez que le panneau de
commande n’est pas endommagé. Si le panneau n’affiche toujours rien, communiquez
avec le fabricant pour d’autres instructions.
6.Problème :
a. La température ou le temps s’affiche, mais le radiateur ne fonctionne pas.
Solution :
Un câble de signalisation ou d’autres connexions peuvent être débranchés.
Communiquez avec le fabricant pour d’autres instructions.
7.Problème :
a. L’émetteur de chaleur et la sortie d’air fonctionnent, mais la température affichée
n’augmente pas.
Solution :
La sonde de température peut être endommagée ou débranchée. Communiquez avec le
fabricant immédiatement pour d’autres instructions.
8.Problème :
a. L’afficheur indique “ Er ” Ce message indique une défaillance du système de
chauffage.
Solution :
Communiquez avec le fabricant immédiatement. NE PAS utiliser l’appareil en raison du
risque de choc électrique, d’incendie ou de blessure.
1
Introduction
Portable Furnace Heater utilizes the latest infrared heat technology. It provides a safe,
convenient, clean and economical way to distribute heat throughout your home or
business office without producing deadly fumes or monoxide gases. The heating system
produces therapeutic infrared heat that can potentially relieve symptoms of
cardiovascular conditions and inflammatory diseases. The infrared heat technology, in
general, produces rays that are safe and highly beneficial to our bodies and health.
Professionals have been using infrared technology for decades to treat muscle and joint
pains.
Portable Furnace Heater is constructed of a wood housing made of walnut, dark oak and
light oak finishes. They are equipped with nylon caster wheels for easy mobility. The
highly efficient air filter can be maintained and cleaned by simply rinsing with warm
water.
Safety Instruction
USE CAUTION
Save these instructions because electrical safety is essential to keep your home safe.
When using an electrical appliance, basic precautions should always be followed to
reduce the risk of fire, electric shock, and injury to persons. Please adhere to the
following safety instructions:
The heater must be operated by an adult. Keep heater out of the reach of children.
Only operate the heater when it is on the floor.
Do not operate heater near any water.
Do not plug heater into any other cord connected device such as power strip, surge
protector, multiple outlet adapter, grounding adapter, outlet-type air fresheners or
extension cords. Plug the heater cord directly into a 3-prong 120V 15 amp grounded
circuit receptacle.
Never plug heater cord into a loose fitting or broken receptacle.
Never alter the heater’s design or operation. Such actions will void warranty and
could result in injury and/or death.
Do not operate the heater if it has a damaged cord or plug.
Do not operate the heater if there are signs of malfunction. If the heater has been
dropped or damaged, do not operate.
Keep combustible materials such as furniture, pillows and other bedding materials,
paper(s), clothing, and curtains at least three feet away from all sides of the heater
during operation.
Always unplug heater when not in use.
Do not use the heater outdoors.
Do not run heater cord under carpet. Do not cover cord with throw rugs, runners, or
similar coverings. Do not route cord under furniture or appliances. Route cord away
from traffic areas.
Do not use the heater in bathrooms, laundry rooms, or similar indoor locations.
IMPORTANT INSTRUCTIONS
2
Turn off heater before unplugging.
Do not insert any foreign object or allow foreign object to enter the ventilation
opening or exhaust opening as this may cause electric shock, fire, and/or injury.
Never block the air intake or exhaust opening in any manner as this could lead to
fire.
Do not locate heater, when in use, immediately below a receptacle.
Never operate heater in or around a bathtub, shower, or swimming pool.
Only open heater if instructed by an authorized representative of the manufacturer.
There are limited user-serviceable parts inside.
Use heater only as described in this manual. Any other use is not recommended by
the manufacturer as it may lead to fire, electric shock, and/or series physical injury
or death.
Do not use your Portable Furnace Heater under the following conditions:
If the power cable
is frayed or cut
When small children
may be left unattended
On a slope or
uneven surface
In close proximity to
another heat source
This prod uct is not
made for DIY repair
If there is a risk of
liquid falling onto the unit
Inside unit exposed to
the weather outdoors
In a permanent humid
environment
If an unsuitable
extension
cord is needed to
reach the outlet
Where the power
cable is in danger of
damage
Where it may be
damaged by chemicals
Where there is a risk
of damage by foreign
objects
7
Nettoyage, entretien et entreposage
Débranchez toujours l’appareil avant de procéder à un nettoyage ou entretien. Le boîtier
peut être nettoyé avec un linge humide ou un poli à meuble. Le filtre est lavable et devrait
être nettoyé régulièrement. Une fois le filtre retiré, rincez-le à l’eau tiède pour déloger la
saleté accumulée. Secouez-le pour éliminer l’excès d’eau, puis remettez-le en place.
(Note : Vous pouvez utiliser un détergent doux pour laver le filtre.)
Rangez le radiateur si vous ne l’utilisez pas. Mettez l’appareil hors tension et débranchez-
le. Enroulez le cordon autour de la poignée à l’arrière de l’appareil. Couvrez l’appareil
pour le protéger de la poussière. Vous pouvez le remettre dans son carton. Entreposez le
radiateur au sec, à l’abri de la poussière.
(Note : Il est recommandé de nettoyer le filtre avant d’entreposer le radiateur, pour qu’il
soit prêt à être utilisé de nouveau.)
Dépannage
1.Problème :
a. L’émetteur de chaleur est endommagé ou cassé.
b. Le panneau de commande ne répond pas, la température affichée est supérieure à
86 °F/30 °C ou on sent une odeur de brûlé.
c. Le cordon est endommagé.
Solution :
Communiquez avec le fabricant immédiatement. NE PAS tenter de réparer l’appareil en
raison du risque de choc électrique, d’incendie ou de blessure.
2.Problème :
a. L’appareil produit très peu d’air chaud.
Solution :
Vérifiez que le filtre est propre. Vérifiez aussi la grille sur le devant de l’appareil et la prise
d’air à l’arrière de l’appareil pour s’assurer qu’elles ne sont pas obstruées.
3.Problème :
a. Le radiateur ne s’allume pas.
Solution :
Vérifier d’abord que la prise de courant est alimentée. Pour ce faire, brancher un autre
appareil et mettez-le en marche. Ensuite, vérifiez si l’affichage à DEL clignote. Si oui,
appuyez sur le bouton de mise en marche pour désactiver le bouton TIME et revenir au
mode de fonctionnement normal. Troisièmement, vérifiez que le bouton de mise en
marche s’allume. Si la prise est alimentée mais que l’affichage à DEL ne clignote pas ou
que le bouton de mise en marche n’est pas allumé, communiquez avec le fabricant
immédiatement pour d’autres instructions.
6
4) Appuyez sur le bouton “
“ du tableau de commande pour arrêter le radiateur portatif..
NE PAS APPUYER SUR L’INTERRUPTEUR PRINCIPAL À L’ARRIÈRE DE L’APPAREIL NI
DÉBRANCHER L’APPAREIL AVANT QUE LE VENTILATEUR NE S’IMMOBILISE. Si le
radiateur n’est pas arrêté (mauvais réglage de la fonction TIME), une alarme retentira
pendant 5 secondes pour vous aviser que l’appareil à atteint la limite de fonctionnement.
Si vous ne faites rien, l’appareil s’arrêtera automatiquement.
Recommandations visant à optimiser les performances
1. Ne placez pas le radiateur dans un endroit où il y a d’importants courants d’air.
2. Dirigez la sortie d’air vers le centre de la pièce et non vers un mur. Pour de plus
grandes pièces, placez le radiateur près du centre de la pièce.
3. Le radiateur est conçu pour fonctionner au mieux entre 68 °F et 74 °F en raison de
la circulation constante de l’air ambiant.
4. Les sorties des systèmes de chauffage et de climatisation devraient être fermées.
Cela permet au radiateur de fonctionner dans un espace clos.
5. Il n’est pas recommandé d’utiliser le radiateur dans des endroits dont les murs
sont en béton ou en métal non isolé. Les planchers en béton devraient être
couverts pour conserver la chaleur à l’intérieur de la pièce.
6. Le filtre doit être nettoyé régulièrement pour assurer un fonctionnement optimal
du radiateur.
3
How It Works
In short, the indoor air circulates from the rear of the portable furnace heater, passes
through a highly efficient air filter, and enters a chamber with infrared quartz bulbs.
Finally, the heater discharges heated air from the diathermanous copper plate
constructed on the front of the unit. The portable furnace heater ideally heats a room of
500 to 700 square feet. It can be used to heat up a single room size up to 1000 square
feet depending on the ambient temperature. It does all this with a noise level below
46db. The portable furnace heater is not for use as the primary/sole heating system.
Components and Functions
A. The portable furnace heater is constructed with infrared quartz bulbs. Each infrared
quartz bulb rates at 375W. These bulbs produce therapeutic infrared rays that warm
the air which passes through the inner chamber. The infrared quartz bulbs are
constructed with a stainless steel thermal conducting housing. The incorporated
twisted style increases the efficiency of the unit.
B. An AC cross flow fan pushes air over these infrared quartz bulbs. Cross flow fans
create a wide flow of air using a cylindrical-shaped impeller. Air is drawn inside the
portable furnace heater, flows along the circumference of the chamber and over the
infrared quartz bulbs, and is blown out laterally creating a uniform flow of warm air.
C. The portable furnace heater has a delay start function which controls the AC cross
flow fan. The purpose of the delay start function is to allow the infrared quartz bulbs
to heat up before the fan begins to circulate the air flow. In addition, the AC cross
flow fan will continue to circulate the airflow after the power is turned off to circulate
the warm air from the portable furnace heater cooling the unit down.
D. The air flow exits through the front of the portable furnace heater. It travels from the
diathermanous copper plate. The diathermanous copper plate is constructed from
red copper making it advantageous for efficient thermal conductivity. It is a
resourceful material in reflecting the infrared rays.
E. The LED digital display is a convenient, stylish, and modern way to display the
temperature and timer. This attractive addition compliments the portable furnace
heater, in that, it simplifies and makes controlling the unit easy. Operating the heater
is logical and can be done on the unit itself or by remote.
4
Heater Specifications
Model No. ACW0035 ACW0037
Carton Size: 18.9 in x 17.3 in x 18.1 in 15.0 in x 16.5 in x 20.1 in
Heater Size: 16.3 in x 14.8 in x 14.8 in 14.2 in x 12.5 in x 17.0 in
Net Weight: 28.6 lbs 26.9lbs
Gross Weight: 35.2 lbs 32.4lbs
Cabinet Color: TUSCAN, EXPRESSO, OAK TUSCAN, EXPRESSO, OAK
Power Cord: 8 ft / 14 gauge 8 ft / 14 gauge
Power requirement: 120V 15 amp 120V 15 amp
Thermostat: Electronic Analog Electronic Analog
Fan System: Cross Flow Fan Cross Flow Fan
Fan Noise Level: 46 dB 46 dB
Remote Control: YES YES
Washable Air Filter: YES YES
Heat Type: Therapeutic Quartz Infrared
Heat
Therapeutic Quartz Infrared
Heat
Heating Elements: 4 Infrared Quartz Bulbs w/Nickel-Chrome Filament
Warranty: Limited 3-Year Parts Warranty
Heating Elements Life Expectancy Potential: Rated 20,000 – 30,000 hrs
Unpack the Portable Furnace Heater
1. Check the carton to make sure no obvious damages that may have occurred during
shipment.
2. Open the carton and take it out from the box. Or you may flip the entire box gently
and let the heater slide out slowly.
3. Remove all the protective materials from the heater. It may be a good idea to keep the
protective materials and packaging in storage when you do not use it.
5
Instructions de fonctionnement
Procédez à un examen visuel de l’appareil pour vous assurer qu’il est en bon état.
N’utilisez pas l’appareil si vous constatez qu’il est endommagé. Communiquez avec
le concessionnaire immédiatement.
NOTE :
” et “
” sur le panneau de commande et la télécommande ont deux
fonctions.
1) Branchez l’appareil dans une prise de courant de 120 V 15 A et appuyez sur
l’interrupteur à l’arrière de l’appareil. Ensuite, appuyez sur le bouton “
“ de mise en
marche sur le panneau de commande ou la télécommande pour mettre le radiateur en
marche. L’affichage à DEL indiquera la valeur par défaut 72 °F /22 °C L’afficheur à DEL
indique alors la température par défaut, soit 72 °F /22 °C. Appuyez sur les boutons “
ou “
”pour sélectionner la température désirée. La plage de température de ce
radiateur est comprise entre 50 °F / 10 °C et 85 °F / 32 °C.
2) Pour passer de la température indiquée en degrés Fahrenheit à celle en degrés Celsius,
appuyez en même temps sur les boutons “
” et “
”du panneau de commande ou
sur le bouton “
” de la télécommande.
Appuyez sur le bouton
/
pour passer de
l’affichage en
Fahrenheit à l’affichage
en Celsius.
3) En appuyant sur le bouton “
”, l’afficheur à DEL passe du réglage de la température
au réglage de la minuterie et indique en clignotant « -- », ce qui veut dire que la
minuterie n’est pas activée et que le radiateur ne fonctionnera pas tout le temps. Si vous
appuyez une autre fois sur le bouton “
”, l’afficheur indique “ 2 ”, c’est-à-dire 2 heures.
La minuterie augmentera par tranches de 2 heures chaque fois que vous appuyez sur le
bouton “
”. La durée maximale est de 12 heures. Lorsque ce maximum est atteint,
l’afficheur indiquera de nouveau “ -- ” et vous devrez alors de nouveau activer la
minuterie. Si vous n’appuyez pas sur les boutons “
” et “
” dans les 5 secondes qui
suivent le réglage de la minuterie, l’afficheur reviendra à l’indication de la température.
4
Caractéristiques de l’appareil
No de modèle du radiateur ACW0035 ACW0037
Dimensions du carton : 18,9 po x 17,3 po x 18,1 po 15 po x 16.5 po x 20.1 po
Dimensions du radiateur : 16,3 po x 14,8 po x 14,8 po 14.2 po x12.5 po x17 po
Poids net : 28,6 lbs 26.9lbs
Poids brut : 35.2 lbs 32.4lbs
Boîtier : TUSCAN, EXPRESSO,
OAK
TUSCAN, EXPRESSO,
OAK
Cordon d’alimentation : 8 pi, calibre 14 8 pi, calibre 14
Alimentation : 120 V, 15 A 120 V, 15 A
Thermostat : électronique analogique électronique analogique
Système de ventilation : ventilateur tangentiel ventilateur tangentiel
Niveau de bruit du ventilateur : 46 dB 46 dB
Mise en marche différée OUI OUI
Filtre électrostatique lavable OUI OUI
Type de chauffage : chaleur au quartz à
infrarouge thérapeutique
chaleur au quartz à
infrarouge thérapeutique
Éléments chauffants : 4 ampoules au quartz à infrarouge, munies d’un
filament en nickel-chrome
Garantie : garantie limitée d’3 an sur les pièces
Durée de vie nominale des éléments chauffants : 20 000 hres
Déballage du radiateur portatif
1. Vérifiez d’abord l’état du carton. Il pourrait avoir été endommagé pendant le transport.
2. Ouvrez le carton et retirez le radiateur. Vous pouvez renverser le carton pour faciliter le
déballage du radiateur.
3. Retirez toutes les matières d’emballage. Conservez-les ainsi que le carton. Vous
pourrez les utiliser pour emballer le radiateur pendant la saison où il n’est pas utilisé.
5
Operating Instructions
Visually inspect the portable furnace heater before operation. Do not operate the
heater if any damages are detected. Contact your dealer immediately.
NOTE: “
” and “
” buttons both on the control panel and remote control.
1) Plug the power cord directly into a conventional 120V 15 amp outlet and press the
MASTER POWER switch on the rear of the portable furnace heater. Then press the
“ button on the front control panel or on the remote to start the unit. The LED display
will show the default value as 72 °F /22 °C. By pressing the
” or “
” button, you
will choose the desire temperature. The temperature range you can set on this heater is
50°F / 10°c ~ 85°F / 32°c.
Function Display
2) By pressing both the “
” and “
” button on the front control panel or the
”button on the remote control, you can switch the temperature format between
Fahrenheit and Celsius.
Press the buttons “
and “
” on the
control panel at the
same time
3) By pressing the “
” button, the LED display will switch from the temperature setting
to the timer setting and begin to blink the default timer “--", and that means that the
TIMER is not activated and the heater will work all the time. If you press the “
” button
again, the screen will display “2”, that is 2 hours. The timer will increase 2 hours on each
pressing the “
”button. The maximum timer is 12 hours. When it reaches 12 hours, the
screen will return to “--” and you will restart the setting on timer. If you do not press
” and “
” within (5) seconds after you set the TIMER, the time status will switch
back to the temperature status.
5 seconds later the
value swithches to
ambient temperature
6
4) Portable furnace heater will turn off by pressing the “
“ button on the front control
panel. DO NOT TURN OFF THE MASTER POWER SWITCH ON THE REAR OF THE
HEATER OR UNPLUG THE HEATER UNTIL THE FAN SHUTS DOWN. If the heater is
still in the TIMER function, there will be (5) seconds sound alert to let you know that the
timer is invalid. If no actions are taken, the heater will shut off.
Recommendations for Maximum Performance
1. Be sure not to place the heater in an area where the air flow or air movement is great.
2. Direct the outflow towards the center of the room and not against a solid structure,
like a wall for example for larger areas place the heater within a central location.
3. The Infrared heater is designed for maximum efficiency in the 68 °F to 74°F range.
This is because of the ambient air moving through the heater and out constantly.
4. Existing HVAC heating system vents should be closed, this allows the heater to
function in an isolated area.
5. It is not recommended to operate heater in areas exposed to non-insulated concrete
or metal walls. Concrete floors should be covered to insulate the heat within the
room.
6. If the heater filters become dirty or dusty, they must be cleaned for the heater to
operate at it maximum efficient.
Care, Maintenance, and Storage
Before care or maintenance is applied, always unplug the cord from the receptacle. The
cabinet housing can be wiped down with water and a damp cloth or with furniture polish.
The heater has a washable air filter. The filter should be cleaned regularly to provide for
maximum performance. Once the filter is removed, run warm water through and over
the filter to remove dirt and dust. Shake all residue water from the filter and replace it
back in the heater.
(Note: A mild soap can be applied to assist in removing dirt and dust from the filter.)
If the heater is not to be used for an extended period of time, it can be stored away.
Make sure the power is turned off and the cord is unplugged from the receptacle. Wrap
the cord around the handle on the rear of the portable furnace heater. Cover the heater
to prevent dust from accumulating on the heater. You may want to repack it back in its
original carton. Always store the heater in a dry and dust free environment.
(Note: You may want to clean the filter prior to storing the heater away so that it is ready
for operation the next time it is put in use.)
3
Déballez le radiateur portatif
En bref, l’air est admis à l’arrière du radiateur, traverse un filtre à haut rendement et
pénètre dans l’enceinte des ampoules à infrarouge où il est chauffé et absorbé par la
plaque diathermane en cuivre sur la face avant de l’appareil. Le radiateur portatif est
conçu pour chauffer une pièce de 500 à 700 pieds carrés, mais il peut chauffer une pièce
d’au plus 1 000 pieds carrés selon la température ambiante. De plus, c’est un appareil
silencieux, car il produit un niveau de bruit inférieur à 46 dB. Le radiateur portatif ne doit
pas être utilisé comme source principale/unique de chauffage.
Composants et fonctions
A. Le radiateur portatif est doté d’ampoules au quartz à infrarouge ayant chacune
une puissance de 375 W. Ces ampoules dégagent une chaleur thérapeutique qui
chauffe l’air qui traverse l’enceinte interne. Les ampoules sont chemisées d’acier
inoxydable, un excellent conducteur thermique. Leur forme spiralée augmente
l’efficacité de l’appareil.
B. Un ventilateur tangentiel pousse l’air sur les ampoules à infrarouge. Il est doté
d’une roue de forme cylindrique ce qui crée un large débit d’air. L’air aspiré dans le
radiateur circule dans l’enceinte et sur les ampoules, puis est évacué dans un
mouvement d’air chaud uniforme.
C. Le radiateur est doté d’une fonction de mise en marche différée qui commande le
ventilateur. Le but de cette commande est de retarder la mise en marche du
ventilateur jusqu’à ce que les ampoules soient chaudes. En outre, le ventilateur
continue de fonctionner une fois l’appareil hors tension pour permettre
l’évacuation de l’air chaud.
D. L’air est évacué par le devant de l’appareil. Il s’échappe sous forme de chaleur de
la plaque en cuivre diathermane. Cette plaque est faite de cuivre rouge, ce qui en
fait un excellent conducteur thermique. Ce matériau est idéal pour la réflexion du
rayonnement infrarouge.
E. L’affichage à DEL est un moyen pratique, stylisé et moderne d’indiquer la
température et l’heure. Cette caractéristique attrayante facilite la commande de
l’appareil. Le radiateur fonctionne selon un mode logique et peut être actionné
directement ou à distance.
2
Dans un
environnement
toujours humide.
Éteignez le radiateur avant de le débrancher.
N’insérez pas d’objets dans les orifices de ventilation ou la sortie d’air de l’appareil.
Cela risque de causer un incendie, un choc électrique ou des blessures corporelles.
N’obstruez jamais de quelque façon que ce soit l’entrée ou la sortie d’air, car cela
pourrait provoquer un incendie.
Ne posez pas le radiateur, lorsqu’il fonctionne, sous une prise de courant.
N’utilisez pas le radiateur dans ou à proximité d’une baignoire, une douche ou une
piscine.
N’ouvrez le radiateur que si un représentant autorisé du fabricant vous indique de le
faire. Il n’y a à l’intérieur qu’un petit nombre de pièces pouvant être réparées par
l’utilisateur.
Utilisez seulement l’appareil tel qu’indiqué dans ce guide. Toute autre utilisation n’est
pas recommandée par le fabricant, car cela pourrait provoquer un incendie, un choc
électrique ou entraîner une blessure corporelle grave ou la mort.
N’ouvrez le radiateu
Si le cordon est
effiloché ou cou
p
é.
Lorsque de jeunes
enfants sont sans
surveillance.
Sur une surface en
p
ente ou iné
g
ale.
À proximité d’une
source de chaleur.
Ce produit n’est pas
conçu pour être réparé
par l’utilisateur.
Si des liquides
peuvent être
renversés sur
l’appareil
Si l’appareil est
exposé aux
intempéries.
Si une rallonge
inadéquate est
utilisée pour
brancher l’appareil.
Lorsque le cordon
risque d’être
endommagé.
Si l’appareil risque
d’être endommagé par
des produits chimiques.
Si l’appareil risque
d’être endommagé par
un corps étranger.
7
Troubleshooting
1. PROBLEM:
a. If the Heat Emitter is broken or damaged.
b. If the Control Panel is not responding, the temperature reading is above 85°F / 32°c,
or there is a burning odor coming from the portable furnace heater
c. Or if the power cord is damaged.
SOLUTION:
Contact the manufacturer immediately. DO NOT attempt to operate the portable
furnace heater as this may cause electric shock, fire, and/or injury.
2. PROBLEM:
The amount of heated air exiting the front of the portable furnace heater is reduced.
SOLUTION:
Check the electrostatic filter to make sure it is free of dust and dirt. Also check the
front grill and rear air intake to make sure it is not being blocked by any kind of debris.
3. PROBLEM:
The portable furnace heater will not turn on.
SOLUTION:
a. Test your outlet to make sure it has power. You can do this by plugging in another
appliance and turning the appliance on.
b. Check the LED display to see if it is flashing. If this is the case, press the POWER
button to turn off the timer and resume normal operation of the portable furnace
heater.
c. Check the power switch to see if it is lighting up. If the outlet does have power, the
LED display is not flashing, or the power switch is not lighting up, please contact the
manufacturer immediately for further troubleshooting.
4. PROBLEM:
The portable furnace heater continues to operate even when the power switch
is turned off.
SOLUTION:
Do not unplug. The portable furnace heater has a fan that will continue to operate
even when the power switch is turned off. This fan continues to run in order to cool
down the portable furnace heater. Once the fan stops running, you can then unplug
the portable furnace heater.
5. PROBLEM:
The control panel displays no temperature or timer.
SOLUTION:
a. Check to make sure the power cord is not damaged and it is plugged in, and the
outlet has power.
b. Check to make sure the control panel is not damaged. If the control panel display
continues to be inoperable, contact the manufacturer for furthering
troubleshooting.
8
6. PROBLEM:
The control panel is displaying a temperature and timer, but the portable furnace
heater does not operate.
SOLUTION:
The signal cable or other relevant plugs may have become disconnected. Please
contact the manufacturer for further troubleshooting.
7. PROBLEM:
The heat emitter is functioning and the air outflow is working, but the temperature
display on the LED panel does not increase.
SOLUTION:
The temperature sensor may be damaged or has become disconnected. Please
contact the manufacturer immediately for further troubleshooting.
8. PROBLEM:
The display is showing “Er .” This error code means the heating system is not working
correctly.
SOLUTION:
Contact the manufacturer immediately. Do Not attempt to operate the portable
furnace heater as this may cause electric shock, fire, and/or injury.
1
Introduction
Le radiateur fait appel à une technologie infrarouge de pointe. Les radiateurs portatifs
sont une source de chaleur sécuritaire, commode, propre et économique pour la maison
ou le bureau qui ne dégage pas de fumées toxiques ni de monoxyde de carbone. Notre
système de chauffage produit une chaleur à infrarouge thérapeutique qui peut soulager
des symptômes de certaines maladies cardiovasculaires et inflammatoires. La echnologie
du chauffage par rayonnement infrarouge est généralement sans danger et très bénéfique
pour le corps; les professionnels de la santé l’utilisent d’ailleurs depuis de nombreuses
années pour soulager les douleurs musculaires et articulaires.
Le radiateur portatif est recouvert d’un boîtier en bois, à fini noyer, chêne foncé ou chêne
clair. L’appareil est monté sur roulettes pour en faciliter le déplacement. Pour entretenir et
nettoyer le filtre à air à haute efficacité, il suffit de le rincer à l’eau tiède.
Sécurité
FAITES ATTENTION
Conservez ces consignes. La sécurité électrique est essentielle pour assurer la sécurité de
votre maison. Lorsque vous utilisez un appareil électrique, certaines précautions
élémentaires s’imposent afin de réduire tout risque d’incendie, de choc électrique, ou de
blessure corporelle. Veuillez respecter les consignes de sécurité suivantes :
Seul un adulte doit utiliser le radiateur. Tenez l’appareil hors de la portée des enfants.
N’utilisez le radiateur que s’il est posé à plat sur le sol.
N’utilisez pas le radiateur près de l’eau.
Ne branchez pas le radiateur à une interface de connexion comme une multiprise
électrique, un protecteur de surtension, un raccord électrique, un adaptateur de
masse, une prise de désodorisant ou une rallonge électrique. Ne branchez l'appareil
qu'à une prise à trois broches, 120V 15 A ou un circuit connecté à la masse.
Ne branchez jamais le cordon du radiateur dans un connecteur présentant du jeu ou
cassé.
Ne modifiez pas le design ou le fonctionnement du radiateur d’aucune façon. Cela
aurait pour effet d’annuler la garantie et pourrait entraîner des blessures ou la mort.
N’utilisez pas le radiateur si le cordon ou la fiche est endommagé.
N’utilisez pas l’appareil s’il ne fonctionne pas comme il le devrait. Il en va de même
s’il est tombé ou s’il a été endommagé.
Tenez les matières combustibles, tels que meubles, oreillers ou articles de literie,
papiers, vêtements et rideaux à au moins trois pieds de distance de tous les côtés du
radiateur pendant son fonctionnement.
Débranchez toujours le radiateur lorsque vous ne l’utilisez pas.
N’utilisez pas le radiateur à l’extérieur.
Ne faites pas passer le cordon du radiateur sous un tapis. Ne couvrez pas le cordon
avec une carpette, un tapis d’escalier ou de couloir, ou autre objet du même genre.
Ne faites pas passer le cordon sous un meuble ou un autre appareil.
N’utilisez pas le radiateur dans une salle de bains, une buanderie, ou un autre
emplacement intérieur similaire.
CONSIGNES IMPORTANTES
9
Warranty information
1. Warranty period is 12 months from the purchased date.
2. This warranty is void if the portable furnace heater has been altered, misused, or has
been repaired by an unauthorized dealer, or it is not installed according to stated
instructions.
3. You will be charged a minimum repair cost in the following cases:
a) When warranty period has expired.
b) Force majeure.
c) Rough and wrong operation on the portable furnace heater.
4. The warranty extends only to the manufacturing defects and does not cover any
damage resulting from mishandling of the product by the owner.
“Certificate of Warranty”
This product has completely passed tests on quality control and safety features,
conducted by the technical department of the Manufacturer. It will be greatly appreciated
to inquire and ask for required service work upon finding any defects by presenting the
Certificate of Warranty to the authorized dealer in your area.
Serial No.:
Date of Purchase
Name of Customer
Dealer information
Distributor Contact Information for Customer Service
Radiateur portatif
ACW0035/ACW0037
Guide de l’utilisateur
POUR USAGE À L’INTÉRIEUR SEULEMENT
120 VAC 15 A COURANT SPÉCIALISÉ
Prenez le temps de lire attentivement le guide en entier avant d’utiliser le radiateur
portatif pour la première fois. Nous vous recommandons de conserver ce guide
pour usage futur et consultation au besoin. Le radiateur n’a été conçu qu’à des fins
d’usage résidentiel.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Arbaco ACW0037 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues