American Comfort Worldwide ACW0035 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Chauffe-eau
Taper
Le manuel du propriétaire
Thank you for purchasing an ACW Portable Heater.
This Portable Heater utilizes the latest infrared heat technology. It provides a safe, convenient, clean and
economical way to distribute heat throughout your home or business offi ce without producing deadly
fumes or monoxide gases.
This Portable Heater is constructed of a wooden housing made of espresso, walnut, and oak fi nishes.
They are equipped with nylon caster wheels for easy mobility. The highly ef cient air fi lter can be main-
tained and cleaned by simply rinsing with warm water.
Read this entire instruction manual before use.
Please keep your receipt. Your receipt is your Proof of Purchase and is
necessary for warranty service.
Thank You!
USE CAUTION
Save these instructions because electrical safety is essential to keep your home safe.
When using an electrical appliance, basic precautions should always be followed to reduce the risk of
re, electric shock, and injury to persons. Please adhere to the following safety instructions:
The heater must be operated by an adult. Keep heater out of the reach of children.
Only operate the heater when it is on the fl oor.
Do not operate heater near any water.
Do not plug heater into any other cord connected device such as power strip, surge protector,
multiple outlet adapter, grounding adapter, outlet-type air fresheners or extension cords.
Plug the heater cord directly into a 3-prong 120V 15 amp grounded circuit receptacle.
Never plug heater cord into a loose fi tting or broken receptacle.
Never alter the heater’s design or operation.
Such actions will void warranty and could result in injury and/or death.
Do not operate the heater if it has a damaged cord or plug.
Do not operate the heater if there are signs of malfunction.
If the heater has been dropped or damaged, do not operate.
Keep combustible materials such as furniture, pillows and other bedding materials, paper(s), clothing,
and curtains at least three feet away from all sides of the heater during operation.
Always unplug heater when not in use.
Do not use the heater outdoors.
Do not run heater cord under carpet. Do not cover cord with throw rugs, runners, or similar
coverings. Do not route cord under furniture or appliances. Route cord away from traf c areas.
Do not use the heater in bathrooms, laundry rooms, or similar indoor locations.
Safety
1
6
Recommandations visant à optimiser les performances
1. Ne placez pas le radiateur dans un endroit où il y a d’importants courants d’air.
2. Dirigez la sortie d’air vers le centre de la pièce et non vers un mur.
Pour de plus grandes pièces, placez le radiateur près du centre de la pièce.
3. Le radiateur est conçu pour fonctionner au mieux entre 68 °F et 74 °F en raison de la
circulation constante de l’air ambiant.
4. Les sorties des systèmes de chauffage et de climatisation devraient être fermées.
Cela permet au radiateur de fonctionner dans un espace clos.
5. Il nest pas recommandé d’utiliser le radiateur dans des endroits dont les murs sont en béton ou en
métal non isolé. Les planchers en béton devraient être couverts pour conserver la chaleur
à l’intérieur de la pièce.
6. Le fi ltre doit être nettoyé régulièrement pour assurer un fonctionnement optimal du radiateur.
Nettoyage, entretien et entreposage
Débranchez toujours l’appareil avant de procéder à un nettoyage ou entretien. Le boîtier peut être net-
toyé avec un linge humide ou un poli à meuble. Le fi ltre est lavable et devrait être nettoyé régulièrement.
Une fois le fi ltre retiré, rincez-le à l’eau tiède pour déloger la saleté accumulée. Secouez-le pour éliminer
l’excès d’eau, puis remettez-le en place.
(Note : Vous pouvez utiliser un détergent doux pour laver le fi ltre.)
Rangez le radiateur si vous ne l’utilisez pas. Mettez l’appareil hors tension et débranchez-le. Enroulez le
cordon autour de la poignée à l’arrière de l’appareil. Couvrez l’appareil pour le protéger de la poussière.
Vous pouvez le remettre dans son carton. Entreposez le radiateur au sec, à l’abri de la poussière.
(Note : Il est recommandé de nettoyer le fi ltre avant d’entreposer le radiateur, pour qu’il soit prêt à être
utilisé de nouveau.)
L’Opération
5
Procédez à un examen visuel de l’appareil pour vous assurer qu’il est en bon état. N’utilisez pas l’appareil si vous
constatez qu’il est endommagé. Communiquez avec le concessionnaire immédiatement.
NOTE : “ ” et “ ” sur le panneau de commande et la télécommande ont deux fonctions.
1) Branchez l’appareil dans une prise de courant de 120 V 15 A et appuyez sur l’interrupteur à l’arrière de
l’appareil. Ensuite, appuyez sur le bouton “
” de mise en marche sur le panneau de commande ou la télé-
commande pour mettre le radiateur en marche. Laffi chage à DEL indiquera la valeur par défaut 72 °F /22 °C
Laf cheur à DEL indique alors la température par défaut, soit 72 °F /22 °C. Appuyez sur les boutons “ ou “
” pour sélectionner la température désirée. La plage de température de ceradiateur est comprise entre 50 °F
/ 10 °C et 86 °F / 30 °C.
2) Pour passer de la température indiquée en degrés Fahrenheit à celle en degrés Celsius, appuyez enmême temps
sur les boutons “ ” et “ ” du panneau de commande ou sur le bouton “ ” de la télécommande
.
3) En appuyant sur le bouton “ , l’af cheur à DEL passe du réglage de la température au réglage de la minuterie
et indique en clignotant « -- », ce qui veut dire que la minuterie n’est pas activée et que le radiateur ne fonction-
nera pas tout le temps. Si vousappuyez une autre fois sur le bouton “ , l’af cheur indique “ 2 ”, c’est-à-dire
2 heures. La minuterie augmentera par tranches de 2 heures chaque fois que vous appuyez sur le bouton “ ”.
La durée maximale est de 12 heures. Lorsque ce maximum est atteint, l’af cheur indiquera de nouveau “ -- ” et
vous devrez alors de nouveau activer la minuterie. Si vous n’appuyez pas sur les boutons “ ” et “ ” dans les 5
secondes qui suivent le réglage de la minuterie, l’affi cheur reviendra à l’indication de la température.
Panneau
de commande
Appuyez sur le bouton /
pour passer de l’af chage en
Fahrenheit à l’af chage en
Celsius.
Apres 5 secondes l’af chage
revient á la température
ambiente.
4) Appuyez sur le bouton “ ” du tableau de commande pour arrêter le radiateur portatif. NE PAS APPUYER
SUR LINTERRUPTEUR PRINCIPAL À LARRIÈRE DE LAPPAREIL NI DÉBRANCHER LAPPAREIL AVANT
QUE LE VENTILATEUR NE S’IMMOBILISE. Si le radiateur nest pas arrêté (mauvais réglage de la fonction
TIME), une alarme retentira pendant 5 secondes pour vous aviser que l’appareil à atteint la limite de fonc-
tionnement. Si vous ne faites rien, l’appareil s’arrêtera automatiquement.
L’Opération
Safety
2
Reminder:
Waste electrical products must not be disposed of with household waste.
This product should be taken to our local recycling center for safe treatment.
Close to a heat source
Inside unit exposed to the
weather outdoors
In a permanent very humid
environment
If the power cable wires
are frayed or cut
When small children may
be left unattended
If an extension lead may
become overloaded
Where the power cable
may be damaged
On a slope or uneven
surface
Where it may be damaged
by chemicals
Where there is a risk of
interference by foreign
objects
This products is not made
for DIY repair
If there is a risk of liquid
falling on the unit
Do not use your air conditioner:
Turn off heater before unplugging.
Do not insert any foreign object or allow foreign object to enter the ventilation
opening or exhaust opening as this may cause electric shock, fi re, and/or injury.
Never block the air intake or exhaust opening in any manner as this could lead to fi re.
Do not locate heater, when in use, immediately below a receptacle.
Never operate heater in or around a bathtub, shower, or swimming pool.
Only open heater if instructed by an authorized representative of the manufacturer.
There are limited user-serviceable parts inside.
Use heater only as described in this manual. Any other use is not recommended by the
manufacturer as it may lead to fi re, electric shock, and/or series physical injury or death.
Specifi cations
3
Model ACW0035
Carton Size: 18.5" x 17" x 19.5"
Heater Size: 16.5" x 14.5" x 15.5"
Net Weight: 31 lbs
Gross Weight: 35.2 lbs
Cabinet Color: Tuscan, Espresso, Oak
Power Cord: 5.8 ft.
Power Requirement: 120V 15 amp
Thermostat: Electronic Analog
Fan System: Cross Flow Fan
Fan Noise Level: 46 dB
Remote Control: Yes
Washable Air Filter: Yes
Heat Type: Therapeutic Quartz Infrared Heat
Heating Elements: 4 Infrared Quartz Bulbs with
Nickel-Chrome Filament
Warranty: Limited 3-Year Parts
Heating Elements
Life Expectancy Potential:
Rated 20,000 – 30,000 hrs
Low Function: 750 Watts
High Function: 1500 Watts
Unpack the Heater
1. Check the carton to make sure no obvious damages may have occurred
during shipping.
2. Open the carton and remove the unit, or you may fl ip the entire box gently
and let the heater slide out slowly.
3. Remove all the protective materials from the heater. It may be a good idea to
keep the protective materials and packaging in storage, should you require any
warranty work.
Comment l’Unité Fonctionne
4
En bref, l’air est admis à l’arrière du radiateur, traverse un fi ltre à haut rendement et
pénètre dans l’enceinte des ampoules à infrarouge où il est chauffé et absorbé par la
plaque diathermane en cuivre sur la face avant de l’appareil. Le radiateur portatif est
conçu pour chauffer une pièce de 500 à 700 pieds carrés, mais il peut chauffer une
pièce d’au plus 1 000 pieds carrés selon la température ambiante. De plus, c’est un
appareil silencieux, car il produit un niveau de bruit inférieur à 46 dB. Le radiateur
portatif ne doit pas être utilisé comme source principale/unique de chauffage.
Composants et fonctions
A. Le radiateur portatif est doté d’ampoules au quartz à infrarouge ayant chacune
une puissance de 375 W. Ces ampoules dégagent une chaleur thérapeutique qui
chauffe l’air qui traverse l’enceinte interne. Les ampoules sont chemisées d’acier
inoxydable, un excellent conducteur thermique. Leur forme spiralée augmente
l’ef cacité de l’appareil.
B. Un ventilateur tangentiel pousse l’air sur les ampoules à infrarouge. Il est doté
d’une roue de forme cylindrique ce qui crée un large débit d’air. Lair aspiré dans
le radiateur circule dans l’enceinte et sur les ampoules, puis est évacué dans un
mouvement d’air chaud uniforme.
C. Le radiateur est doté d’une fonction de mise en marche différée qui commande
le ventilateur. Le but de cette commande est de retarder la mise en marche
du ventilateur jusqu’à ce que les ampoules soient chaudes. En outre, le ventila-
teur continue de fonctionner une fois l’appareil hors tension pour permettre
l’évacuation de l’air chaud.
D. Lair est évacué par le devant de l’appareil. Il séchappe sous forme de chaleur de
la plaque en cuivre diathermane. Cette plaque est faite de cuivre rouge, ce qui en
fait un excellent conducteur thermique. Ce matériau est idéal pour la réfl exion
du rayonnement infrarouge.
E. Laf chage à DEL est un moyen pratique, stylisé et moderne d’indiquer la
température et l’heure. Cette caractéristique attrayante facilite la commande de
l’appareil. Le radiateur fonctionne selon un mode logique et peut être actionné
directement ou à distance.
3
Modèle
ACW0035
Dimensions du carton : 18,5 po x 17 po x 19,5 po
Dimensions du radiateur : 16,5 po x 14,5 po x 15,5 po
Poids net : 31 lbs
Poids brut : 35.2 lbs
Boîtier : Tuscan, Espresso, Oak
Cordon d’alimentation : 5.8 pi
Alimentation : 120V 15 amp
Thermostat : électronique analogique
Système de ventilation : ventilateur tangentiel
Niveau de bruit du ventilateur : 46 dB
Mise en marche différée Oui
Filtre électrostatique lavable : Oui
Type de chauffage : chaleur au quartz à infrarouge thérapeutique
Éléments chauffants : 4 ampoules au quartz à infrarouge, munies d’un
filament en nickel-chrome
Garantie : garantie limitée d’3 an sur les pièces
Durée de vie nominale des
éléments chauffants :
Rated 20,000 – 30,000 hrs
Fonction basse : 750 Watts
Haute Fonction : 1500 Watts
Déballage du radiateur portatif
1. Vérifi ez d’abord l’état du carton. Il pourrait avoir été endommagé pendant le transport.
2. Ouvrez le carton et retirez le radiateur. Vous pouvez renverser le carton pour faciliterle
déballage du radiateur.
3. Retirez toutes les matières d’emballage. Conservez-les ainsi que le carton. Vous pourrez
les utiliser pour emballer le radiateur pendant la saison où il nest pas utilisé.
Les Spécifi cations
How the Unit Operates
4
Indoor air circulates from the rear of the heater, passes through a highly ef cient air
lter, and enters a chamber with infrared quartz bulbs. Finally, the heater discharges
heated air from the diathermanous copper plate constructed on the front of the
unit. The heater ideally heats a room of 500 to 700 square feet. It can be used to
heat up a single room size up to 1000 square feet depending on the ambient tem-
perature. It does all this with a noise level below 46db. The heater is designed not
for use as the primary/sole heating system, but rather as
Components and Functions
A. The heater is constructed with infrared quartz bulbs. Each
infrared quartz bulb rates at 375W. These bulbs produce therapeutic infrared
rays that warm the air which passes through the inner chamber. The infrared
quartz bulbs are constructed with a stainless steel thermal conducting housing.
The incorporated twisted style increases the ef ciency of the unit.
B. An AC cross fl ow fan pushes air over these infrared quartz bulbs. Cross fl ow fans
create a wide fl ow of air using a cylindrical-shaped impeller. Air is drawn inside
the heater, fl ows along the circumference of the chamber and over the infrared
quartz bulbs, and is blown out laterally creating a uniform fl ow of warm air.
C. The heater has a delay start function which controls the AC cross fl ow fan. The
purpose of the delay start function is to allow the infrared quartz bulbs to heat
up before the fan begins to circulate the air fl ow. In addition, the AC cross fl ow
fan will continue to circulate the air ow after the power is turned off to circulate
the warm air from the heater cooling the unit down.
D. The air fl ow exits through the front of the heater. It travels from the
diathermanous copper plate. The diathermanous copper plate is
constructed from red copper making it advantageous for effi cient thermal
conductivity. It is a resourceful material in refl ecting the infrared rays.
E. The LED digital display is a convenient, stylish, and modern way to display the
temperature and timer. This attractive addition compliments the heater, in that, it
simplifi es and makes controlling the unit easy. Operating the heater is logical and
can be done on the unit itself or by remote
a supplemental source.
Operating Instructions
5
Visually inspect the heater before operation. Do not operate the heater if any damages are detected.
Contact our customer service center immediately.
NOTE: “ ” and “ ” buttons both on the control panel and remote control.
1) Plug the power cord directly into a conventional 120V 15 amp outlet and press the MASTER POWER
switch on the rear of the heater. Then press the “ ” button on the front control panel or on the
remote to start the unit. The LED display will show the default value as 72°F /22°C. By pressing the
” or “ ” button, you will choose the desire temperature. The temperature range you can set on this
heater is 50°F / 10°C ~ 86°F / 30°C.
2) By pressing both the “ ” and “ ” button on the front control panel or the “ ” button on the
remote control, you can switch the temperature format between Fahrenheit and Celsius.
3) By pressing the “ ” button, the LED display will switch from the temperature setting to the timer
setting and begin to blink the default timer “--", and that means that the TIMER is not activated and
the heater will work all the time. If you press the “ ” button again, the screen will display “2, that
is 2 hours. The timer will increase 2 hours on each pressing the “ ” button. The maximum timer is
12 hours. When it reaches 12 hours, the screen will return to “--” and you will restart the setting on
timer. If you do not press “ ” and “ ” within (5) seconds after you set the TIMER, the time status
will switch back to the temperature status.
Function Display
Press the buttons “ ” and
” on the control panel at
the same time
5 seconds later the value
switches to ambient
temperature
4) The heater will turn off by pressing the “ ” button on the front control panel.
DO NOT TURN OFF THE MASTER POWER SWITCH ON THE REAR OF THE HEATER OR
UNPLUG THE HEATER UNTIL THE FAN SHUTS DOWN. If the heater is still in the TIMER function,
there will be (5) seconds sound alert to let you know that the timer is invalid. If no actions are taken,
the heater will shut off.
Merci pour votre achat d’un ACW le Radiateur portatif.
Le radiateur fait appel à une technologie infrarouge de pointe. Les radiateurs portatifs sont une source de
chaleur sécuritaire, commode, propre et économique pour la maison ou le bureau qui ne dégage pas de
fumées toxiques ni de monoxyde de carbone. Notre système de chauffage produit une chaleur à
infrarouge thérapeutique qui peut soulager des symptômes de certaines maladies cardiovasculaires et
infl ammatoires. La echnologie du chauffage par rayonnement infrarouge est généralement sans danger
et très béné que pour le corps; les professionnels de la santé l’utilisent d’ailleurs depuis de nombreuses
années pour soulager les douleurs musculaires et articulaires.
Le radiateur portatif est recouvert d’un boîtier en bois, à fi ni noyer, chêne foncé ou chêne clair.
Lappareil est monté sur roulettes pour en faciliter le déplacement. Pour entretenir etnettoyer le fi ltre à
air à haute ef cacité, il suffi t de le rincer à l’eau tiède.
Lisez ce manuel dinstruction entièrement avant l’usage.
Veuillez conserver votre reçu et l’emballage d’origine de votre appareil
pour un retour sous garantie.
Merci!
IMPORTANT!
Lappareil nest pas conçu pour climatiser des salles informatiques, des solariums
ou une pièce générant une chaleur élevée de manière constante.
Classement: Cette unité doit être connectée à un 115V/60Hz sortie qui est fondé.
L’installation doit être conformément aux règlements du pays où l’unité est utilisée.
Si vous êtes douteux de l’installation électrique, vous devez avoir l’a vérifi é.
Si nécessaire, vous devez avoir l’a modifi é par un électricien qualifi é.
Ne connectez jamais l’unité à une sortie électrique utilisant une rallonge.
Si une sortie nest pas disponible, un électricien autorisé le doit un installer.
Le climatiseur est sûr. Cependant, comme avec les appareils électriques,
vous devez l’utiliser avec soin.
Évitez la portée d’enfants.
Ne nettoyez pas l’unité en le vaporisant ou l’immergeant dans l’eau.
N’insérez pas d’objet dans les ouvertures de l’unité.
branchez l’unité de la sortie avant de nettoyer l’unité ou n’importe quel de ses composants.
AVERTISSEMENT!
Ne fonctionnez jamais cet appareil s’il a une corde ou un bouchon endommagé.
Ne tirez pas la corde par-dessus les bords tranchants.
Une corde de provision qui est endommagée devrait être remplacée par le fabricant,
son agent de service ou une personne qualifi ée afi n d’éviter un danger.
Tout service autrement que le nettoyage régulier ou le remplacement de fi ltre devrait être exécuté par
un représentant de service autorisé. Si vous ne conformez pas, votre garantie pourrait être perdue.
Consultez la page de garantie (page 14) afi n de connaître les exigences, la procédure et les consignes
de la garantie.
Sûreté
1
6
Operating Instructions
Recommendations for Maximum Performance
1. Be sure not to place the heater in an area where the air fl ow or air movement is great.
2. Direct the outfl ow towards the center of the room and not against a solid structure,
like a wall for example for larger areas place the heater within a central location.
3. The Infrared heater is designed for maximum ef ciency in the 68°F to 74°F range.
This is because of the ambient air moving through the heater and out constantly.
4. Existing HVAC heating system vents should be closed, this allows the heater to function
in an isolated area.
5. It is not recommended to operate heater in areas exposed to non-insulated concrete or metal walls.
Concrete fl oors should be covered to insulate the heat within the room.
6. If the heater fi lters become dirty or dusty, they must be cleaned for the heater to operate at it
maximum effi cient.
Care, Maintenance, and Storage
Before care or maintenance is applied, always unplug the cord from the receptacle.
The cabinet housing can be wiped down with a damp cloth or with furniture polish.
The heater has a washable air fi lter. The fi lter should be cleaned regularly to provide for maximum
performance. Once the fi lter is removed, run warm water through and over the fi lter to remove dirt
and dust. Shake all residue water from the fi lter and replace it back in the heater.
(Note: A mild soap can be applied to assist in removing dirt and dust from the fi lter.)
If the heater is not to be used for an extended period of time, it can be stored away. Make sure the
power is turned off and the cord is unplugged from the receptacle. Wrap the cord around the handle on
the rear of the heater. Cover the heater to prevent dust from accumulating on the heater. You may want
to repack it back in its original carton. Always store the heater in a dry and dust free environment.
(Note: You may want to clean the fi lter prior to storing the heater away so that it is ready for operation
the next time it is put in use.)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9

American Comfort Worldwide ACW0035 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Chauffe-eau
Taper
Le manuel du propriétaire

dans d''autres langues