GPX CR1807 Manuel utilisateur

Catégorie
Réveils
Taper
Manuel utilisateur
INSTRUCTION MANUAL
M A N U A L D E I N S T R U C C I O N E S / M O D E D ' E M P L O I
CR1807
v i s i t u s a t w w w . g p x . c o m
© Copyright 2006. GPX, Inc. No part of this material may be reproduced in any format without written authorization.
1
BATTERIES / PILAS / PILES
AC POWER / CABLE DE ALIMENTACIÓN CA / CÂBLE D’ALIMENTATION CA
NOTE:
Battery is for time backup only.
The clock and alarm memory will
be retained during a power
interruption. During battery
backup operation, the display will
not light up, but the correct time
will be maintained internally.
NOTA:
La pila es solo para conservar la hora.
El aparato conservará la hora del reloj
y de la alarma en la memoria cuando
haya un corte de energía eléctrica.
Cuando utilice la pila de seguridad, el
visualizador no se iluminará pero el
aparato conservará la hora correcta
internamente.
REMARQUE:
La pile est seulement pour garder
l' heure. L' heure de l' horloge et du
réveil seront gardées en mémoire
lors d' une coupure de courant. En
mode alimentation par piles de
secours, l' écran d' affichage ne
s' allumera pas mais l' heure exacte
sera gardée en mémoire.
WARNING:
To reduce the risk of fire or
electric shock, do not expose
this appliance to rain or
moisture.
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de fuego o de
descargas eléctricas, no exponga
este aparato a la lluvia o a la
humedad.
ADVERTISSEMENT:
Pour reduire le risque de feu ou de
choc électrique, n’ exposez pas cet
appareil à la pluie ou à l'humidité.
POWER SOURCES / FUENTES DE ALIMENTACIÓN / SOURCES D’ALIMENTATION
2
I
:0
0
I
i
:
0
0
1
2
I I:0 II I:59
SETTING THE TIME /
PARA COLOCAR LA HORA DEL RELOJ /
POUR RÉGLER L' HEURE DE L' HORLOGE
3
LISTENING TO THE RADIO
/
ESCUCHA DE LA RADIO /
ÉCOUTE DE LA RADIO
1 2 3 4
TO IMPROVE RECEPTION /
PARA MEJORAR LA RECEPTIÓN /
POUR AMÉLIORER LA RÉCEPTION
FM: AM:
4
SETTING THE ALARM TIME /
PARA COLOCAR LA HORA DE LA ALARMA /
POUR RÉGLER L' HEURE DU RÉVEIL
3
I:
00
I i:00
1
4
2
I I:0 II I:59
“CLICK”
(BUZZ)
WAKE TO BUZZER /
PARA DESPERTARSE CON EL TIMBRE DE LA ALARMA /
POUR SE RÉVEILLER AVEC LA SONNERIE DU RÉVEIL
5
1
2 3
4
WAKE TO RADIO /
PARA DESPERTARSE CON LA RADIO /
POUR SE RÉVEILLER AVEC LA RADIO
SNOOZE
ALARM OFF
NOTE:
When you press the
Snooze Button the
alarm will be turned
off temporarily for
approximately 9
minutes.
Press the Alarm OFF
Button to turn off the
alarm for today. The
alarm will sound at
the s ame t ime
tomorrow.
NOTA:
Cuando presione el
botón Snooze la
alarma se apagará
t e m p o r a l m e n t e
durante 9 minutos.
Presione el botón
Alarm O F F para
apagar la alarma por
hoy. La alarma
sonará mañana de
nuevo a la misma
hora.
REMARQUE:
Quand vous appuyez
sur le bouton Snooze
l' alarme s' éteindra
t e m po ra ir e m e n t
pendant 9 minutes.
Ap puy e z su r l e
bouton Alarm OFF
pour éteindre le
réveil aujourd' hui. Le
r é v e i l s o n n e r a
demain à la même
heure.
SNOOZE/
ALARM OFF /
DORMITAR/ APAGAR LA ALARMA / SOMMEILLER/ ÉTEINDRE LE RÉVEIL
NOTE:
The buzzer or radio
sound will continue
for 2 hours past the
alarm setting.
NOTA:
El timbre de la
alarma o el sonido
de la radio sonarán
durante dos horas.
REMARQUE:
La sonnerie du réveil
ou le son de la radio
retentira pendant 2
heures, une fois
déclanché(e).
TO CANCEL THE ALARM /
PARA ANULAR LA ALARMA /
POUR ANNULER LE RÉVEIL
5
6
SLEEP TIMER /
TEMPORIZADOR PARA DORMIR /
MINUTERIE D' ARRÊT
TO REDUCE THE SLEEP TIME /
PARA REDUCIR EL TEMPORIZADOR PARA DORMIR /
POUR RÉDUIRE LA MINUTERIE D' ARRÊT
R
H
O
U
E
SL
E
P
S
S AN
D
H LD
P
R
E
O
U
M
I
T
E
N
I:
00
i
9:5
SLEEP
OR
HOLD
3
HOLD
RELEASE
USING YOUR HI-LO DIMMER SWITCH/
PM
PM
PM
PM
PM
PM
PM
PM
PM
PM
AUTO
AUTO
AUTO
AUTO
AUTO
AUTO
AUTO
AUTO
AUTO
AUTO
VOLUME BUZZ(CLICK)
VOLUME BUZZ(CLICK)
VOLUME BUZZ(CLICK)
AC ADAPTER 9V OUTPUT
AC ADAPTER
INCLUDED
HOUR TIME MIN SLEEP
ALARM
SNOO ZE
i2
0
:
0
Hour Button
Time Button
Minute Button
Sleep Button
Dial Pointer
Alarm Button
AM/FM Switch
Tuning Knob
Volume control
Function Switch
Dimmer Switch
Snooze Button
O
E
SNO Z
AC SOCKET
AC IN
FM ANT.
MODÉLE#
MODEL#/
TROUBLESHOOTING GUIDE / GUÍA DE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS / EN CAS DE PROBLÈMES
No sound is heard.
PROBLEM SOLUTION
POSSIBLE CAUSE
Power is not on. Set Auto/Off/On switch to
the ON position.
VOLUME Control is set
to minimum.
Adjust the VOLUME
Control.
Station has not been
tuned properly.
Tune station properly.
FM reception is weak. Extend the FM cord.
No hay sonido.
PROBLEMA SOLUCIÓN
CAUSA POSIBLE
El aparato está apagado
Coloque el interruptor
Auto/On/Off en la posición ON.
El botón VOLUME está
en mínimo
Ajuste el botón VOLUME.
No ha sintonizado en
una estación
correctamente
Sintonice en una
estacn
correctamente.
Recepción FM débil.
Extienda el cable FM.
PROBLÈME SOLUTION
CAUSE PROBABLE
Il n’y a pas de son. L’appareil est éteint. Réglez l' intérrupteur
Auto/On/Off sur la
position ON.
Le bouton VOLUME est
sur MIN.
Réglez le bouton
VOLUME.
Vous n’avez pas réglé
sur une station
correctement.
Réglez sur une station
correctement.
Faible réception FM.
Déployez le câble FM.
TO PREVENT FIRE OR SHOCK HAZARDS, DO NOT EXPOSE THIS UNIT TO RAIN
OR MOISTURE.
This symbol, located on back or bottom of the unit, is intended to alert the
user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the
product's enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a
risk of electric shock to persons.
Any use of the controls or an adjustment to the procedures other than those
specified herein may result in hazardous radiation.
CAUTION: TO PREVENT ELECTRIC SHOCK, MATCH WIDE BLADE OF PLUG TO
WIDE SLOT, FULLY INSERT.
TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR
BACK). THERE ARE NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE. PLEASE REFER
ANY SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
WARNING: Changes or modifications to this unit not expressly approved by the
party responsible for compliance could void the user's authority to operate the
equipment.
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a
Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are
designed to provide reasonable protection against harmful interference in a
residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio
frequency energy and, if not installed and used in accordance with the
instructions, may cause harmful interference to radio communications.
however, there is no guarantee that interference will not occur in a particular
installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or
television reception, which can be determined by turning the equipment off and
on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of
the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to
which the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS O DE SACUDIDAS ELÉCTRICAS, NO
EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA O A LA HUMEDAD.
Este símbolo, localizado detrás o en la parte de abajo de la unidad, indica la
presencia de "tensiones peligrosas" sin aislar en el interior de la caja del
producto que pueden ser de suficiente magnitud como para constituir un
riesgo de sacudida eléctrica para las personas.
Usted puede recibir una radiación peligrosa si utiliza los botones o aplica los
procedimientos de manera diferente a la que ha sido indicada en este
documento.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE SACUDIDAS ELÉCTRICAS, NO RETIRE LA TAPA (O
LA PARTE POSTERIOR) DEL APARATO. DENTRO DEL APARATO NO HAY PARTES
QUE PUEDAN SER REPARADAS POR EL USUARIO. LOS TRABAJOS DE
REPARACIÓN DEBEN SER EFECTUADOS POR PERSONAL DE SERVICIO
CALIFICADO.
ADVERTENCIA: El usuario puede perder el derecho de utilizar este aparato si efectua
cambios o modificaciones que no han sido expresamente aprobados por la autoridad
responsable.
NOTA: Este equipo ha sido probado y ha demostrado cumplir con los límites
establecidos para los aparatos digitales de Clase B, de acuerdo con el Apartado 15
de las Normas de la FCC. Estos límites han sido designados para proveer una
protección razonable contra las interferencias perjudiciales en una instalación
residencial. Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía radioeléctrica y, si
no se instala y utiliza de acuerdo con las instrucciones, puede causar
interferencias perjudiciales en las radiocomunicaciones. Sin embargo, no existe
garantía de que no se produzcan interferencias en una instalación en particular. Si
este aparato causa interferencias en la recepción de radio o de televisión, lo que
puede determinarse desconectando y conectando el aparato, se recomienda tratar
de corregir la interferencia de la siguiente manera:
Vuelva a orientar la antena o cambie su lugar de instalación.
Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
Conecte el equipo a una toma de corriente cuyo circuito no sea el mismo
que aquél al que ha conectado el receptor.
Consulte al concesionario o a un cnico de radio/televisión con experiencia.
AVISO: PARA EVITAR UNA DESCARGA ELÉCTRICA, INTRODUZCA LA HOJA MÁS
ANCHA DEL ENCHUFE EN LA RANURA CORRESPONDIENTE DE LA TOMA Y
EMPUJE HASTA EL FONDO.
POUR PRÉVENIR TOUT RISQUE D'INCENDIE OU D'ÉLECTROCUTION, NE PAS
EXPOSER CET APPAREIL À LA PLUIE OU À L'HUMIDITÉ.
Ce symbole, situé dérrière ou dessous de l' appareil, est destiné à avertir
l'usager de la présence d'une "tension dangereuse" non isolée dans le boîtier
de l'appareil, dont l'intensité pourrait être suffisante pour constituer un
risque d' électrocution pour les personnes.
Vous pourriez subir des radiations dangereuses si vous utilisez les commandes ou
si vous appliquez les procédures d'une manière différente de celle indiquée dans
ce mode d'emploi.
POUR PRÉVENIR TOUT RISQUE D'ÉLECTROCUTION, NE RETIREZ PAS LE
COUVERCLE (OU LA PARTIE POSTÉRIEURE) DE L'APPAREIL. VOUS NE DEVEZ
PAS RÉPARER DES PIÈCES SE TROUVANT À L' INTÉRIEUR DE L'APPAREIL. LES
RÉPARATIONS DOIVENT ÊTRE EFFECTUÉES PAR DU PERSONNEL QUALIFIÉ.
AVERTISSEMENT: Tout changement ou modification apporté(e) à cet appareil
sans autorisation, peut entraîner l’interdiction d’utilisation de ce dernier.
REMARQUE: Cet appareil a été testé et il a été constaté qu'il respecte les limites
fixées pour les appareils numériques de la Catégorie B, par la Section 15 des
Normes FCC. Ces limites ont été fixées afin de fournir une protection raisonnable
contre les interférences nocives dans un logement résidentiel. Cet appareil
produit, utilise et peut émettre de l'énergie radioélectrique et, s'il n'est pas installé et
utilisé suivant le mode d'emploi, il peut produire des interférences nocives sur les
radiocommunications. Cependant, il peut y avoir des interférences nocives dans
des logements particuliers. Si l'appareil produit des interférences sur la réception
radio ou télévision (ce qu'on peut constater lorsqu'on débranche ou lorsqu'on
raccorde celui-ci), nous vous recommandons de corriger ce problème de la
manière suivante:
Réorientez l'antenne ou changez l'appareil de place.
Séparez davantage l'appareil du récepteur.
Branchez l'appareil à une prise de courant faisant partie d'un circuit différent
de celui auquel est branché le récepteur.
Consultez le vendeur ou un technicien de radio/télévision expérimenté.
ATTENTION: POUR ÉVITER LES CHOCS ÉLECTRIQUES, INTRODUIRE LA LAME
LA PLUS LARGE DE LA FICHE DANS LA BORNE CORRESPONDANTE DE LA
PRISE ET POUSSER JUSQU'AU FOND.
WARNINGS AND PRECAUTIONS
ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES
AVERTISSEMENT ET PRÉCAUTIONS
Special Note
When placing your unit on a lacquered or natural finish, protect your
furniture with a cloth or other protective material.
Nota Especial
Cuando coloque la unidad sobre un mueble con acabado laqueado o natural,
proteja su mueble con un paño u otro material protector.
Note Spéciale
En plaçant votre unité sur une finition laquée ou normale, protégez vos meubles
avec un tissu ou autre protecteur matériel.
CARE AND MAINTENANCE / CUIDADO Y MANTENIMIENTO / SOINS ET ENTRETIEN
Use a soft, clean cloth moistened with plain, luke-warm water to clean the exterior of the unit.
Utilice un paño suave ligeramente humedecido en agua tibia para limpiar el exterior de la unidad.
Utilisez un chiffon doux et propre imbibé d'eau tiède pour nettoyer l'extérieur de l'appareil.
Never use solvents such as benzene or other strong chemical cleaners since these could damage the
unit's finish.
No use ningún solvente como benzole u otros limpiadores químicos fuertes, ya que pueden dañar el acabado de la
unidad.
N'utilisez jamais des solvants comme le benzène ou d'autres produits de nettoyage chimiques puissants car ils peuvent endommager l'apprêt de
l'appareil.
C
M
L
E
C
A
IH
It is important that no liquid
reaches the inside of the unit.
No permita que entre líquido dentro de
la unidad.
Ne versez pas du liquide à l'intérieur de
l'appareil.
INSTRUCTION MANUAL
M A N U A L D E I N S T R U C C I O N E S / M O D E D ' E M P L O I
MODÉLE#
CR1807
This symbol, located on the back or bottom of the unit, is intended to
alert the user to the presence of important operating and maintenance
(servicing) instructions in the literature accompanying the appliance.
Este símbolo, situado en la parte posterior o el fondo de la unidad, es
intencionada para alertar al usuario sobre la presencia de las
instrucciones importantes del funcionamiento y del mantenimiento
(mantenimiento) en la literatura que acompaña la aplicación.
Ce symbole, situé sur le dos ou le fond de l'unité, est prévu pour alerter
l'utilisateur à la présence des instructions importantes de
fonctionnement et d'entretien (entretien) dans la littérature
accompagnant l'appareil.
MODEL#/
Printed in China / Imprimido en China / Imprimé en Chine
  • Page 1 1
  • Page 2 2

GPX CR1807 Manuel utilisateur

Catégorie
Réveils
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues