DeWalt DCL070 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

If you have questions or comments, contact us.
Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter.
Si tiene dudas o comentarios, contáctenos.
1-800-4-DeWALT
Instruction Manual
Guide D’utilisation
Manual de instrucciones
DCL070
Corded/Cordless Bluetooth
®
LED Large Area light
with Built-in Charger
Lampe DEL grande surface avec/sans fil, Bluetooth
MD
et
chargeur intégré
Luz LED Bluetooth
®
con cable/inalámbrica para áreas grandes
con cargador incorporado
final page size: 8.5 x 5.5 in
ENGLISH
10
due to normal wear or tool abuse. For further detail of
warranty coverage and warranty repair information, visit
www.dewalt.com or call 1-800-4-
DeWALT
(1-800-433-9258).
This warranty does not apply to accessories or damage
caused where repairs have been made or attempted by
others. This warranty gives you specific legal rights and
you may have other rights which vary in certain states
orprovinces.
In addition to the warranty,
DeWALT
tools are covered
byour:
1 YEAR FREE SERVICE
DeWALT
will maintain the tool and replace worn parts
caused by normal use, for free, any time during the first year
afterpurchase.
2 YEARS FREE SERVICE ON DEWALT BATTERY PACKS
DC9071, DC9091, DC9096, DC9182, DC9280, DC9360, DCB120,
DCB127, DCB201, DCB203, DCB203BT, DCB207, DCB361
3 YEARS FREE SERVICE ON DEWALT BATTERY PACKS
DCB200, DCB204, DCB204BT, DCB205, DCB606
NOTE: Battery warranty voided if the battery pack is
tampered with in any way.
DeWALT
is not responsible
for any injury caused by tampering and may prosecute
warranty fraud to the fullest extent permitted bylaw.
90 DAY MONEY BACK GUARANTEE
If you are not completely satisfied with the performance of
your
DeWALT
Power Tool, Laser, or Nailer for any reason, you
can return it within 90 days from the date of purchase with
a receipt for a full refund – no questionsasked.
LATIN AMERICA: This warranty does not apply to products
sold in Latin America. For products sold in Latin America,
see country specific warranty information contained in
the packaging, call the local company or see website for
warrantyinformation.
FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your warning
labels become illegible or are missing, call 1-800-4-
DeWALT
(1-800-433-9258) for a freereplacement.
FRANÇAIS
11
Définitions : symboles et termes d'alarmes sécurité
Ces guides d'utilisation utilisent les symboles et termes d'alarmes sécurité suivants pour vous prévenir de situations
dangereuses et de risques de dommages corporels ou matériels.
DANGER: indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, entraînera la mort ou des
blessuresgraves.
AVERTISSEMENT: indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner la
mort ou des blessuresgraves.
ATTENTION: indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des
blessures légères oumodérées.
(Si utilisé sans aucun terme) Indique un message propre à la sécurité.
AVIS : indique une pratique ne posant aucun risque de dommages corporels mais qui par contre, si rien n’est fait
pour l’éviter, pourrait poser des risques de dommages matériels.
Français (traduction de la notice d’instructions originale)
1
Lentille
2
Interrupteur marche/arrêt
3
Touche plus de luminosité
4
Touche moins de luminosité
5
Interrupteur directionnel gauche
6
Interrupteur directionnel droit
7
Touche Tool ConnectMC
8
Voyant Tool ConnectMC
9
Fiche CA
10
Patte d’ancrage
11
Pied
12
Poignée
13
Prise CA
14
Portillon du bloc-piles
15
Voyant de charge
Fig. A
12
1
10
9
11
15
14
13
12
10
3
6
2
4
7
8
5
FRANÇAIS
12
POUR TOUT COMMENTAIRE, OU QUESTION, RELATIF
À CET OUTIL OU TOUT AUTRE OUTIL
DeWALT
,
COMPOSEZ GRATUITEMENT LE: 1–800–4-
DeWALT
(1–800–433–9258).
Consignes de sécurité
importantes
AVERTISSEMENT!
Pendant l’utilisation de la lampe grande surface,
prendre systématiquement des précautions
élémentaires, y compris les suivantes:
a ) Lire toutes les instructions avant d’utiliser la lampe
grande surface.
b ) Pour réduire tout risque de dommages corporels,
prendre des précautions extrêmes lorsqu’une lampe
grande surface est utilisée à proximité d’enfants.
c ) Pour la déconnecter, arrêter tous les boutons de
commande, puis retirer la fiche du secteur.
d ) NE PAS la débrancher en tirant sur le cordon.
Pour la débrancher, tirer sur la fiche et non pas sur le
cordon.
e ) Débrancher la lampe de la prise en fin d’utilisation, et
avant tout entretien ou nettoyage.
f ) Ne pas utiliser une lampe grande surface
dont le cordon ou la fiche est endommagé,
ou si la lampe grande surface a reçu un coup
violent, dysfonctionne, est tombée ou a été
endommagée de quelque manière que ce soit.
Retourner la lampe grande surface aux services de
réparation agréés les plus proches pour tout examen,
réparation ou réglage électrique ou mécanique.
g ) Pour réduire tout risque de chocs électriques, ne
pas immerger la lampe grande surface dans l’eau
ou tout autre liquide. Ne pas disposer ou entreposer
la lampe grande surface là où elle risquerait de
tomber, ou glisser dans une baignoire ou un évier.
h ) Brancher systématiquement sur une prise
correctement mise à la terre. Se reporter à la
section Directives de mise à la terre.
i ) Utiliser exclusivement des pièces recommandées
ou vendues par le fabricant.
j ) Risques de chocs électriques. Ne pas l’exposer à la
pluie. Entreposer à l’intérieur.
CONSERVER CES
DIRECTIVES
Règles spécifiques de sécurité relatives
aux lampes grande surface
AVERTISSEMENT : risques d’incendie. Ne pas
utiliser la lampe grande surface en présence de
liquides ou gaz inflammables ou en milieu déflagrant.
Des étincelles internes pourraient enflammer les
vapeurs et causer des dommages corporels.
Ne submerger la lampe grande surface dans aucun
liquide.
La lampe grande surface a été conçue pour une utilisation
domestique et commerciale.
Avant d’utiliser le bloc-piles et la lampe grande surface/
chargeur, lire toute consigne et tout avertissement apposés
sur la lampe grande surface/chargeur et le bloc-piles.
Après utilisation, entreposer la lampe grande surface à
l’intérieur. Maintenir hors de la portée des enfants.
NE PAS tenter de charger le bloc-piles avec des chargeurs
autres que ceux décrits dans ce guide d’utilisation. La
lampe grande surface/chargeur et son bloc-piles ont été
conçus tout spécialement pour fonctionner ensemble.
S’assurer que le cordon est protégé de manière à ce que
personne ne marche, ni ne trébuche dessus ou à ce qu’il ne
soit ni endommagé, ni soumis à aucune tension.
S’il est nécessaire de faire fonctionner la lampe grande
surface DCL070 sur du courant CA, utiliser exclusivement
une rallonge adéquate (se reporter à la section
Utilisation d’une rallonge avec la lampe grande
surface). L’utilisation d’une rallonge inadéquate
comporte des risques d’incendie, de choc électrique ou
d’électrocution.
Une rallonge adéquate comportera le suffixe «W» et
une étiquette indiquant «Adéquat pour utilisation
avec des appareils d’extérieur.»
Protéger la lampe grande surface de toute source de
chaleur.
Ne pas démonter la lampe grande surface. Pour tout
service ou réparation, la rapporter dans un centre de
réparation agréé. Le fait de la réassembler de façon
incorrecte comporte des risques de chocs électriques,
d’électrocution et d’incendie.
Débrancher la lampe grande surface/chargeur du secteur
avant tout entretien. Cela réduira les risques de chocs
électriques. Le fait de retirer le bloc-piles ne réduira pas ces
risques.
La lampe grande surface/chargeur a été conçue pour
fonctionner sur 120volts, 60Hz CA ou sur du courant
continu (CC) au travers d’un bloc-piles
DeWALT
20V Max*
ou un bloc-piles au lithium-ion FLEXVOLT
MC
. N’utiliser
aucune autre tension.
Pour utiliser la lampe grande surface sur du courant CA,
utiliser des rallonges de type SJW, SJOW, SJTW, SJTOW, SW,
SOW, STW ou STOW.
Ne pas cumuler plus de 3 lampes grande surface à la fois.
Lorsque des roulettes sont utilisées, ne pas cumuler plus de
2 lampes grande surface.
Mettre la lampe grande surface en station verticale avant
de la transporter.
AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque d’incendie,
ne rien placer sur la surface de la lentille pendant ou
après l’utilisation de la lampe.
AVERTISSEMENT : disposer la lampe grande
surface de façon à ce que personne ne puisse fixer
directement, délibérément ou non, sa lumière. Des
lésions oculaires graves pourraient en résulter.
L’étiquette apposée sur votre outil peut inclure les symboles
suivants. Les symboles et leur définition sont indiqués ci-après:
V ......................... volts
Hz ....................... hertz
min ..................... minutes
or DC ...... courant continu
FRANÇAIS
13
...................... fabrication classe I
(mis à la terre)
…/min .............. par minute
BPM .................... battements par
minute
IPM ..................... impacts par minute
RPM .................... revolutions per
minute
sfpm ................... pieds linéaires par
minute (plpm)
SPM (FPM) ......... fréquence par
minute
A ......................... ampères
W ........................ watts
or AC ........... courant alternatif
or AC/DC .... courant alternatif
ou continu
...................... fabrication classe II
(double isolation)
n
o
....................... vitesse à vide
n ......................... vitesse nominale
...................... borne de terre
...................... symbole
d’avertissement
..................... radiation visible
..................... protection
respiratoire
.....................protection oculaire
.....................protection auditive
..................... lire toute la
documentation
Directives de mise à la terre
En cas de défaillance technique ou de panne, la mise à la
terre offre un chemin de moindre résistance au courant
électrique pour réduire tout risque de décharge électrique.
La lampe grande surface doit être connectée à un cordon
équipé d’un conducteur de protection et d’une fiche
de mise à la terre. Cette fiche doit être branchée dans
prise adéquate installée correctement et mise à la terre
conformément aux codes et régulations locales.
DANGER: tout branchement non conforme du
matériel mis à la terre augmente les risques de chocs
électriques. Le conducteur dont la surface externe
d’isolation est verte, avec ou sans rayures jaunes, est
le conducteur de protection. En cas de réparation ou
de remplacement du cordon ou de la fiche, ne jamais
connecter le conducteur de protection à une borne
sous tension. Si les directives de mise à la terre ne sont
pas complètement comprises, ou si on nest pas sûr
que la lampe grande surface est correctement mise
à la terre, faire appel à un électricien ou du personnel
d’entretien qualifié. Ne pas modifier la fiche connectée
à la lampe grande surface. Si elle ne correspond pas
à la prise murale, une prise adéquate doit alors être
installée par un électricien qualifié.
Lampes grande surface avec cordon,
mise à la terre, de moins de 15 A et
conçue pour être utilisées sur une
tension nominale de 120 V
La lampe grande surface est conçue pour une tension
nominale de 120V, et doit être connectée à une fiche mise
à la terre qui ressemble à la fiche illustrée par le schéma
a. Lorsqu’une prise correctement mise à la terre nest pas
disponible, un adaptateur temporaire, qui ressemble à celui
illustré par le schéma b, peut être utilisé pour connecter
cette fiche dans une prise à 2 lames, comme illustré par le
schéma b. Ladaptateur temporaire ne devrait être utilisé que
tant qu’une prise adéquate, et mise à la terre, n’aura pas été
installée par un électricien qualifié. Loreille, la patte ou autre,
rigide et verte rattachée à l’adaptateur doit être connectée à
une installation électrique conforme mise à la terre de façon
permanente. Chaque fois que l’adaptateur est utilisé, il doit
être maintenu en place par une vis métallique.
ADAPTER
GROUNDED
OUTLET
BOX
GROUNDING PIN
b
a
Utilisation de rallonges avec la lampe
grande surface
Utiliser exclusivement des cordons d’alimentation mis à la
terre, d’une capacité minimum de 12A, et équipés d’un
troisième fil mis à la terre.
Lorsqu’une rallonge longue est utilisée pour connecter
une lampe grande surface ou un outil, il se produit une
chute de tension. Plus la rallonge est longue, plus la
chute est importante. Cela a pour résultat une chute de
la tension alimentant la lampe grande surface ou l’outil,
et l’augmentation de la quantité de courant (ampère)
utilisée, ou une baisse des performances. Une rallonge de
calibre supérieur réduira la chute de tension. S’assurer de
choisir une rallonge fournissant une tension suffisante pour
l’utilisation de l’outil et/ou la lampe grande surface.
AVERTISSEMENT : risques de chocs électriques.
Maintenir la connexion des rallonges au sec et en
hauteur.
AVERTISSEMENT : prendre soin des rallonges. Pour
réduire tout risque de chocs électriques, ne pas utiliser
de rallonges usées, dénudées ou abîmées.
AVERTISSEMENT : l’utilisation d’un matériel sur
basse tension peut causer sa surchauffe. L’utilisation
d’une rallonge excessivement longue peut aussi causer
sa surchauffe.
Pour plus d’information sur les critères en matière de
calibre de rallonges, se reporter au tableau Calibres
minimaux des rallonges sous la section Règles de
sécurité importantes relatives à la lampe grande surface/
chargeur.
Homologation du matériel sans fil et
informations sécurité
Avant de voyager en avion, s’assurer de suivre les
restrictions des compagnies aériennes quant à l’utilisation
d’appareils électroniques et Bluetooth
MD
personnels.
La fonctionnalité d’alarme hors plage a été conçue pour
servir à aider à alerter en cas de perte ou vol de produits.
Ce n’est pas un système de sécurité.
La plage de connectivité peut aller jusqu’à 30.5 meters
(100 pieds) en fonction de l’environnement et des lieux.
Les signaux de radiofréquences ondes courtes d’un
appareil Bluetooth
MD
pourront affecter les opérations
d’autres appareils électroniques ou médicaux (comme les
stimulateurs cardiaques ou les appareils acoustiques).
Cet appareil est conforme à la norme CAN ICES-3(B)/
NMB-3(B).
Cet appareil est conforme au paragraphe15 du règlement
du FCC et au(x) norme(s) RSS exempté(s) de licence
FRANÇAIS
14
d’Industrie Canada. Son utilisation est sujette aux deux
conditions suivantes:
ʵ ce dispositif ne doit pas causer d’interférences
nuisibles, et
ʵ ce dispositif doit accepter toute interférence reçue,
y compris toute interférence pouvant causer un
fonctionnement indésirable.
REMARQUE: cet équipement a été testé et jugé conforme
aux limites propres aux appareils numériques de Classe B,
conformément au Paragraphe15 du règlement du FCC. Ces
limites sont destinées à offrir une protection raisonnable
contre les interférences nuisibles d’une installation
résidentielle. Cet équipement produit, utilise et peut émaner
des ondes radiofréquences qui, s’il n’est pas installé et utilisé
conformément aux directives du fabricant, pourront causer
des interférences nuisibles aux communications radio.
Cependant, en fonction des installations réalisées, l’absence
d’interférences n’est pas garantie. Si cet équipement cause des
interférences nuisibles à la réception radio ou télévision (ce
qui peut être déterminé par la mise sous/hors tension de cet
équipement) l’utilisateur est encouragé à tenter de corriger
ces interférences en prenant l’une ou plusieurs des mesures
suivantes:
ʵ Réorienter l’antenne de réception ou en changer
l’emplacement;
ʵ Augmenter la distance entre l’équipement et le
récepteur;
ʵ Brancher l’équipement à une prise située sur un circuit
différent de celui sur lequel le récepteur est connecté;
ʵ Contacter un revendeur ou consulter un technicien
radio/télé qualifié.
Conformément aux réglementions d’Industrie Canada, cet
émetteur radio ne peut fonctionner qu’avec une antenne
dont le type et le gain maximal (ou d’une valeur moindre)
sont homologués par Industrie Canada pour cet émetteur.
Pour réduire toute interférence radio potentielle pouvant
affecter les autres utilisateurs, le type d’antenne et ses
gains devraient être choisis de façon à ce que la puissance
isotrope rayonnée équivalente ne soit pas supérieure au
nécessaire pour une communication adéquate.
Pour respecter les limites d’exposition requises par le
FCC/la RF IC pour la population générale/exposition
incontrôlée, toute antenne utilisée avec cet émetteur doit
être installée de façon à préserver une distance d’au moins
20cm avec les individus présents et ne peut être située
ou utilisée conjointement avec toute autre antenne ou
émetteur.
Tout changement ou toute modification à l’appareil qui
ne serait pas expressément approuvé par le fabricant
pourra annuler les droits de l’utilisateur à employer cet
équipement.
REMARQUE: le terme et les logos Bluetooth
MD
sont des
marques déposées appartenant à Bluetooth
MD
, SIG, Inc. et
toute utilisation de ces marques par
DeWALT
est autorisée
par licence. Toute autre marque de commerce et appellation
commerciale reste la propriété de leurs propriétaires respectifs.
Ce produit est conforme à ces standards lorsqu’il est utilisé
avec un cordon de 1m 80 (6pi) ou moins.
BLOCSPILES ET CHARGEURS
La lampe grande surface/chargeur fonctionne sur un bloc-
piles
DeWALT
20V Max* ou un bloc-piles au lithium-ion
Flexvolt
MC
.
REMARQUE: la lampe grande surface/chargeur DCL070 a
été conçue pour fonctionner sur CA, 120volts et 60Hz.
Le bloc-piles nest pas totalement chargé d’usine. Avant
d’utiliser le bloc-piles et le chargeur, lire les consignes de
sécurité ci-après puis suivre la procédure de chargement
indiquée. Pour commander des blocs-piles de rechange,
s’assurer d’en inclure le numéro de catalogue et la tension.
Cet outil fonctionne avec un chargeur
DeWALT
. S’assurer
de bien lire toutes les consignes de sécurité avant toute
utilisation du chargeur. Consulter le tableau en fin de
manuel pour connaître les compatibilités entre chargeurs et
blocs-piles.
LIRE TOUTES LES DIRECTIVES
Consignes importantes de sécurité
propres à tous les blocs-piles
AVERTISSEMENT : lire toutes les instructions et
toutes les consignes de sécurité propres au bloc-
piles et à la lampe grande surface/chargeur. Tout
manquement aux avertissements et consignes
pose des risques de décharges électriques,
d’incendie et/ou de dommages corporels graves.
Ne pas recharger ou utiliser un bloc-piles en milieu
déflagrant, comme en présence, de poussières, gaz
ou liquides inflammables. Le fait d’insérer un bloc-
piles dans le chargeur ou de le retirer de la lampe grande
surface/chargeur pourrait enflammer la poussière ou les
émanations.
NE JAMAIS forcer un bloc-piles dans la lampe
grande surface/chargeur. NE modifier un bloc-piles
en AUCUNE FAÇON pour le faire rentrer dans un
chargeur incompatible, car le bloc-piles pourrait
éclater et causer des dommages corporels graves.
Consulter le tableau en fin de manuel pour connaître les
compatibilités entre chargeurs et blocs-piles.
Recharger les blocs-piles exclusivement dans des
chargeurs
DeWALT
.
NE PAS éclabousser le bloc-piles ou l’immerger dans l’eau
ou dans tout autreliquide.
Ne pas entreposer ou utiliser l’appareil et le bloc-
piles en présence de températures ambiantes
pouvant excéder 40°C (104°F) (comme dans des
hangars ou des bâtiments métalliques l’été). Pour
préserver leur durée de vie, entreposer les blocs-piles dans
un endroit frais etsec.
Ne pas incinérer le bloc-piles même s’il est
sévèrement endommagé ou complètement usagé,
car il pourrait exploser et causer un incendie.
Pendant l’incinération des blocs-piles au lithium-ion, des
vapeurs et matières toxiques sontdégagées.
En cas de contact du liquide de la pile avec la peau,
rincer immédiatement au savon doux et à l’eau. En
cas de contact oculaire, rincer l’œil ouvert à l’eau claire
une quinzaine de minutes ou jusqu’à ce que l’irritation
cesse. Si des soins médicaux s’avéraient nécessaires, noter
FRANÇAIS
15
que l’électrolyte de la pile est composé d’un mélange de
carbonates organiques liquides et de sels delithium.
Le contenu des cellules d’une pile ouverte peut
causer une irritation respiratoire. En cas d’inhalation,
exposer l’individu à l’air libre. Si les symptômes persistent,
consulter unmédecin.
AVERTISSEMENT: risques de brûlure. Le liquide de la
pile peut s’enflammer s’il est exposé à des étincelles ou
à uneflamme.
AVERTISSEMENT: risques d’incendie. Ne jamais
tenter d’ouvrir le bloc-piles pour quelque raison
que ce soit. Si le boîtier du bloc-piles est fissuré ou
endommagé, ne pas l’insérer dans un chargeur. Ne
pas écraser, laisser tomber, ou endommager les blocs-
piles. Ne pas utiliser un bloc-piles ou un chargeur
qui a reçu un choc violent, ou si l’appareil est tombé,
a été écrasé ou endommagé de quelque façon que
ce soit (p. ex. percé par un clou, frappé d’un coup
de marteau, piétiné). Les blocs-piles endommagés
doivent être renvoyés à un centre de réparation pour
y êtrerecyclés.
Transport
AVERTISSEMENT: risques d’incendie. Au moment
de ranger ou transporter le bloc-piles, veiller à
protéger ses bornes à découvert de tout objet
métallique. Par exemple, éviter de placer le bloc-
piles dans un tablier, une poche, une boîte à outils
ou un tiroir, etc. contenant des objets tels que clous,
vis, clés, etc. Le fait de transporter des blocs-piles
comporte des risques d’incendie, car les bornes
des piles pourraient entrer, par inadvertance,
en contact avec des objets conducteurs, tels
que: clés, pièces de monnaie, outils ou autres.
La réglementation sur les produits dangereux
(Hazardous Material Regulations) du département
américain des transports interdit, en fait, le transport
des blocs-piles dans les commerces ou dans les avions
dans les bagages de cabine, À MOINS qu’ils ne soient
correctement protégés de tout court-circuit. Aussi
lors du transport individuel de blocs-piles, s’assurer
que leurs bornes sont bien protégées et isolées de
tout matériau pouvant entrer en contact avec elles et
provoquer un court-circuit.
Expédition du bloc-piles
DeWALT
FLEXVOLT
MC
Le bloc-piles D
e
WALT FLEXVOLT
MC
possède deux modes:
Utilisation et Expédition.
Mode Utilisation: lorsque le bloc-piles FLEXVOLT
MC
est par
lui-même ou dans un produit D
e
WALT 20v max*, il
fonctionnera comme un bloc-piles de 20v max*. Lorsque le
bloc-piles FLEXVOLT
MC
est dans un produit de 60v max* ou
120v max* (deux blocs-piles de 60v max*), il fonctionnera
comme un bloc-piles de 60v max*.
Mode Expédition: lorsque
le capuchon est inséré sur
le bloc-piles FLEXVOLT
MC
,
le bloc-piles est en mode
Expédition. Les modules
de cellules sont électriquement déconnectés du bloc le
faisant correspondre à trois blocs-piles d’un wattheure (Wh)
inférieur comparé à un bloc-piles de wattheure élevé. Ce
passage à trois blocs-piles à un wattheure inférieur peut
permettre au bloc-piles d’être exempté de suivre certaines
directives d’expédition imposées sur les blocs-piles de
wattheure supérieur.
L’étiquette du bloc-piles donne deux estimations de
wattheures (se reporter à l’exemple). Selon comment le
bloc-piles est expédié, l’estimation appropriée de wattheure
doit être utilisée pour déterminer les modalités d’expédition
lui correspondant. Si le capuchon d’expédition est utilisé,
le bloc-piles sera considéré comme 3 blocs-piles au
wattheure indiqué pour «Expédition». S’il est expédié sans
le capuchon ou dans un outil, le bloc-piles sera considéré
comme un seul bloc-piles au wattheure indiqué à côté de
«Utilisation».
USE: 120 Wh Shipping: 3 x 40 Wh
Exemple d’étiquetage d’utilisation et d’expédition
Par exemple, le Wh de expédition pourra indiquer
3x40Wh, ce qui correspond à 3 blocs-piles de
40wattheures chacun. L’utilisation du Wh pourra indiquer
120Wh (sous-entendu 1bloc-piles).
Témoin de Charge du Bloc-Piles (Fig. B)
Certains blocs-piles
DeWALT
possèdent un témoin de
charge qui consiste en trois voyants Del verts indiquant le
niveau de charge du bloc-piles.
Le témoin de charge indique approximativement le niveau
de charge restant dans le bloc-piles en fonction des voyants
suivants:
Chargé de 75 à 100%
Chargé de 51 à 74%
Chargé de < 50%
Le bloc-piles doit être rechargé
Pour activer le témoin de charge, maintenez appuyé le
bouton du témoin de charge. Une combinaison des trois
voyants Del verts s’allumera indiquant le niveau de charge.
Lorsque le niveau de charge du bloc-pile atteint la limite
minimale d’utilisation, le témoin de charge reste éteint et le
bloc-piles doit êtrerechargé.
Fig. B
REMARQUE: le témoin de charge ne fait qu’indiquer
le niveau de charge du bloc-piles. Il ne donne aucune
indication quant au fonctionnement de l’outil. Son propre
fonctionnement pourra aussi varier en fonction des
composants produit, de la température et de l’application
d’utilisation.
Pour plus d’informations quant au témoin de charge du
bloc-piles, veuillez appeler le 1-800-4-
DeWALT
(1-800-433-
9258) ou vous rendre sur notre site www.dewalt.com.
FRANÇAIS
16
Le sceau SRPRC®
Le sceau SRPRC® (Société de recyclage des
piles rechargeables du Canada) apposé
sur une pile au nickel-cadmium, à hydrure
métallique de nickel ou au lithium-ion
(ou un bloc-piles) indique que les coûts
de recyclage de ces derniers en fin d’utilisation ont déjà été
réglés par
DeWALT
. Dans certaines régions, la mise au rebut
ou aux ordures municipales des piles au nickel-cadmium, à
l’hydrure métallique de nickel ou au lithium-ion, est illégale;
le programme de l’Appel à Recycler® constitue donc une
solution pratique etécologique.
Appel à Recycler Canada, Inc., en collaboration avec
DeWALT
et d’autres utilisateurs de piles, a mis sur pied de
programme aux États-Unis et au Canada pour faciliter la
collecte des piles au nickel-cadmium, à l’hydrure métallique
de nickel ou au lithium-ion usagées. Aidez-nous à protéger
l’environnement et à conserver nos ressources naturelles
en renvoyant les piles au nickel-cadmium, à l’hydrure
métallique de nickel ou au lithium-ion usagées à un centre
de réparation autorisé
DeWALT
ou chez votre détaillant afin
qu’elles y soient recyclées. On peut en outre se renseigner
auprès d’un centre de recyclage local pour connaître
d’autres sites lesacceptant.
SRPRC® est une marque déposée de l’Appel à Recycler
Canada,Inc.
Règles de sécurité importantes relatives à
la lampe grande surface/chargeur
AVERTISSEMENT : lire toutes les instructions et
toutes les consignes de sécurité propres au bloc-
piles et à la lampe grande surface/chargeur. Tout
manquement aux avertissements et consignes
pose des risques de décharges électriques,
d’incendie et/ou de dommages corporels graves.
Cette lampe grande surface/chargeur n’a pas été
conçue pour une utilisation autre que l’éclairage
d’espaces professionnels et le rechargement de
blocs-piles rechargeables
DeWALT
20V Max* et
Flexvolt
MC
. Toute autre utilisation comporte des risques
d’incendie, de chocs électriques ou d’électrocution.
Protéger la lampe grande surface/chargeur de la
pluie ou de la neige.
Tirer sur la fiche plutôt que sur le cordon pour
débrancher la lampe grande surface/chargeur. Cela
permet de réduire les risques d’endommager la fiche ou le
cordon d’alimentation.
S’assurer que la rallonge est protégée de manière à
ce que personne ne marche, ni ne trébuche dessus,
ou à ce qu’elle ne soit ni endommagée, ni soumise à
aucune tension.
Pour utiliser la lampe grande surface/chargeur à
l’extérieur, lui fournir systématiquement un endroit
sec et une rallonge convenant à une utilisation
extérieure. Utiliser un cordon adéquat pour l’extérieur
réduit les risques de chocs électriques.
Pour la sécurité de l’utilisateur, utiliser une rallonge
de calibre adéquat (AWG, American Wire Gauge
[calibrage américain normalisé des fils électriques]).
Plus le calibre est petit, et plus sa capacité est grande. Un
calibre 16, par exemple, a une capacité supérieure à un
calibre 18. L’usage d’une rallonge de calibre insuffisant
causera une chute de tension qui entraînera perte de
puissance et surchauffe. Lorsque plusieurs rallonges sont
nécessaires pour raccorder l’appareil, s’assurer que chaque
rallonge présente au moins le calibre de fil minimum. Le
tableau ci-dessous illustre les calibres à utiliser selon la
longueur de rallonge et l’intensité nominale indiquée sur la
plaque signalétique, ainsi que la chute de tension causée
par l’utilisation de rallonges, suivant différentes charges
électriques. En cas de doutes, utiliser le calibre suivant.
Plus le calibre est petit, plus la rallonge peut supporter de
courant.
Calibre minimum pour les cordons d'alimentation
Volts
Longueur totale du cordon
d'alimentation en mètre (pieds)
120 V 7,6 (25) 15,2 (50) 30,5 (100) 45,7 (150)
240 V 15,2 (50) 30,5 (100) 61,0 (200) 91,4 (300)
Ampères
AWG
Plus que Pas plus
que
0 6 18 16 16 14
6 10 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 Non recommandé
Ne poser aucun objet sur la lampe grande surface/
chargeur et ne pas poser la lampe grande surface/
chargeur sur une surface molle qui pourrait en
bloquer les fentes d’aération et provoquer une
surchauffe interne. Éloigner la lampe grande surface/
chargeur de toute source de chaleur. La lampe grande
surface possède des orifices d’aération sur la partie
supérieure de la lentille DEL.
Ne pas faire fonctionner la lampe grande surface/
chargeur avec un cordon d’alimentation, ou une
fiche, endommagé.
Ne pas utiliser la lampe grande surface/chargeur
s’elle a reçu un coup, fait une chute ou a été
endommagée de quelque façon que ce soit. La
ramener alors dans un centre de réparation agréé.
Ne pas démonter la lampe grande surface/chargeur.
Pour tout service ou réparation, la rapporter dans
un centre de réparation agréé. Le fait de la réassembler
de façon incorrecte comporte des risques de chocs
électriques, d’électrocution et d’incendie.
Débrancher la lampe grande surface/chargeur du
secteur avant tout entretien. Cela réduira les risques
de chocs électriques. Le fait de retirer le bloc-piles ne
réduira pas ces risques.
NE JAMAIS tenter de connecter plus de 4 lampes
grande surface ensemble.
La lampe grande surface/chargeur a été conçue
pour fonctionner sur du courant électrique
domestique standard (120V volts). Ne pas tenter de
l’utiliser sur toute autre tension. Cela ne s’applique pas
aux chargeurs de postes mobiles.
AVERTISSEMENT : risques de chocs électriques. Ne
laisser aucun liquide pénétrer dans la lampe grande
surface/chargeur, des chocs électriques pourraient en
résulter.
AVERTISSEMENT: risques de brûlures. Ne submerger
le bloc-piles dans aucun liquide et le protéger de toute
infiltration de liquide. Ne jamais tenter d’ouvrir le
FRANÇAIS
17
bloc-piles pour quelque raison que ce soit. Si le boîtier
plastique du bloc-piles est brisé ou fissuré, le retourner
dans un centre de réparation pour y être recyclé.
ATTENTION: risques de brûlures. Pour réduire tout
risque de dommages corporels, ne recharger que des
blocs-piles rechargeables
DeWALT
. Tout autre type de
bloc-piles pourrait surchauffer et éclater posant ainsi
des risques de dommages corporels et matériels.
AVIS: sous certaines conditions, lorsque la lampe
grande surface/chargeur est branchée au bloc
d’alimentation, elle pourrait être court-circuitée
par des matériaux étrangers. Les corps étrangers
conducteurs tels que (mais sans s’y limiter) les
poussières de rectification, les débris métalliques,
la paille de fer, le papier d’aluminium ou toute
accumulation de particules métalliques doivent être
maintenus à distance des orifices de la lampe grande
surface/chargeur. Débrancher systématiquement la
lampe grande surface/chargeur avant tout entretien.
Chargement
Reportez-vous aux indications du tableau ci-dessous pour
consulter le statut de charge du bloc-piles.
Voyants de charge
Bloc-piles en Cours de Chargement
Bloc-piles Chargé
DCB107, DCB112, DCB113, DCB115, DCB118, DCB132
Bloc-piles en Cours de Chargement
Bloc-piles Chargé
Suspension de Charge Contre
le Chaud/Froid*
* DCB107, DCB112, DCB113, DCB115, DCB118, DCB132:
le voyant rouge ne cessera de clignoter, mais un voyant
jaune restera allumé pendant cette opération. Lorsque
le bloc-piles aura repris une température appropriée,
le voyant jaune s’éteindra et le chargeur reprendra sa
procédure de charge.
Cette lampe grande surface/chargeur ne pourra recharger
un bloc-piles défectueux. La lampe grande surface/chargeur
indiquera qu’un bloc-piles est défectueux en refusant de
s’allumer ou en affichant un voyant clignotant bloc-piles ou
chargeur défectueux.
REMARQUE: cela pourra aussi indiquer un problème avec
la lampe grande surface/chargeur.
S’il y avait un problème au niveau de la lampe grande
surface/chargeur, faites-la vérifier ainsi que son bloc-piles
chez un centre de réparation agréé.
Fonction de suspension de charge contre le chaud/
froid
DCB107, DCB112, DCB113, DCB115, DCB118, DCB132
Lorsque le chargeur détecte un bloc-piles trop chaud
ou trop froid, il démarre automatiquement la fonction
de suspension de charge contre le chaud, suspendant
le chargement jusqu’à ce que le bloc-piles ait repris une
température appropriée. Le chargeur ensuite se remettra
automatiquement en mode de chargement. Cette
caractéristique assure aux blocs-piles une durée de vie
maximale.
Un bloc-piles froid se rechargera moins vite qu’un bloc-piles
chaud. Le bloc-piles se rechargera à ce rythme plus lent tout
au cours du cycle de charge et ne retournera pas à sa vitesse
maximale de charge même s’il venait à se réchauffer.
Le chargeur DCB118 est équipé d’un ventilateur interne
destiné à refroidir le bloc-piles. Le ventilateur se mettra
automatiquement en marche chaque fois que le bloc-piles
aura besoin de se refroidir.
N’utilisez jamais le chargeur si le ventilateur ne fonctionne
pas correctement ou si ses fentes d’aération sont bloquées.
Protégez systématiquement l’intérieur du chargeur de tout
objet étranger.
Système de protection électronique
Les appareils au Li-Ion sont équipés d’un système
électronique de protection pour protéger les blocs-piles de
toute surcharge, surchauffe ou fuite importante.
L’appareil s’arrêtera automatiquement dès que le système
électronique de protection sera activé. Si c’était le cas,
placez le bloc-piles au lithium-ion sur son chargeur jusqu’à
ce qu’il soit complètement rechargé.
Installation murale
DCB107, DCB112, DCB113, DCB115, DCB118, DCB132
Ces chargeurs ont été conçus pour une installation murale
ou pour être posés sur une table ou une surface de travail.
Pour une fixation murale, installez le chargeur à proximité
d’une prise électrique, et à l’écart de coins ou de toute
autre obstruction au passage de l’air. Utilisez l’arrière du
chargeur pour marquer l’emplacement des vis de montage
sur le mur. Fixez soigneusement le chargeur à l’aide de vis
autoforeuses (vendues séparément) d’au moins 25,4mm
(1po) de long, et de diamètre de tête de 7-9mm (0,28-
0,35po), que vous visserez dans le bois en laissant une
longueur optimale d’environ 5,5mm (7/32po) exposée.
Alignez les orifices à l’arrière du chargeur sur les vis exposées
et insérez à fond ces dernières dans les orifices.
Instructions d’entretien du chargeur
DCB107, DCB112, DCB113, DCB115, DCB118, DCB132
AVERTISSEMENT: risques de chocs électriques.
Débrancher le chargeur de la prise de courant
alternatif avant tout entretien. Éliminer toute saleté
ou graisse de la surface externe du chargeur à l’aide
d’un chiffon ou d’une brosse non métallique douce.
N’utiliser ni eau ni aucun nettoyant liquide.
Remarques importantes concernant le
chargement
1. Pour augmenter la durée de vie du bloc-piles
et optimiser son rendement, le recharger à une
température ambiante de 18° à 24°C (65°F à 75°F). NE
PAS recharger le bloc-piles à une température inférieure
à +4,5°C (+40°F) ou supérieure à +40°C (+104°F).
C’est important pour prévenir tout dommage sérieux
au bloc-piles.
FRANÇAIS
18
2. La lampe grande surface/chargeur et son bloc-piles
peuvent devenir chauds au toucher pendant la charge.
C’est normal et ne représente en aucun cas une
défaillance du produit. Pour faciliter le refroidissement
du bloc-piles après utilisation, éviter de laisser la lampe
grande surface/chargeur ou le bloc-piles dans un local
où la température ambiante est élevée comme dans un
hangar métallique ou une remorque non isolée.
3. Si le bloc-piles ne se recharge pas correctement:
a. Vérifier le bon fonctionnement de la prise en
y branchant une lampe ou tout autre appareil
électrique;
b. Vérifier que la prise n’est pas contrôlée par un
interrupteur qui coupe le courant lorsquon éteint les
lumières;
c. Déplacer la lampe grande surface/chargeur et le
bloc-piles dans un local où la température ambiante
se trouve entre environ 18 et 24°C (65 et 75°F).
d. Si le problème persiste, amener la lampe grande
surface/chargeur et le bloc-piles dans un centre de
réparation local.
4. Recharger le bloc-piles lorsqu’il ne produit plus assez
de puissance pour effectuer un travail quil faisait
facilement auparavant. DISCONTINUER l’utilisation
dans ces conditions. Suivre la procédure de charge. Si
nécessaire, il est aussi possible de recharger un bloc-
piles partiellement déchargé sans effet nuisible sur le
bloc-piles.
5. Les corps étrangers conducteurs tels que (mais sans
s’y limiter) les poussières de rectification, les débris
métalliques, la paille de fer, les feuilles d’aluminium,
ou toute accumulation de particules métalliques
doivent être maintenus à distance des orifices de
la lampe grande surface/chargeur. Débrancher
systématiquement la lampe grande surface/chargeur
avant tout entretien.
6. Ne pas congeler ou immerger la lampe grande surface/
chargeur dans l’eau ou tout autre liquide.
AVERTISSEMENT : risques de chocs électriques. Ne
laisser aucun liquide pénétrer dans la lampe grande
surface/chargeur, des chocs électriques pourraient en
résulter.
AVERTISSEMENT : risques de brûlures. Ne submerger
le bloc-piles dans aucun liquide et le protéger de toute
infiltration de liquide. Ne jamais tenter d’ouvrir le
bloc-piles pour quelque raison que ce soit. Si le boîtier
plastique du bloc-piles est brisé ou fissuré, le retourner
dans un centre de réparation pour y être recyclé.
Recommandations de stockage
1. Entreposez la lampe grande surface/chargeur à
l’intérieur.
2. Le lieu idéal de rangement est un lieu frais et sec, à l’abri
de toute lumière solaire directe et de toute température
excessive.
3. Pour un stockage prolongé, il est recommandé
d’entreposer le bloc-piles pleinement chargé dans
un lieu frais et sec, hors de la lampe grande surface/
chargeur pour optimiser les résultats.
REMARQUE: les blocs-piles ne devraient pas être
entreposés complètement déchargés. Il sera nécessaire de
recharger le bloc-piles avant réutilisation.
CONSERVER CES CONSIGNES POUR
UTILISATION ULTÉRIEURE
DESCRIPTION FIG. A
AVERTISSEMENT : ne jamais modifier l’outil
électrique ni aucun de ses composants, car il y a
risques de dommages corporels ou matériels.
Reportez-vous en figure A au début de ce manuel pour
obtenir la liste complète des composants.
USAGE PRÉVU
Cette lampe grande surface/chargeur a été conçue pour
l’éclairage d’espaces professionnels et le rechargement de
blocs-piles rechargeables
DeWALT
20V Max* et Flexvolt
MC
.
NE PAS l’utiliser en présence de gaz ou de liquides
inflammables.
NE PAS la laisser à la portée des enfants. Une supervision
est nécessaire auprès de tout utilisateur non expérimenté.
UTILISATION
AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de
dommages corporels graves, éteindre la lampe,
retirer le bloc-piles et déconnecter la lampe de la
prise CA avant tout réglage ou avant de retirer
ou installer toute pièce ou tout accessoire, et
avant tout entretien.
AVERTISSEMENT: ne pas recouvrir la lentille
pendant l’utilisation.
Installation et retrait des blocs-piles
(Fig. D)
1. Pour installer le bloc-piles
17
dans la lampe grande
surface/chargeur, soulevez le portillon du logement
du bloc-piles
14
, alignez le bloc-piles sur les rails à
l’intérieur du logement du bloc-piles
19
de la lampe
grande surface et poussez-le jusqu’à ce qu’il y soit
fermement calé. Assurez-vous quil nen sortira pas.
Refermez le portillon.
2. Pour retirer le bloc-piles de la lampe grande surface/
chargeur, poussez sur le bouton de libération
18
du
bloc-piles et tirez-le fermement hors de l’appareil.
Chargement du bloc-piles à l’intérieur de
la lampe grande surface/chargeur (Fig. D)
1. Rattachez une rallonge à la lampe grande surface, puis
branchez-la dans la prise appropriée avant d’y insérer le
bloc-piles.
REMARQUE: la lampe grande surface/chargeur ne
rechargera pas le bloc-piles tant que la lampe ne sera
pas branchée sur une prise CA.
2. Pour installer le bloc-piles, reportez-vous à la section
Installation et retrait du bloc-piles.
FRANÇAIS
19
Fig. D
14
17
18
19
3. Le voyant rouge (charge)
15
, figure A, clignotera de
façon continue indiquant que le cycle de chargement a
commencé.
4. En fin de charge, le voyant rouge (charge) restera
ALLUMÉ de façon continue. Le bloc-piles est alors
complètement rechargé et peut alors être utilisé ou
laissé dans la lampe grande surface/chargeur.
REMARQUE: pour assurer des performances optimales et
une durée de vie maximale aux blocs-piles au lithium-ion,
recharger pleinement les blocs-piles avant toute utilisation
initiale.
DeWALT
Tool Connect
MC
La lampe grande surface peut être connectée à un appareil
mobile supportant la technologie Bluetooth
MD
Smart (ou
Bluetooth
MD
4.0). Pour vérifier si votre appareil mobile est
compatible, visitez: http: //www.bluetooth.com/Pages/
Bluetooth-Smart-Devices-List.aspx
DeWALT
Tool Connect
MC
est une application optionnelle
pour vos appareils intelligents (tels téléphones intelligents
ou tablettes) pouvant se connecter et contrôler votre lampe
grande surface.
REMARQUE: le terme et les logos Bluetooth
MD
sont des
marques déposées appartenant à Bluetooth
MD
SIG, Inc. et
toute utilisation de ces marques par
DeWALT
est faite sous
licence. Toute autre marque de commerce et appellation
commerciale reste la propriété de leurs propriétaires
respectifs.
REMARQUE: l’application Tool Connect
MC
est régie par ses
conditions générales propres mises à votre disposition sur
l’application mobile.
Étape1: téléchargez l’application
DeWALT
Tool
Connect
MC
à
Étape2: suivez les instructions dans l’application pour
créer votre compte Tool Connect
MC
.
Étape3: connectez votre lampe grande surface à l’appli
DeWALT
Tool Connect
MC
en appuyant d’abord sur le bouton
Tool Connect
MC
7
à l’avant de la lampe jusqu’à ce que le
voyant commence à clignoter. Puis allez sur l’écran d’Accueil
de l’appli et choisissez «+Outil». La lampe grande surface
peut être connectée à un seul compte Tool Connect
MC
à la
fois.
Étape 4: une fois la connexion établie, il vous sera
demandé de donner au produit un nom qui lui sera propre
ainsi que de confirmer que vous désirez enregistrer ce
produit sur votre compte
DeWALT
.com.
ATTENTION: lorsque le programmateur est utilisé,
s’assurer que la zone à illuminer ne comporte plus
personne avant d’en programmer l’arrêt.
Pour plus d’informations sur les caractéristiques et
fonctionnalités de
DeWALT
Tool Connect
MC
, veuillez appeler
le 1-800-4-
DeWALT
(1-800-433-9258), visiter
www.dewalt.com ou afficher les écrans de la page FAQ ou
d’aide dans l’application mobile.
Utilisation et contrôle de la lampe grande
surface (Fig. A)
REMARQUE: pour optimiser les résultats, s’assurer que
le bloc-piles est complètement chargé. Reportez-vous
à Chargement du bloc-piles à l’intérieur de la lampe
grande surface/chargeur.
Interrupteur marche/arrêt (Fig. A)
ATTENTION: ne pas regarder directement dans
le faisceau de la lentille de la lampe grande
surface. Des lésions oculaires graves pourraient en
résulter.
Pour allumer les deux parties de la lampe, appuyez sur
l’interrupteur marche/arrêt
2
. Pour arrêter les deux parties,
appuyez à nouveau sur l’interrupteur marche/arrêt.
Niveau lumineux
La lampe grande surface possède 10 niveaux de luminosité.
Le niveau maximum de luminosité pour une utilisation
sur CC est de 3000lm. Le niveau maximum de luminosité
pour une utilisation sur CA est de 7000lm. Vous pouvez
appuyer sur la touche plus de luminosité
3
pour
augmenter son niveau ou appuyer sur la touche moins
de luminosité
4
pour la diminuer. Maintenez appuyée la
touche plus de luminosité
3
pour passer directement à la
luminosité maximale. Maintenez appuyée la touche moins
de luminosité
4
pour passer directement à la luminosité
minimale.
Appuyez sur la touche plus de luminosité
3
alors que
la luminosité est maximale pour passer directement à la
luminosité minimale.
Appuyez sur la touche moins de luminosité
4
alors que
la luminosité est minimale pour passer directement à la
luminosité maximale.
Direction de la lumière
Pour allumer ou éteindre le côté gauche de la lampe,
appuyez sur l’interrupteur directionnel gauche
5
. Pour
allumer ou éteindre le côté droit de la lampe, appuyez sur
l’interrupteur directionnel droit
6
.
Voyant de charge
Alors que le bloc-piles arrivera en fin de charge, la lampe
clignotera deux fois et baissera d’intensité, et la luminosité
de la lampe tombera au-dessous du niveau normal. La
lampe continuera de clignoter deux fois toutes les 45
secondes tant que le bloc-piles ne sera pas totalement
déchargé. La lampe s’arrêtera alors de fonctionner. La durée
d’utilisation variera selon la capacité du bloc-piles.
AVERTISSEMENT: arrêter le travail et changer le
bloc-piles ou connecter la lampe grande surface sur le
secteur si cela se produit.
FRANÇAIS
20
Prise CA/fiche CA (Fig. A)
Une rallonge peut être connectée sur la fiche CA
9
puis
dans une prise murale pour alimenter la lampe grande
surface et recharger le bloc-piles. Une prise CA est intégrée
pour y connecter les rallonges de lampes additionnelles ou
pour alimenter d’autres outils ou appareils.
REMARQUE: la prise CA ne peut être contrôlée par l’appli
Tool Connect
MC
.
AVERTISSEMENT: ne pas y connecter des appareils
nécessitant plus de 10A.
AVERTISSEMENT: ne pas connecter plus de 4
lampes grande surface ensemble.
ATTENTION: La prise CA de la lampe grande
surface est active lorsque la lampe grande surface est
branchée sur une prise murale. La prise CA nest pas
contrôlée par les boutons de l’appli Tool Connect
MC
.
Arrimer la lampe grande surface
Deux pattes d’ancrage
10
ont été intégrées sur la base de la
lampe grande surface pour la verrouiller avec une chaine ou
pour arrimer plusieurs lampes grande surface ensemble.
Déplacer la lampe grande surface
Deux poignées
12
ont été intégrées à la lampe grande
surface pour la transporter en toute sécurité. Le pied
11
sur
la lampe grande surface peut accommoder quatre roulettes
de 76 mm (3 po) de diamètre avec des goujons filetés de
3/8-16 UNC (longueur maximum de goujons de 45 mm
[1-3/4" po]) avec la capacité de soutenir un minimum de
45 kg (100 lb). Au minimum, l’une des roulettes doit être
du type verrouillable. Des roulettes
DeWALT
sont à votre
disposition sur notre site www.dewalt.com.
MAINTENANCE
AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de
dommages corporels graves, éteindre la lampe
grande surface/chargeur, en retirer le bloc-piles
et la déconnecter de la prise CA avant tout
réglage ou avant de retirer ou installer toute
pièce ou tout accessoire, et avant tout entretien.
Nettoyage
AVERTISSEMENT : enlever les saletés et la poussière
hors des évents au moyen d’air comprimé propre et
sec, au moins une fois par semaine. Pour minimiser
le risque de blessure aux yeux, toujours porter une
protection oculaire conforme à la norme ANSI Z87.1
lors dunettoyage.
AVERTISSEMENT : ne jamais utiliser de solvants ni
d’autres produits chimiques puissants pour nettoyer
les pièces non métalliques de l’outil. Ces produits
chimiques peuvent affaiblir les matériaux de plastique
utilisés dans ces pièces. Utiliser un chiffon humecté
uniquement d’eau et de savon doux. Ne pas nettoyer
cette lampe grande surface avec un pulvérisateur
ou quelque chose de similaire. Ne jamais immerger
aucune partie de la lampe grande surface dans un
liquide.
Accessoires
AVERTISSEMENT : puisque les accessoires autres
que ceux offerts par
DeWALT
n’ont pas été testés
avec ce produit, leur utilisation pourrait s’avérer
dangereuse. Pour réduire le risque de blessures, utiliser
exclusivement les accessoires
DeWALT
recommandés
avec le présentproduit.
Les accessoires recommandés pour cet outil sont vendus
séparément au centre de service de votre région. Pour
obtenir de l’aide concernant l’achat d’un accessoire,
communiquer avec
DeWALT
Industrial Tool Co., 701 East
Joppa Road, Towson, MD 21286 aux États-Unis;
composer le 1 800 433-9258 (1 800 4-
DeWALT
) ou visiter
notre site Web : www.dewalt.com.
Réparations
Le bloc-piles nest pas réparable.
AVERTISSEMENT : pour assurer la SÉCURITÉ et la
FIABILITÉ du produit, les réparations, l’entretien et
les réglages doivent être réalisés (cela comprend
l’inspection et le remplacement du balai) par un
centre de réparation en usine
DeWALT
ou un centre de
réparation agréé
DeWALT
. Toujours utiliser des pièces
de rechangeidentiques.
Registre en ligne
Merci pour votre achat. Enregistrez dès maintenant
votreprodui:
RÉPARATIONS SOUS GARANTIE: cette carte remplie
vous permettra de vous prévaloir du service de
réparations sous garantie de façon plus efficace dans le
cas d’un probléme avec leproduit.
CONFIRMATION DE PROPRIÉTÉ: en cas de perte
provoquée par un incendie, une inondation ou un vol,
cette preuve de propriété vous servira de preuve auprès
de votre compagnie d’assurances.
SÉCURITÉ: l’enregistrement de votre produit
nous permettra de communiquer avec vous dans
l’éventualité peu probable de l’envoi d’un avis de
sécurité régi par la loi fédérale américaine de la
protection desconsommateurs.
Registre en ligne à www.dewalt.com/register.
Garantie limitée de trois ans
DeWALT
réparera, sans frais, tout produit défectueux
causé par un défaut de matériel ou de fabrication pour
une période de trois ans à compter de la date d’achat.
La présente garantie ne couvre pas les pièces dont la
défectuosité a été causée par une usure normale ou
l’usage abusif de l’outil. Pour obtenir de plus amples
renseignements sur les pièces ou les réparations couvertes
par la présente garantie, visiter le site www.dewalt.com
ou composer le 1 800 433-9258 (1 800 4-
DeWALT
). Cette
garantie ne s’applique pas aux accessoires et ne vise pas les
dommages causés par des réparations effectuées par un
tiers. Cette garantie confère des droits légaux particuliers
à l’acheteur, mais celui-ci pourrait aussi bénéficier d’autres
droits variant d’un état ou d’une province à l’autre.
En plus de la présente garantie, les outils
DeWALT
sont
couverts par notre :
FRANÇAIS
21
CONTRAT D’ENTRETIEN GRATUIT D’UNAN
DeWALT
entretiendra l’outil et remplacera les pièces usées
au cours d’une utilisation normale et ce, gratuitement,
pendant une période d’un an à compter de la date d’achat.
CONTRAT D’ENTRETIEN GRATUIT DE DEUX ANS SUR
LES BLOC-PILES
DeWALT
DC9071, DC9091, DC9096, DC9182, DC9280, DC9360, DCB120,
DCB127, DCB201, DCB203, DCB203BT, DCB207, DCB361
CONTRAT D’ENTRETIEN GRATUIT DETROIS ANS SUR
LESBLOC-PILES
DeWALT
DCB200, DCB204, DCB204BT, DCB205, DCB606
REMARQUE: La garantie de se produit sera annulée si le
bloc-piles a été altéré de quelque façon que ce soit.
DeWALT
ne peut être tenu responsable de tout dommage corporel
causé par l’altération du produit et pourra poursuivre toute
fraude en matière de garantie dans toute l’étendue permise
par laloi.
GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE90JOURS
Si l’acheteur n’est pas entièrement satisfait, pour quelque
raison que ce soit, du rendement de l’outil électrique, du
laser ou de la cloueuse
DeWALT
, celui-ci peut le retourner,
accompagné d’un reçu, dans les 90 jours à compter de la
date d’achat pour obtenir un remboursement intégral, sans
aucunproblème.
AMÉRIQUE LATINE : cette garantie ne s’applique aux
produits vendus en Amérique latine. Pour ceux-ci, veuillez
consulter les informations relatives à la garantie spécifique
présente dans l’emballage, appeler l’entreprise locale ou
consulter le site Web pour les informations relatives à
cettegarantie.
REMPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES
D’AVERTISSEMENT : si les étiquettes d’avertissement
deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le
1 800 433-9258 (1 800 4-
DeWALT
) pour en obtenir le
remplacementgratuit.
D
e
WALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286
(SEP16) Part No. N461013 DCL070 Copyright © 2016 D
e
WALT
The following are trademarks for one or more D
e
WALT power tools: the yellow and black color scheme, the “D” shaped air
intake grill, the array of pyramids on the handgrip, the kit box configuration, and the array of lozenge-shaped humps on the
surface of the tool.
D
e
WALT BATTERY AND CHARGER SYSTEMS
Chargers/Charge Time (Minutes)
Chargeurs/Durée de charge (Minutes)
Cargadores de baterías/Tiempo de carga (Minutos)
Battery
Cat #
Output
Voltage
120 Volts 12 Volts
DC9000
DC9310
DC9320
DCB095
DCB101
DCB102
DCB103
DCB107
DCB112
DCB113
DCB114
DCB115
DCB118
DCB132
DCB119
DW0249
DCB606 60/20 X X X X 100 100 100 272 170 140 X 90 60 90 X X
DCB404 40 X X X X X X X X X X 90 X X X X X
DCB406 40 X X X X X X X X X X 130 X X X X X
DC9360 36 45 X X X X X X X X X X X X X X X
DCB361 36 45 X X X X X X X X X X X X X X X
DC9280 28 60 X X X X X X X X X X X X X X X
DW0242 24 X X X X X X X X X X X X X X X 60
DCB200 20 X X X X 60 60 60 140 90 67 X 45 45/30** 45 90 X
DCB201 20 X X X X 30 30 30 70 45 35 X 22 22 22 45 X
DCB203 20 X X X X 35 35 35 90 60 45 X 30 30 30 60 X
DCB203BT* 20 X X X X 35 35 35 90 60 45 X 30 30 30 60 X
DCB204 20 X X X X 70 70 70 185 120 90 X 60 60/40** 60 120 X
DCB204BT* 20 X X X X 70 70 70 185 120 90 X 60 60 60 120 X
DCB205 20 X X X X 95 95 95 240 150 112 X 75 75/47** 75 150 X
DCB207 20 X X X X 30 30 30 60 40 30 X 22 22 22 X X
DC9182 18 X 40 40 X X X 40 X X X X X X X X 40
DCB120 12 X X X X 30 30 30 60 45 35 X 20 X X 45 X
DCB127 12 X X X X 35 35 35 90 60 50 X 30 X X 60 X
DCB080 8 X X X 60 X X X X X X X X X X X X
*BT - Bluetooth® NOTE: The Bluetooth® word mark and logos are registered trademarks owned by the Bluetooth®,
SIG, Inc. and any use of such marks by
DeWALT
is under license. Other trademarks and trade names are those of their
respective owners.
**Battery Datecode 201536 or later.
“X” Indicates that the battery pack is not compatible with that specific charger. All charge times are approximate. Actual
charge time may vary. Read the instruction manual for more specific information.
“X” indique que le bloc-piles n’est pas compatible avec ce chargeur. Les durées de charge sont approximatives; la durée de
charge rélle peut varier. Lire le manuel d’utilisation pour obtenir des renseignements plus précis.
Una “X” indica que el paquete de baterías no es compatible con ese determinado cargador. El tiempo de duración de carga es
aproximado; la duración de carga real puede variar. Lea el manual de instrucciones para obtener información más precisa.
* Maximum initial battery voltage (measured without a workload) is 20, 60 or 120 volts. Nominal voltage is 18, 54 or 108.
(120V Max* is based on using 2 D
e
WALT 60V Max* lithium-ion batteries combined.)
* La tension initiale maximum du bloc-piles (mesurée à vide) est de 20, 60 ou 120 volts. La tension nominale est de 18, 54 ou 108.
(120V Max* se base sur l’utilisation combinée de 2 blocs-piles au lithium ion D
e
WALT de 60V Max*).
* El máximo voltaje inicial de la batería (medido sin carga de trabajo) es 20, 60 o 120 voltios. El voltaje nominal es de 18, 54 o 108.
(120 V Máx* se basan en el uso de 2 baterías de iones de litio
DeWALT
de 60 V Máx* combinadas).
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

DeWalt DCL070 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues