ISOMAC Millennium Le manuel du propriétaire

Catégorie
Accessoires de préparation de café
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

RITUALE MILLENNIUM
MANUALE D’USO E MANUTENZIONE
USE AND MAINTENANCE MANUAL
NOTICE D’ EMPLOI ET ENTRATIEN
INSTRUKTIONSBOK
BEDIENUNGS- UND WARTUNGSANLEITUNG
La macchina per caffè espresso RITUALE/MILLENNIUM
è stata progettata e costruita con cura
per garantire qualità, sicurezza ed affidabilità nel tempo.
Per essere certi di sfruttare al meglio le potenzialità e di mantenere inalterate le prestazioni della
RITUALE/MILLENNIUM
consigliamo di seguire attentamente quanto riportato in questo semplice
libretto di istruzioni per il funzionamento e la manutenzione quotidiana della macchina.
The RITUALE/MILLENNIUM
espresso coffee machine is designed and constructed with care to
ensure quality, safety and reliability in time.
To be certain of exploiting its potential in the best possible way and maintaining top performance of
the RITUALE/MILLENNIUM
unaltered we recommend that you follow the instructions in this
simple booklet very carefully to install and use the machine and perform daily maintenance correctly.
La machine à café expresso RITUALE/MILLENNIUM
a été soigneusement projetée et construite
pour garantir qualité, sécurité et fiabilité dans le temps.
Afin d’exploiter au mieux les potentialités de la machine RITUALE/MILLENNIUM
et de maintenir
constantes ses prestations, nous vous conseillons de suivre attentivement les instructions reportées
dans ce manuel pour le fonctionnement et la manutention quotidienne de la machine.
Denna espressomaskin RITUALE/MILLENNIUM är designad och konstruerad med stösta möjliga
varsamhet för att försäkra oss om att ni erhåller en säker och pålitlig produkt. Vi rekommenderar att
läsa noggrant och följa instruktionerna väl, före ni installerar och använder maskinen.
Um Qualität, Sicherheit und Zuverlässigkeit auf lange Zeit zu garantieren, wurde die
Espressomaschine RITUALE/MILLENNIUM mit besonderer Sorgfalt projektiert und hergestellt.
Wir empfehlen, die nachfolgende Anleitung für Bedienung und tägliche Wartung genauestens
einzuhalten, um die Leistungsfähigkeit der RITUALE/MILLENNIUM
bestens zu nutzen und zu
erhalten.
2
INDICE
1. Componenti della macchina
1.1 Accessori
2. Caratteristiche e dati tecnici
3. Avvertenze e norme per la sicurezza
4. Istruzioni per l’utente
4.1 Messa in funzione della macchina
4.2 Erogazione del caffè
4.3 Erogazione dell’acqua calda
4.4 Erogazione del vapore
FÖRTECKNING
5. Consigli e suggerimenti
6. Manutenzione ordinaria
1. Delarna på maskinen
7. Decadimento della garanzia
1.1 Accessoarer
2. Teknisk data och karaktäristiska egenskaper
3. Säkerhet och rekommendationer
4. Användarinstruktioner
4.1 Att starta maskinen – första gången eller om
den varit avstängd längre perioder
INDEX
4.2 Förberedelser för att göra espresso
4.3 Att få varmvatten till te
1. Parts of the machine
4.4 Att göra ånga
1.1 Accessories
5. Rekommendationer, förslag och små tips
2. Characteristics and technical data
6. Skötselrutiner
3. Safety recommendations and rules
7. Garantiåtagande
4. Instructions for the user
4.1 Starting the machine
4.2 Preparation of coffee
4.3 Distribution of hot water
INHALT
4.4 Distribution of steam
5. Recommendations and suggestions
1 Komponenten der Maschine
6. Routine maintenance
1.1 Zubehör
7. Invalidation of the warranty
2. Eigenschaften und technische Daten
3. Hinweise und Normen zur Sicherheit
4. Bedienungsanweisung
4.1 Inbetriebnahme der Maschine
4.2 Kaffeezubereitung
4.3 Heißwassererzeugung
INDEX
4.4 Dampferzeugung
5. Empfehlungen und Hinweise
1. Composants de la machine
6. Regelmäßige Wartung
1.1 Accessoires
7. Garantieverfall
2. Caractéristiques et données
techniques
3. Avertissements et normes de sécurité
4. Instructions pour l’utilisateur
4.1 Mise en marche de la machine
4.2 Distribution du café
4.3 Distribution d’eau chaude
4.4 Distribution de vapeur
5. Conseils et suggestions
6. Manutention ordinaire
7. Expiration de la garantie
3
RITUALE
MILLENNIUM
4
1. COMPONENTI DELLA MACCHINA
1. Interruttore generale
9. Scalda porta-tazze
2. Spia accensione generale
10. Cassetto raccogli-gocce con griglia
appoggia-tazze
3. Gruppo erogatore caffè
4. Portafiltro
11. Spia caffè (verde)
5. Manometro pressione/temperatura
6. Leva caffè
7. Manopola e lancia prelievo acqua calda
8. Manopola e lancia prelievo vapore
12. Spia resistenza (rossa)
1.1 AccessorI
Portafiltro a due tazze
Portafiltro ad una tazza
Pressino
Misurino
1. PARTS OF THE MACHINE
9. Cup rack warmer
1. Main switch
10. Drip tray with cup rack
2. Power on light
11. Coffee light (green)
3. Coffee distribution unit
12. Heating element light (red)
4. Filter holder
5. Pressure/temperature gauge
6. Coffee lever
7. Hot water knob and nozzle
8. Steam knob and nozzle
1.1 Accessories
Two cup filter holder
One cup filter holder
Presser
Measure
1. COMPOSANTS DE LA MACHINE
1. Interrupteur général
10. Tiroir ramasse-gouttes avec grille d’appui
pour les tasses
2. Voyant d’allumage général
3. Groupe distributeur de café
11. Voyant café (vert)
4. Porte-filtre
12. Voyant résistance (rouge)
5. Manomètre pression/température
6. Levier café
7. Poignée et lance de prélèvement d’eau
chaude
8. Poignée et lance de prélèvement de
vapeur
9. Réchauffe porte-tasse
1.1 Accessoires
Porte-filtre deux tasses
Porte-filtre une tasse
Presse-café
Doseur
1. DELAR PÅ MASKINEN
10. Vattenuppsamlaren med galler
1. Huvudströmbrytare
11. Grön lampa som visar att maskinen
är uppe i tryck
2. Lampa som visar att
huvudströmbrytaren är på/avslagen
12. Röd lampa som visar att maskinen
EJ är uppe i tryck
3. Brygghus med filterhållare ( E61 )
4. Filterhandtaget ( Filterhållaren )
5. Manometer ( barmätare som visar
trycket på vattnet som passerar kaffet
i filterhållaren )
1.1 Accesoarer
Filterhållare en kopp
6. kaffearm ( spak )
Filterhållare för två koppar
7. Vattenvred och vattentap
Tamper
8. Ångvred och ångtap
Kaffemått
9. Yta för att värma koppar
Viktig information om Manometern (5)
Manometern har i huvudsak ingen teknisk funktion för maskinens drift, men den hjälper till att
vägleda dig till en god espresso. Lär dig att utläsa vad din manometer talar om for dig och vad du
kan göra åt det för att utveckla dig och din espresso, så att din espresso får det resultat som du vill
ha !
Om din barmätare visar ca 4-6, har du för grovmalet kaffe i filterhållaren, eller för lite kaffe i
filterhållaren
Atgärd : pröva med finare malet kaffe nästa gång eller mer kaffe och pressa hårdare ( pressa
kaffet med ett tryck av 15 kg )
Om din barmätare visar ca 13-15, har du för finmalet kaffe i filterhållaren, eller så har du för mycket
kaffe i filterhållaren som du har pressat för hårt
Atgärd : pröva med kaffe som är lite grövre malet nästa gång eller mindre kaffe eller pressa
inte så hårt ( pressa kaffet med ett tryck av 15 kg )
När barmätaren visar mellan 8-10 brukar du erhålla det bästa resultatet
Creaman på din espresso är inte ett mått på att du här den bästa espresson. Creama är framförallt
fettet i bönan som lägger sig ovanpå ytan. Robusta är en fet böna och Arabica är en mindre fet böna,
robustan kan vara stark för känsliga magar medans arabican är mildare, så låt dig inte luras av hur
mycket crema du har på din espresso utan det bästa riktmärket är att den är god!
1. KOMPONENTEN DER MASCHINE
10. Abtropfkasten mit Gitter zum Abstellen
der Tassen
9. Warmhaltefach für Tassen
1. Hauptschalter
2. Leuchtanzeige allgemeiner Betrieb
11. Leuchtanzeige Kaffee (grün)
3. Kaffeegruppe
4. Siebträger
5. Manometer Druck/Temperatur
12. Leuchtanzeige Widerstand (rot)
1.1 Zubehör
6. Hebel Kaffee
7. Drehknopf und Düse
Heißwassererzeugung
Siebträger zwei Tassen
Siebträger eine Tasse
8. Drehknopf und Düse Dampferzeugung
Anpresse
Messgefäß
6
2. CARATTERISTICHE E DATI TECNICI
La macchina per caffè espresso RITUALE/MILLENNIUM ha le seguenti caratteristiche:
telaio completamente in acciaio inox AISI 304
gruppo erogatore caffè manuale in ottone cromato
lancia acqua/vapore in rame cromato
caldaia in acciaio inox
valvola sovrapressione meccanica con relativo raccogli-gocce
pressostato regolabile
sonda per livello acqua
scambiatore interno per erogazione acqua/caffè
tubi in rame per allacciamenti idraulici
elettrovalvola
centralina elettronica dotata di ricarica automatica dell’acqua tramite
sonda
micro per spegnimento automatico della macchina in caso di mancanza
d’acqua nel serbatoio
Dati tecnici
RITUALE
:
Profondità: 425 mm Pompa: 12-14 atm
Larghezza: 290 mm Serbatoio: 3 l
Altezza: 420 mm Potenza: 1400 W
Peso: 22 kg Tensione: 230V-50Hz
115V-60Hz
Dati tecnici
MILLENNIUM
:
Profondità: 445 mm Pompa: 12-14 atm
Larghezza: 290 mm Serbatoio: 3 l
Altezza: 390 mm Potenza: 1400 W
Peso: 22 kg Tensione: 230V-50Hz
115V-60Hz
3. AVVERTENZE E NORME PER LA SICUREZZA
Seguire attentamente le norme comportamentali elencate di seguito:
! la macchina per caffè espresso RITUALE/MILLENNIUM deve essere utilizzata per lo scopo
per cui è stata costruita
! un errato utilizzo della macchina può causare danni a persone e cose per i quali il costruttore non
può considerarsi responsabile
! rivolgersi sempre ad un centro assistenza qualificato o alla casa costruttrice per operazioni diverse
da quelle descritte nel libretto delle istruzioni e per ogni tipo di riparazione
! accertarsi che la tensione della rete elettrica coincida con quella indicata sull’etichetta dati
! accertarsi che la potenza elettrica dell’impianto sia compatibile con quella indicata sull’etichetta dati
! la macchina da caffè deve essere collegata ad un efficace e sicuro impianto di messa a terra. Far
controllare l’impianto nel caso in cui ci fossero dubbi a riguardo
! accertarsi che l’impianto di alimentazione elettrica sia dotato di un dispositivo salva-vita ben
funzionante e di una sezione dei conduttori adeguata alla potenza di assorbimento
! per ogni tipo di anomalia o inconveniente non specificato, staccare la spina dalla corrente,
astenersi da interventi diretti di verifica e/o riparazione e rivolgersi ad un centro assistenza qualificato
o alla casa costruttrice
! non riempire il serbatoio di acqua quando la macchina è collegata alla rete elettrica
! verificare la presenza dell’ acqua nel serbatoio quando la macchina è in funzione
! non porre le mani ad altre parti del corpo nella direzione della lancia acqua/vapore. L’acqua e il
vapore possono provocare gravi ustioni
! non introdurre mani, parti del corpo ed oggetti all’interno della macchina se collegata elettricamente
! non toccare la macchina con mani o piedi bagnati o umidi
! non toccare le parti roventi della macchina: gruppo erogatore caffè e lancia acqua/vapore
! prima di effettuare qualsiasi operazione di manutenzione ordinaria accertarsi di avere scollegato la
spina dalla rete elettrica, facendo attenzione a non tirare il cavo di alimentazione, o di aver disattivato
l’interruttore generale
! se il cavo di alimentazione dovesse essere danneggiato esso dovrà essere sostituito da un nuovo
cavo disponibile presso l’azienda costruttrice e/o il suo centro assistenza
! non immergere la macchina da caffè in nessun tipo di liquido
! non utilizzare detersivi o sostanze abrasive per la pulizia della macchina
! non lasciare la macchina esposta agli agenti atmosferici
! non lasciare la macchina a portata di bambini e di persone incapaci di utilizzarla
! tenere la macchina da caffè lontana da ogni fonte di calore
4. ISTRUZIONI PER L’UTENTE
4.1 Messa in funzione della macchina
Per mettere in funzione la macchina per caffè espresso RITUALE/MILLENNIUM seguire
attentamente le indicazioni riportate di seguito:
aprire l’imballo esterno, estrarre la macchina da caffè ed accertarsi dell’integrità della stessa.
Verificare la presenza degli accessori di cui la macchina è dotata (vedi paragrafo 1.1)
posizionare la macchina sopra ad un piano orizzontale
togliere il coperchio, estrarre il contenitore dell’acqua (posto all’interno della macchina) e
sciacquarlo
riempire il contenitore con acqua pulita, posizionarlo nuovamente nella sua sede ed inserirvi i
tubicini di silicone. Chiudere il coperchio della macchina
inserire la spina nella presa di corrente
premere l’interruttore generale (1). La spia di accensione generale (2) e la spia resistenza
(12) si accenderanno
Eseguire le operazioni indicate di seguito ogni volta che si accende la macchina e ogni volta che si
preleva vapore:
alzare la leva caffè (6). Uscirà acqua dalla parte inferiore del gruppo erogatore caffè (3)
abbassare la leva caffè (6). La caldaia si riempirà automaticamente di acqua
attendere circa 3-4 minuti affinché la macchina vada in pressione. La spia resistenza (12) si
spegnerà e la spia caffè (11) si accenderà
A questo punto la macchina da caffè
RITUALE/MILLENNIUM è pronta per l’uso.
Nel caso in cui finisse l’acqua nel serbatoio interverrà un micro, posto sotto la piastra porta-serbatoio,
che farà spegnere la macchina automaticamente.
Per rimettere in funzione la macchina eseguire le seguenti operazioni:
spegnere la macchina con l’ interruttore generale (1)
staccare il cavo di alimentazione
riempire il serbatoio di acqua
8
reinserire il cavo di alimentazione nella presa di corrente
riaccendere la macchina con l’interruttore generale (1). La spia di accensione (2) e la spia
resistenza (12) si accenderanno
alzare la leva caffè (6). Uscirà acqua dalla parte inferiore del gruppo erogatore caffè (3)
abbassare la leva caffè (6). La caldaia si riempirà automaticamente di acqua
attendere circa 3-4 minuti affinché la macchina vada in pressione. La spia resistenza (12) si
spegnerà e la spia caffè (11) si accenderà
4.2 Erogazione del caffè
! Accertarsi che il serbatoio sia sempre pieno d’acqua
accertarsi che la macchina sia in pressione (vedi paragrafo 4.1)
riempire un portafiltro (4) ad una tazza se si desidera un solo caffè o il portafiltro a due tazze
se si desiderano due caffè contemporaneamente e pressare leggermente il caffè con l’
apposito pressino
inserire il portafiltro (4) nel gruppo erogatore caffè (3) ruotando da sinistra a destra
4 sino al
bloccaggio dello stesso
posizionare una o due tazze sotto il portafiltro (4)
alzare la leva caffè (6). Uscirà caffè dalla parte inferiore del portafiltro (4)
abbassare la leva (6) a raggiungimento della quantità di caffè desiderata
se si desidera fare altri caffè togliere il portafiltro (4) ruotando da destra a sinistra
3 e
vuotare i fondi di caffè. Ripetere poi le operazioni sopra-elencate
4.3 Erogazione dell’acqua calda
! Accertarsi che il serbatoio sia sempre pieno d’acqua
! Non porre le mani ad altre parti del corpo nella direzione della lancia acqua/vapore. L’acqua
e il vapore possono provocare gravi ustioni
accertarsi che la macchina sia in pressione (vedi paragrafo 4.1)
posizionare un contenitore sotto la lancia prelievo acqua calda (7)
azionare in senso antiorario
4 la manopola del rubinetto acqua calda (7). Uscirà acqua a
95°C circa dal terminale della lancia prelievo acqua calda (7)
chiudere il rubinetto acqua calda (7) a raggiungimento della quantità desiderata azionando la
manopola in senso orario
3
A questo punto
la caldaia si ricaricherà automaticamente. Se l’operazione di ricarica dovesse
superare i 90 secondi, la resistenza per sicurezza si disinserirà automaticamente e la spia caffè (11)
e la spia resistenza (12) si spegneranno.
Per rimettere in funzione la macchina eseguire le seguenti operazioni:
spegnere la macchina con l’interruttore generale (1)
riaccendere la macchina con l’interruttore generale (1). La spia di accensione (2) e la spia
resistenza (12) si accenderanno
l’operazione di ricarica della caldaia riprenderà automaticamente sino al raggiungimento del
livello funzionale all’uso
attendere circa 3-4 minuti affinché la macchina vada in pressione. La spia resistenza (12) si
spegnerà e la spia caffè (11) si accenderà
4.4 Erogazione del vapore
! Accertarsi che il serbatoio sia sempre pieno d’acqua
! Non porre le mani ad altre parti del corpo nella direzione della lancia acqua/vapore. L’acqua
e il vapore possono provocare gravi ustioni
accertarsi che la macchina sia in pressione (vedi paragrafo 4.1)
9
posizionare un contenitore sotto la lancia prelievo vapore (8)
azionare in senso antiorario
4 la manopola del rubinetto vapore (8). Uscirà vapore dalla
parte inferiore della lancia prelievo vapore (8)
chiudere il rubinetto vapore (8) azionando la manopola in senso orario 3
5. CONSIGLI E SUGGERIMENTI
Per gustare un ottimo caffè:
o acquistare una buona miscela di caffè in grani
o conservare il caffè in grani in un luogo asciutto
o macinare il caffè in grani tutte le volte che si desidera un caffè
o dosare e pressare leggermente la macinatura per renderla più omogenea
Per ottenere un caffè bollente:
o lasciare sempre inserito il portafiltro, con relativo filtro vuoto, nel gruppo erogatore caffè
o sciacquare il portafiltro ed il filtro con acqua bollente premendo l’interruttore caffè
o con la stessa acqua bollente pre-riscaldare le tazze
Per ottenere un buon cappuccino:
o utilizzare un recipiente alto e stretto riempito circa a metà di latte
o immergere la lancia del rubinetto acqua/vapore per 1 cm
o aprire il rubinetto acqua/vapore con la manopola
o il latte sarà ricoperto da una schiuma soffice e cremosa
Se si desidera solamente scaldare il latte:
o immergere la lancia del rubinetto acqua/vapore sino in fondo al recipiente
o aprire il rubinetto acqua/vapore con la manopola
o chiudere il rubinetto acqua/vapore una volta raggiunta la temperatura desiderata
6. MANUTENZIONE ORDINARIA
! Prima di effettuare qualsiasi operazione di manutenzione ordinaria accertarsi di avere
scollegato la spina dalla rete elettrica, facendo attenzione a non tirare il cavo di
alimentazione, o di aver disattivato l’interruttore generale
! Non utilizzare detersivi o sostanze abrasive
Al fine di garantire il mantenimento della macchina
RITUALE/MILLENNIUM è consigliabile
effettuare quotidianamente semplici operazioni di pulizia.
o pulire il serbatoio dell’acqua periodicamente
o cambiare frequentemente l’acqua nel serbatoio se la macchina dovesse essere usata
saltuariamente
o togliere il caffè e tutti i residui dai filtri immergendoli in acqua calda
o pulire il cassetto raccogli-gocce e la griglia appoggia tazze dai residui di caffè utilizzando
acqua calda
o pulire le lance per il prelievo di acqua e vapore per evitare l’ostruzione di fori nella parte
terminale
o pulire il telaio e tutte le parti esterne della macchina da caffè con un panno umido. Asciugare
con un panno asciutto e pulito per togliere gli aloni e rendere lucida la macchina
o pulire la doccetta (parte inferiore del gruppo erogatore) dai residui di caffè con un panno
umido e far scorrere l’acqua attraverso premendo l’interruttore caffè
7.DECADIMENTO DELLA GARANZIA
La garanzia non avrà più effetto ed il costruttore o il venditore declina ogni responsabilità qualora non
fossero rispettate le indicazioni descritte nel libretto delle istruzioni.
Per operazioni diverse da quelle descritte rivolgersi ad un centro assistenza qualificato o alla casa
costruttrice.
L’eventuale diverso utilizzo non contemplato nelle istruzioni solleva la
ISOMAC e tutti i venditori da
qualsiasi responsabilità per danni a persone o cose.
La
ISOMAC assicura la più ampia collaborazione per ogni eventuale chiarimento.
10
2. CHARACTERISTICS AND TECHNICAL DATA
The RITUALE/MILLENNIUM espresso coffee machine has the following features:
all AISI 304 stainless steel construction
manual coffee distribution unit in chrome-plated brass
water/steam nozzle in chrome-plated copper
boiler in stainless steel construction
mechanical overpressure with drip tray
adjustable pressure switch
water level sensor
internal exchanger for distribution of water/coffee
copper pipes for water connections
solenoid valve
electronic unit with automatic water refill sensor
micro switch for automatic cutoff of machine in case of lack of water in
tank
Technical Data RITUALE:
Depth: 425 mm Pump: 12-14 atm
Width: 290 mm Tank: 3 l
Height: 420 mm Power: 1400 W
Weight: 22 kg Voltage: 230 V - 50 Hz
115 V - 60 Hz
Technical Data MILLENNIUM:
Depth: 445 mm Pump: 12-14 atm
Width: 290 mm Tank: 3 l
Height: 390 mm Power: 1400 W
Weight: 22 kg Voltage: 230 V - 50 Hz
115 V - 60 Hz
3. SAFETY RECOMMENDATIONS AND RULES
Follow these rules carefully:
! The RITUALE/MILLENNIUM
espresso machine should only be used for the purpose for which
it was made
! improper use of the machine can cause damage to persons and property for which the
manufacturer cannot be held responsible
! always contact a qualified service center or the manufacturer for operations other than those
described in the instruction book and for all types of repairs
! make sure the mains voltage is the same as the data on the rating plate
! make sure the electric power system is compatible with the data on the rating plate
! the coffee maker should be well and safety grounded. Have the system checked if you have any
doubts
! make sure the power system is equipped with a safety cutoff that works properly and that the cross
section of the cables is sufficient for the power absorbed
! for any type of malfunction or problems not specified here, unplug the machine and do not attempt
to check and/or repair it yourself. Contact a qualified service center or the manufacturer
! do not fill the tank with water when the machine is plugged in
! make sure there is water in the tank when the machine is operating
11
! never place your hands or other parts of the body in the path of the water/steam nozzle. Hot water
and steam can cause serious burns
! never place your hands or other parts of the body or any other object inside the machine when it is
plugged in
! never touch the machine with wet hands or feet
! never touch the hot parts of the machine (bottom of coffee distributor and water/steam nozzles)
! before performing any routine maintenance make sure the machine is unplugged, without pulling
the power cable, or that the main circuit breaker is off
! if the power cable should be damaged and have to be replaced, order a new cable from the
manufacturer and/or its service center
! never immerse the coffee machine in any type of liquid
! do not use detergents or abrasive substances to clean the machine
! do not leave the machine exposed to atmospheric agents
! do not leave the machine within reach of children or people who are not capable of using it
! keep the coffee maker away from any heat sources
4. INSTRUCTIONS FOR THE USER
4.1 Starting the machine
To start the RITUALE/MILLENNIUM espresso coffee maker, follow the instructions below:
open the external packing and take the machine out. Inspect the machine to ascertain that it
is intact and in good condition. Check for the presence of all the accessories supplied with
the machine (see paragraph 1.1)
position the machine on a flat surface
remove the cover and take out the water tank (located inside the machine) and rinse it
fill the container with clean water, return it to its housing and insert the silicon tubes. Close
the cover on the machine
plug in the machine
press the main circuit breaker (1). The main power ON light (2) and the heating element light
(12) will go on
Perform the following operations every time you switch the machine on and every time you draw
steam:
push the coffee lever (6) up so water comes out of the bottom of the coffee distribution unit
(3)
pull down the coffee lever (6). The boiler will automatically fill with water
wait about 3-4 minutes for the machine to be pressurized. The heating element light (12)
goes off and the coffee light (11) goes on
At this point the
RITUALE/MILLENNIUM coffee machine is ready for use.
If the water in the tank is used up, a micro switch located under the tank plate will switch the machine
off automatically.
To start the machine again proceed as follows:
switch off the machine with the main circuit breaker (1)
unplug it
fill the tank with water
plug in the power cable
switch on the machine with the main circuit breaker (1). The power ON light (2) goes on
push the coffee lever (6) up so water comes out of the bottom of the coffee distribution unit
(3)
pull down the coffee lever (6). The boiler will automatically fill with water
12
wait about 3-4 minutes for the machine to be pressurized. The heating element light (12)
goes off and the coffee light (11) goes on
4.2 Preparation of coffee
! Make sure the tank is always full of water
make sure the machine is pressurized (see paragraph 4.1)
fill a one cup filter holder (4) if you want one cup of coffee or a two cup filter holder if you
want two cups at the same time, and press the coffee slightly with the presser
fit the filter holder (4) in the coffee distribution unit (3) and twist from left to right
4 to block it
in place
place one or two cups under the filter holder (4)
push the coffee lever (6) up. Coffee will come out the bottom of the filter holder (4)
lower the lever (6) when you have enough coffee
if you want to make more coffee remove the filter holder (4) by turning it from right to left
3
and empty out the used grounds. Repeat the above operations
4.3 Distribution of hot water
! Always make sure the tank is full of water
! never place your hands or other parts of the body in the path of the water/steam nozzle. Hot
water and steam can cause serious burns
make sure the machine is pressurized (see paragraph 4.1)
place a container under the hot water nozzle (7)
turn the hot water tap knob (7) counter-clockwise
4. Hot water at about 95°C will come out
of the bottom part of the steam nozzle (7)
close the hot water tap (7) when you have enough hot water by turning the knob clockwise
3
At this point the boiler will recharge itself automatically. If this operation should need more than
90 seconds, the heating element will automatically disconnect itself and the heating element light
(12) and the coffee light (11) will go off
switch off the machine with the main circuit breaker (1)
switch the machine on again with the main switch (1). The power ON light (2) and heating
element light (12) will be lit
the boiler will refill automatically
wait about 3-4 minutes for the machine to be pressurized. The heating element light (12)
goes off and the coffee light (11) goes on
4.4 Distribution of steam
! Always make sure the tank is full of water
! never place your hands or other parts of the body in the path of the water/steam nozzle. Hot
water and steam can cause serious burns
make sure the machine is pressurized (see paragraph 4.1)
place a container under the steam nozzle (8)
turn the steam tap knob (8) counter-clockwise
4. Steam will come out of the bottom part of
the steam nozzle (8)
turn the steam tap (8) clockwise
3
5. RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS
To enjoy excellent coffee:
o purchase a good brand of coffee in beans
o keep the coffee in beans in a dry place
13
o grind the coffee beans fresh when you make coffee
o measure and press the ground coffee slightly to pack it more uniformly
For boiling hot coffee:
o leave the filter holder with the empty filter in the coffee distribution unit at all times
o rinse the filter holder and filter with boiling hot water by pressing the coffee switch
o use the same boiling water to pre-heat the cups
For a delicious cappuccino:
o use a tall narrow milk pitcher half full
o immerse the steam/hot water nozzle 1 cm into the milk
o open the tap with the knob
o the milk will be covered with a creamy froth
If you just want to heat the milk:
o immerse the steam/hot water nozzle all the way into the milk
o open the steam/hot water tap with the knob
o close the tap when the milk is hot enough
6. ROUTINE MAINTENANCE
! Before performing any routine maintenance make sure the machine is unplugged, without
pulling the power cable, or that the main circuit breaker is off
! do not use detergents or abrasive substances to clean the machine
To ensure good upkeep of the
RITUALE/MILLENNIUM machine we recommend cleaning it
every day:
o clean the water tank regularly
o change the water in the tank frequently if the machine is only used occasionally
o remove the residues of coffee by soaking the filters in hot water
o clean the drip tray and cup rack with hot water
o clean the steam/hot water nozzle to prevent obstruction of the holes in the end
o clean the structure and all the external parts of the machine with a damp cloth. Dry with a dry
cloth to remove any halo and shine the machine
o clean the funnel (bottom part of the coffee distribution unit) to remove all residues of coffee
with a damp cloth and run water through it by pressing the coffee switch
7. INVALIDATION OF THE WARRANTY
The warranty will be invalidated and the manufacturer will not accept liability for any damage due to
failure to follow the instructions in this manual.
For operations other than those described contact a qualified service center or the manufacturer.
Use of the machine in any other way than as contemplated in the instructions will relieve
ISOMAC
and all sales outlets of any liability for damage to persons or property.
ISOMAC assures the user of full collaboration for any clarification necessary.
14
2. CARACTERISTIQUES ET DONNEES TECHNIQUES
La machine à café expresso RITUALE/MILLENNIUM a les caractéristiques suivantes :
structure complètement réalisée en acier inox AISI 304
groupe distributeur manuel de café en laiton chromé
lance eau/vapeur en cuivre chromé
chaudière en acier inox
vanne de surpression mécanique équipée d’un ramasse-gouttes
pressostat réglable
sonde pour le niveau d’eau
échangeur interne pour la distribution eau/café
tubes en cuivre pour les raccords hydrauliques
électrovanne
dispositif électronique doté d’un dispositif de recharge automatique de
l’eau au moyen d’une sonde.
micro pour l’arrêt automatique de la machine en cas de manque d’eau
dans le réservoir
Données techniques
RITUALE
:
Profondeur : 425 mm Pompe : 12-14 atm
Largeur : 290 mm Réservoir : 3 l
Hauteur : 420 mm Puissance : 1400 W
Poids : 22 kg Tension : 230 V - 50 Hz
115 V - 60 Hz
Données techniques
MILLENNIUM
:
Profondeur : 445 mm Pompe : 12-14 atm
Largeur : 290 mm Réservoir : 3 l
Hauteur : 390 mm Puissance : 1400 W
Poids : 22 kg Tension : 230 V - 50 Hz
115 V - 60 Hz
3. AVERTISSEMENTS ET NORMES DE SECURITE
Respecter attentivement les normes comportementales indiquées ci-dessous :
! la machine à café expresso RITUALE/MILLENNIUM ne doit pas être utilisée pour des
applications autres que celles pour lesquelles elle a été conçue
! d’éventuels dommages provoqués à des personnes ou des choses en raison d’une utilisation
incorrecte de la machine ne sont pas imputables au constructeur
! s’adresser à un centre d’assistance qualifié ou à la société constructrice pour effectuer des
opérations non indiquées dans le manuel d’instructions et pour toute réparation
! s’assurer que la tension du réseau électrique corresponde à celle indiquée sur l’étiquette des
données techniques
! contrôler que la puissance électrique de l’installation est compatible avec la valeur indiquée sur
l’étiquette des données techniques
! la machine à café doit être raccordée à une installation de mise à terre efficace et sure. En cas de
doutes, faire contrôler l’installation
! s’assurer que le dispositif d’alimentation électrique soit doté d’un système de sécurité en bon état
de marche et d’une section de conducteurs appropriée à la puissance d’absorption
15
! en cas d’anomalie ou d’inconvénient non spécifié dans le manuel, débrancher la fiche de la prise
de courant, éviter toute intervention directe de contrôle et/ou de réparation et s’adresser à un centre
d’assistance qualifié ou à la société constructrice
! ne pas remplir le réservoir d’eau lorsque la machine est branchée au réseau électrique
! vérifier la présence d’eau dans le réservoir lorsque la machine est en marche
! ne pas mettre les mains ou toute autre partie du corps à proximité de la lance eau/vapeur. L’eau et
la vapeur peuvent provoquer des graves brûlures.
! ne pas introduire les mains, des parties du corps ou des objets à l’intérieur de la machine si cette
dernière est branchée au réseau électrique
! ne pas toucher les machine avec des mains ou des pieds mouillés ou humides
! ne pas toucher les parties brûlantes de la machine (partie inférieure du groupe distributeur de café
et lance eau/vapeur)
! avant d’effectuer toute opération de manutention ordinaire, s’assurer que la fiche soit débranchée
du réseau électrique tout en évitant de ne pas tirer le câble d’alimentation, ou que l’interrupteur
général ait été désactivé
! si le câble d’alimentation est endommagé, remplacer ce dernier par un câble neuf disponible
auprès de la société constructrice et/ou de l’un de ses centres d’assistance
! ne pas immerger la machine à café dans du liquide quel qu’il soit
! ne pas utiliser de détersifs ou de substances abrasives pour le nettoyage de la machine
! ne pas exposer la machine aux agents atmosphériques
! ne pas laisser la machine à la portée d’enfants ou de personnes incapables de l’utiliser
! tenir la machine à café loin de toute source de chaleur
4. INSTRUCTIONS POUR L’ UTILISATEUR
4.1 Mise en marche de la machine
Pour mettre en marche la machine à café expresso RITUALE/MILLENNIUM, suivre
attentivement les indications ci-dessous :
ouvrir l’emballage externe, en extraire la machine à café et s’assurer de son intégrité. Vérifier
par ailleurs la présence des accessoires accompagnant la machine (voir paragraphe 1.1)
positionner la machine sur une surface horizontale
enlever le couvercle, extraire le conteneur de l’eau (situé à l’intérieur de la machine) et le
rincer
remplir le conteneur d’eau propre, le positionner de nouveau à sa place et insérer les tubes
de silicone. Fermer le couvercle de la machine
brancher la fiche dans la prise de courant
appuyer sur l’interrupteur général (1). Le voyant d’allumage général (2) et le voyant
résistance (12) s’allument
Exécuter les opérations indiquées ci-dessous chaque fois que l’utilisateur allume la machine et
chaque fois qu’il prélève de la vapeur :
lever le levier café (6). L’eau sort de la partie inférieure du groupe distributeur de café (3)
baisser le levier café (6). La chaudière se remplit automatiquement d’eau
attendre environ 3-4 minutes que la machine se mette sous pression. Le voyant résistance
(12) s’éteint et le voyant café (11) s’allume.
La machine à café
RITUALE/MILLENNIUM est alors prête à l’utilisation.
Si la quantité d’eau du réservoir n’est plus suffisante, un micro, situé sous la plaque de support du
réservoir, intervient et provoque l’arrêt automatique de la machine.
Pour remettre en marche la machine, exécuter les opérations suivantes :
éteindre la machine à l’aide de l’interrupteur général (1)
débrancher le câble d’alimentation
remplir le réservoir d’eau
16
rebrancher le câble d’alimentation dans la prise de courant
allumer de nouveau la machine à l’aide de l’interrupteur général (1). Le voyant d’allumage
(2) et le voyant résistance (12) s’allument
lever le levier café (6). L’eau sort de la partie inférieure du groupe distributeur de café (3)
baisser le levier café (6). La chaudière se remplit automatiquement d’eau
attendre environ 3-4 minutes que la machine se mette sous pression. Le voyant résistance
(12) s’éteint et le voyant café (11) s’allume.
4.2 Distribution du café
! S’assurer que le réservoir soit toujours plein d’eau
contrôler que la machine est sous pression (voir paragraphe 4.1)
remplir le porte-filtre (4) une tasse pour obtenir un seul café ou le porte-filtre deux tasses
pour obtenir deux cafés simultanément, tasser légèrement le café à l’aide du presse-café
fourni
insérer le porte-filtre (4) dans le groupe distributeur de café (3) tournant de gauche à droite
4 jusqu’à ce que ce dernier se bloque
positionner une ou deux tasses sous le porte-filtre (4)
lever le levier café (6). Le café sort de la partie inférieure du porte-filtre (4)
baisser le levier (6) lorsque la quantité souhaitée de café a été distribuée
pour faire d’autres cafés, enlever le porte-filtre (4) tournant
3 de gauche à droite et vider les
fonds de café. Répéter ensuite les opérations indiquées ci-dessus
4.3 Distribution d’eau chaude
! S’assurer que le réservoir soit toujours plein d’eau
! ne pas mettre les mains ou toute autre partie du corps à proximité de la lance eau/vapeur.
L’eau et la vapeur peuvent provoquer de graves brûlures
contrôler que la machine est sous pression (voir paragraphe 4.1)
positionner un conteneur sous la lance eau chaude (7)
tourner dans le sens anti-horaire
4 la poignée du robinet eau chaude (7). De l’eau à environ
95°C sort de l’extrémité de la lance eau chaude (7)
fermer le robinet eau chaude (7) en actionnant la poignée dans le sens horaire
3 lorsque la
quantité d’eau souhaitée a été distribuée
La chaudière se recharge alors automatiquement. Si l’opération de recharge dure plus de 90
secondes, la résistance intervient et se désactive automatiquement ; le voyant café (11) et le voyant
résistance (12) s’éteignent.
Pour remettre la machine en marche, exécuter les opérations suivantes :
éteindre la machine à l’aide de l’interrupteur général (1)
allumer de nouveau la machine à l’aide de l’interrupteur général (1). Le voyant d’allumage
(2) et le voyant résistance (12) s’allument.
L’opération de recharge de la chaudière reprend alors automatiquement jusqu’à l’obtention
du niveau fonctionnel d’utilisation
attendre environ 3-4 minutes que la machine se mette sous pression. Le voyant résistance
(12) s’éteint et le voyant café (11) s’allume.
4.4 Distribution de vapeur
! S’assurer que le réservoir soit toujours plein d’eau
! ne pas mettre les mains ou toute autre partie du corps à proximité de la lance eau/vapeur.
L’eau et la vapeur peuvent provoquer de graves brûlures
contrôler que la machine est sous pression (voir paragraphe 4.1)
17
positionner un conteneur sous la lance vapeur (8)
tourner dans le sens anti-horaire
4 la poignée du robinet vapeur (8). La vapeur sort de la
partie inférieure de la lance vapeur (8)
fermer le robinet vapeur (8) en actionnant la poignée dans le sens horaire
3
5. CONSEILS ET SUGGESTIONS
Pour obtenir un café savoureux:
o acheter un bon mélange de café en grain
o conserver le café en grain dans un endroit sec
o moudre le café en grain à chaque fois que l’utilisateur souhaite un café
o doser et tasser légèrement le café moulu afin de rendre ce dernier plus homogène
Pour obtenir un café très chaud:
o toujours laisser le porte-filtre, avec un filtre vide, dans le groupe distributeur de café
o rincer le porte-filtre et le filtre avec de l’eau bouillante en appuyant sur l’interrupteur café
o préchauffer les tasses avec la même eau bouillante
Pour obtenir un bon cappuccino:
o utiliser un récipient haut et étroit à moitié rempli de lait
o immerger la lance du robinet eau/vapeur à 1 cm
o ouvrir le robinet eau/vapeur à l’aide de la poignée
o le lait est alors recouvert d’une mousse moelleuse et crémeuse
Pour réchauffer le lait:
o immerger la lance du robinet eau/vapeur jusqu’au fond du récipient
o ouvrir le robinet eau/vapeur à l’aide de la poignée
o fermer le robinet eau/vapeur dès que la température souhaitée a été atteinte
6. MANUTENTION ORDINAIRE
! Avant d’effectuer toute opération de manutention ordinaire contrôler que la fiche n’est pas
branchée à la prise de courant, tout en veillant à ne pas tirer le câble d’alimentation, ou que
l’interrupteur général n’est pas activé
! ne pas utiliser de détersifs ou de substances abrasives
Afin de garantir l’entretien de la machine
RITUALE/MILLENNIUM il est recomman
d’effectuer quotidiennement de simples opérations de nettoyage:
o nettoyer le réservoir d’eau périodiquement
o changer fréquemment l’eau du réservoir si la machine est utilisée de temps en temps
o enlever les résidus de café en immergeant les filtres dans de l’eau chaude
o nettoyer le tiroir ramasse-gouttes et la grille d’appui pour les tasses en utilisant de l’eau
chaude
o nettoyer la lance eau/vapeur pour éviter l’obstruction des trous des extrémités
o nettoyer la structure et toutes les parties externes de la machine à l’aide d’un chiffon humide.
Sécher à l’aide d’un chiffon sec afin d’ôter toute trace et de faire briller la machine
o nettoyer la douche (partie inférieure du groupe distributeur) des résidus de café au moyen
d’un chiffon humide et faire couler l’eau au travers en appuyant sur l’interrupteur café
7. EXPIRATION DE LA GARANTIE
La garantie n’aura plus effet et le constructeur déclinera toute responsabilité si les indications
décrites dans ce manuel ne sont pas respectées.
Pour toute opération autre que celles décrites dans le manuel, s’adresser à un centre d’assistance
qualifié ou à la société constructrice.
En cas d’utilisation diverse non indiquée dans les instructions,
ISOMAC et tous ses vendeurs
déclinent toute responsabilité pour tout dommage causé à des personnes ou des choses.
ISOMAC
reste à disposition pour d’éventuels éclaircissements.
18
2. TEKNISK DATA OCH KARAKTÄRISTISKA EGENSKAPER
Solid AISI 304 metal konstruktion
Manuel kaffedistribution i förkromad mässing
Kokare i rostfritt stål
Mekanisk övertrycksventil
Justeringsbart tryckreglage
Vattennivå sensor
Delad kokare för vatten och ånga
Inre vattenanslutningar i solid koppar
Solenoid valv
Vatten/ångtap i förkromad koppar
Koppvärmar position i solid AISI 304
Spilluppsamlare med galler i solid AISI 304
Automatisk avstängning av maskinen vid brist av vatten
Tekniskdata
RITUALE:
Djup: 425 mm Pump: 12-14 atm
Bredd: 290 mm Tank: 3 l
Höjd: 420 mm Styrka: 1400 W
Vikt: 22 kg Volt: 230 V - 50 Hz
115 V - 60 Hz
Tekniskdata
MILLENNIUM:
Djup: 445 mm Pump: 12-14 atm
Bredd: 290 mm Tank: 3 l
Höjd: 390 mm Styrka: 1400 W
Vikt: 22 kg Volt: 230 V - 50 Hz
115 V - 60 Hz
3. SÄKERHETSREKOMMENDATIONER OCH FÖRESKRIFTER
! Maskinen skall endast användast för att bruka det som maskinen är ämnad för
! Om inte maskinen brukas rätt och det uppkommer skada på person eller egendom, kan inte
producenten stå till svars.
! Kontakta alltid auktoriserad serviceverkstad, för alla fel (förutom för de tips som nämns i denna
broschyr
! Kontrollera att du har samma voltkapacitet i vägguttaget som maskinen kräver
! Du skall alltid ansluta maskinen i jordat uttag
! Se till att din kontakt är ansluten till en jordfelsbrytare
! För alla fel eller problem som inte omnämnts här, Ta ur strömanslutningen och kontakta
auktoriserad serviceverkstad, försök ej själv kontrollera och göra felaktiga ingrepp i maskinen
! Fyll inte vatten i tanken, då maskinen är elansluten
! Försäkra dig om det finns vatten i tanken före användning av maskinen
! Låt aldrig ångröret vara i kontakt med mjölk då maskinen bygger upp trycket ( risk för baksug)
och mjölken blir kvar i kokaren och ruttnar.
! Placera aldrig händer eller andra kroppsdelar i närheten av ångtappen / brygguset eller andra
varma delar på maskinen – varmt vatten kan orsaka farliga brännskador
! Stoppa aldrig händerna eller annan kroppsdel eller objekt i maskinen, när maskinen är
elansluten
! Ta aldrig i maskinen med våta händer eller fötter
! Ta aldrig på maskinens heta delar, så som brygghuset eller ångtappen
! Före varje rutinkontroll, kontrollera att maskinen ej är elansluten, slit aldrig i elkontakterna
19
! Om huvudelkabeln skulle bli skadad lämna till serviceverkstad för byte
! Sänk aldrig ner maskinen i någon form av vätska
! Använd aldrig frätande eller farliga vätskor för att göra rent maskinen
! Utsätt inte maskinen för atmosfäriska störningar
! Lämna ej maskinen obevakad med barn eller personer som inte vet hur man sköter maskinen
! Placera ej maskinen i närheten av varma elementkällor
4. ANVÄNDAR INSTRUKTIONER
4.1 Att starta upp maskinen
Ta ur maskinen ur den externa emballeringen. Kontrollera att maskinen är intakt och utan
skador. Att samtliga accessoarer finns med (Se punkt 1.1)
Placera maskinen på en vågrät slät yta
Ta bort maskinens överdel och ta ut vattentanken (placerad innuti maskinen)
Fyll tanken med färskt vatten
Sätt tillbaka tanken i maskinen och placera båda siliconslangarna tillbaka i vattnet
Sätt tillbaka maskinens överdel
Kontrollera att kaffespaken (12) står i lodrät läge (neråt)
Anslut maskinen till ett el uttag
Sätt på huvudströmbrytaren (två lampor tänds) huvudströmlampan (2) och röd lampa (12)
För kaffespaken (6) till vågrät läge
Vänta tills det kommer ut vatten ur brygghuset ( 3) (E61 gruppen )
För kaffespaken (6) till lodrät läge
Maskinen fyller automatiskt kokaren med vatten
Vänta till maskinen kommit upp i tryck och röd lampa (12) slår om till grönlampa (11)
Maskinen är nu klar att användas
Automatisk säkerhets avstängning vid brist av vatten
När vatten nivån blir för låg i vattentanken, stänger maskinen av sig automatiskt. Det är en säkerhets
funktion. Denna funktion är en SÄKERHETS funktion och är inte meningen att nyttjas i onödan för
att man är lat och inte kontrollerar att det finns vatten i tanken. Kontrollera alltid att det finns tillräckligt
med vatten för behov
Om maskinen stängs av via denna funktionen :
Stäng av huvudströmbrytaren
Fyll vattentanken med vatten
Sätt pa huvudströmbrytaren igen
För kaffespaken (6) till vågrät läge
Vänta tills det kommer ut vatten ur brygghuset ( 3) (E61 gruppen )
För kaffespaken (6) till lodrät läge
Maskinen fyller automatiskt kokaren med vatten
Vänta till maskinen kommit upp i tryck och röd lampa (12) slår om till grönlampa (11)
Maskinen skall fungera som vanligt
4.2 Att göra espresso
! Det måste alltid finnas tillräckligt med vatten i tanken
- Maskinen skall vara påslagen och förberedd ( se punkt 4.1)
- Förbered filterhållaren för en eller två koppar med nymalet kaffe och pressa kaffet hårt med
tampern
- Fäst filterhållaren (4) i brygghuset (3)
- Placera en eller två koppar under filterhållarens utlopp
- För kaffespaken till vågrätt läge (6)
- När du uppnått önskad mängd espresso i koppen, för tillbaka kaffespaken (6) till lodrät läge
20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

ISOMAC Millennium Le manuel du propriétaire

Catégorie
Accessoires de préparation de café
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à