Husqvarna FS 413 Manuel utilisateur

Catégorie
Scies circulaires
Taper
Manuel utilisateur
1
Operator’s manual:
It is the owner’s responsibility to ensure that all operators
of this machine have read and understand the content of this manual before using
the product! Careless or improper use of this machine can cause serious or even
fatal injury! Allow only competent adults to operate this machine!
Manuel d’utilisation:
Veuillez lire attentivement ces instructions et assurez-vous de
bien les comprendre avant d’utiliser la machine modèle FS 413.
Manual
del operador: Lea cuidadosamente estas instrucciones y asegúrese de que
las comprende bien antes de usar el FS 413.
FS 413
35
CONTACT INFORMATION
Construction Products, North America
Corporate Ofce
17400 West 119th Street, Olathe, Kansas 66061 USA
Corporate Ofce: 913-928-1000
Corp. Ofce Fax: 913-438-7951
www.husqvarna.com
For local service, please contact your local Husqvarna Construction Products representative.
Para efectuar un servicio local, póngase en contacto con su representante local de
Husqvarna Construction Products.
Pour toute réparation, contacter le représentant local de Husqvarna Construction Products.
Für Service vor Ort wenden Sie sich bitte an Ihren örtlichen Vertreter von Husqvarna Construction Products.
Neem voor plaatselijke service contact op met uw plaatselijke vertegenwoordiger van de constructieproducten
van Husqvarna.
Per assistenza, rivolgersi al rappresentante di zona della Husqvarna Construction Products.
För service på platsen, kontakta din lokala representant för Husqvarna Construction Products.
Para obter serviço técnico local, contactar o representante da Husqvarna Construction Products
Europa / Europe:
Husqvarna Construction Products
SE-433 81 Partille, Sweden
Tel: +46 31 94 90 00
Fax: +46 31 94 90 50
Asia Pacic:
Husqvarna Construction Products, Australia Pty Ltd
25-31 Kinkaid Avenue,
North Plympton, Adelaide,
South Australia 5037
Tel:+61 (0)8 8375 1000
Fax:+61 (0)8 8371 0990
The Americas:
Husqvarna Construction Products, North America
17400 West 119th Street, Olathe, Kansas 66061 USA
Toll-Free Telephone: 800-288-5040, Telephone: 913-928-1300
Fax: 913-438-7938
71
SOMMAIRE et INTRODUCTION
Sommaire
Section Page
Sommaire et introduction ............................................71
Symboles et autocollants ......................................72–76
Instructions de sécurité .........................................77–80
Identication des pièces ........................................82–83
Assemblage ............................................................84–88
Fonctionnement ......................................................89–93
Entretien et lubrication ........................................94–96
Guide de dépannage ....................................................97
Schéma de câblage ......................................................98
Données techniques ............................................99–100
Accessoires ................................................................101
Certicats de conformité ...........................................102
Informations de contact ............................................103
Introduction
Merci d’avoir acheté cette nouvelle machine Husqvarna
Construction Products. Nous avons placé des messages
de sécurité importants dans ce manuel et sur la machine.
Ces messages doivent être lus avec attention. Un message
de sécurité met en garde contre des dangers potentiels
susceptibles de blesser l’utilisateur ou d’autres personnes.
Chaque message de sécurité es précédé d’un symbole
ou du symbole de mise en garde ( ) et du terme
AVERTISSEMENT ou ATTENTION.
Ces termes de mise en garde signient :
AVERTISSEMENT : Signale une situation
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, POURRAIT
entraîner la mort ou des blessures graves.
ATTENTION : Signale une situation dangereuse
qui, si elle n’est pas évitée, POURRAIT entraîner des
blessures légères à modérées. Il sert également à mettre
en garde contre certaines pratiques peu sûres.
Chaque message indique quel est le danger, ce qui
peut se produire et ce qui peut être fait pour éviter ou
réduire les dommages. D’autres messages importants
sont précédés du terme AVIS.
AVIS signie :
AVIS : Signale une situation dangereuse qui, si elle
n’est pas évitée, pourrait entraîner des dégâts matériels.
La machine ou d’autres biens matériels peuvent être
endommagés si ces instructions ne sont pas respectées.
Les étiquettes de sécurité doivent être contrôlées et
nettoyées par l’utilisateur à intervalles réguliers pour
maintenir une bonne lisibilité à une distance sûre.
Changer l’étiquette si elle est usée, endommagée
ou illisible.
A. Modèle : ___________________________________
B. N° de série machine : _________________________
C. Année de fabrication __________________________
D. Masse de la machine (kg) ______________________
E. Puissance moteur (kW) ________________________
F. Diamètre du disque (mm) _______________________
G. Vitesse du disque (tours/minute) _________________
H. Tension moteur électrique (le cas échéant) _________
I. Phases moteur électrique (le cas échéant) __________
J. Intensité moteur électrique (le cas échéant) _________
Autres renseignements ne gurant pas sur la plaque
signalétique :
N° de série moteur : ____________________________
Voir l’emplacement dans le manuel d’utilisation du moteur.
Date d’achat : _________________________________
AVERTISSEMENT !
Avant d’utiliser la machine, lire et comprendre
ce manuel d’utilisation en entier et le manuel
d’utilisation du moteur fourni avec le moteur.
Veiller à se familiariser avec la machine
avant utilisation !
Identication du modèle : Consigner ci-dessous les
renseignements de la plaque signalétique de la machine
pour référence ultérieure.
72
SYMBOLES et AUTOCOLLANTS
Veiller à lire les instructions d’utilisation avant
d’utiliser la machine pour la première fois.
Ce symbole indique que la machine
est conforme à la directive
européenne applicable.
Obligatoire
Indication
Interdiction
Triangle d’avertissement
Porter une protection des yeux
Porter une protection respiratoire
L’utilisation d’une protection des oreilles
est obligatoire
Porter une protection de la tête
Porter des chaussures de sécurité
Porter des vêtements appropriés
Déposer le disque avant de soulever, char-
ger, décharger et transporter la machine.
Arrêt d’urgence, débrayage
de la transmission
Utiliser dans un endroit bien aéré
Ne pas utiliser dans des lieux où se trouvent
des matières inammables
Risques présentés par la machine ; garder
les mains et les pieds éloignés.
Silencieux très chaud. Risque de brûlures
et/ou d’inammation de matières. Éviter
le contact.
Avertissement, gaz d’échappement toxiques
Pas de spectateurs à proximité
Ne pas fumer
Ne pas utiliser si la protection de disque
n’est pas en place
Toujours laisser toutes les protections
en place
Alimentation en eau ouverte
Alimentation en eau fermée
Alimentation en eau
73
Interrupteur de sécurité de l’eau du disque
Température du liquide de refroidissement
du moteur
Maintenir la zone de travail propre et bien
éclairée ; enlever tout ce qui constitue
un danger
Niveau de bruit élevé, dangereux
Accorder une très grande attention à
l’entretien et aux protections de la machine
avant de la mettre en marche
Enlever les outils de la zone de travail
et de la machine
Pression d’huile moteur
Huile nécessaire
Jauge de niveau ; maintenir le niveau
d’huile correct
Point de lubrication
Haut régime
Bas régime
Commutateur électrique - Arrêt
Commutateur électrique - Marche
Commutateur électrique - Démarrage
Les réparations ne doivent être effectuées
que par un concessionnaire agréé
Phare
Disque diamanté
Diamètre du disque
Embrayage du disque
Diamètre de poulie
Nombre de tours par minute, vitesse
de rotation
Diamètre du asque de disque
Butée de profondeur du disque
Indicateur de profondeur de sciage –
profondeur d’entaille
Frein de stationnement
Frein de stationnement appliqué (engagé)
Frein de stationnement libéré (désengagé)
SYMBOLES et AUTOCOLLANTS
74
Masse de la machine (kg)
Borne positive de batterie
Indicateur de profondeur de
disque – zéro
Moteur électrique
Moteur
Régime moteur, tours/minute
Démarrage du moteur
Carburant sans plomb uniquement
SYMBOLES et AUTOCOLLANTS
77
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT !
Avant d’utiliser la machine, lire et comprendre
ce manuel d’utilisation en entier et le manuel
d’utilisation du moteur fourni avec le moteur.
Veiller à se familiariser avec la machine
avant utilisation !
La zone de travail doit être complètement
dégagée, bien éclairée et tous les
obstacles à la sécurité doivent avoir
été retirés.
Toute personne qui n’est pas directement
concernée par le travail doit s’éloigner.
AVERTISSEMENT ! Manipuler le
carburant avec précaution. Être
conscient des risques d’incendie,
d’explosion et d’inhalation de vapeurs.
Généralités
Ne jamais effectuer le plein à proximité
de ammes ou d’étincelles. Ne pas
utiliser la machine à proximité de
matières inammables.
Ne pas fumer durant le plein de carburant
ou l’utilisation de la machine.
Carburant :
• Conserver le carburant exclusivement dans des
récipients prévus à cet effet.
• Effectuer le plein de carburant uniquement avec le moteur
à l’ARRÊT. Ne jamais enlever le bouchon du réservoir et
remplir le réservoir de carburant avec le moteur en marche.
• Toujours effectuer le plein dans un endroit bien ventilé.
• Ne jamais remplir le réservoir à l’intérieur d’un bâtiment.
• Laisser le moteur refroidir avant d’effectuer le plein.
• Déplacer la machine de 3 mètres depuis l’endroit où est
effectué le plein avant de démarrer le moteur.
• Ne jamais démarrer la machine :
1) Si du carburant a été déversé sur la machine.
Essuyer tout déversement et laisser le carburant
s’évaporer.
2) Si du carburant a été déversé sur les vêtements ou
sur soi-même. Laver à l’eau et au savon toute partie
du corps qui est venue au contact du carburant.
3) Si la machine présente une fuite de carburant.
Contrôler régulièrement l’étanchéité du bouchon
de réservoir et des conduites de carburant.
• Entreposer et transporter la machine et le carburant
de manière à empêcher toute fuite ou vapeur de
carburant de venir au contact d’étincelles ou de ammes,
notamment de machines ou moteurs électriques, relais/
commutateurs électriques ou chaudières.
AVERTISSEMENT CONCERNANT LA POUSSIÈRE
Le sciage et surtout le sciage À SEC produisent de la poussière dégagée par le matériau taillé, qui contient
fréquemment de la silice. La silice est un élément de base du sable, du quartz, de la terre argileuse, du granit et
de nombreux autres minéraux et roches. L’exposition à une quantité excessive d’une telle poussière peut causer :
Maladies respiratoires (affectant la capacité de respirer), notamment bronchite chronique, silicose et
brose pulmonaire résultant de l’exposition à la silice. Ces maladies peuvent être mortelles.
Irritation de la peau et rougeurs
Cancer, selon NTP* et CIRC*
* National Toxicology Program, Centre international de recherche sur le cancer
Prendre des mesures de précaution
Éviter l’inhalation de poussière, vapeurs et émanations ainsi que leur contact avec la peau ;
Pour minimiser la poussière, scier à l’eau autant que possible ;
Porter et s’assurer que toutes les personnes présentes portent une protection respiratoire appropriée
telle que masque antipoussière conçu pour ltrer les particules microscopiques (voir la réglementation
29 CFR Part 1910.1200 de l’OSHA).
Proposition 65 de Californie – Avertissement :
L’utilisation de ce produit peut provoquer une exposition à des substances reconnues, par l’état de Californie,
comme pouvant causer le cancer et/ou des malformations congénitales ou d’autres effets néfastes sur
l’appareil reproducteur.
AVERTISSEMENT ! Ne pas toucher
l’outil lorsque la machine est en marche.
L’utilisateur doit porter
un équipement de
protection individuelle
et des vêtements
adaptés au travail à
effectuer. L’équipement
de protection indi-
viduelle, notamment
protection des yeux
et des oreilles, est
obligatoire.
78
Information générale
Le monoxyde de carbone (CO) est l’un des quelques gaz industriels fréquemment rencontrés à être à la fois
fortement toxique (poison) et inodore. Lorsqu’il est inhalé, le CO devient un asphyxiant chimique car il se combine
de manière préférentielle à l’hémoglobine du sang. L’hémoglobine ne peut alors plus transporter la quantité normale
d’oxygène et les tissus sont ainsi privés d’oxygène. Parmi les symptômes d’une exposition à une faible dose d’oxyde
de carbone, on note des maux de tête, des vertiges, une confusion et des nausées. Toutefois, une exposition
continue ou plus intense peut provoquer une perte de conscience, des lésions irréversibles et la mort. En
raison des dangers pour la santé associés à l’inhalation de CO, l’Occupational Safety and Health Administration
(OSHA) (É.-U.) (direction de la curité et de l’hygiène du travail) a imposé des limites d’exposition personnelles. Ces
limites d’exposition de l’OSHA spéciées dans 29 CFR 1910.1000 (révision 1998) autorisent une valeur maximale
de 200 ppm et une valeur limite d’exposition pondérée dans le temps (TWA) de 35 ppm par quart de 8 heures pour
une semaine de travail de 40 heures. Il est fortement recommandé de consulter le règlement 29 CFR 1910.1000
de l’OSHA (Code de réglementations fédérales), ou l’organisme local approprié, pour plus d’informations sur les
limites d’exposition aux diverses substances dangereuses. En cas de suspicion d’intoxication au CO, amener
immédiatement la victime à l’air frais et obtenir une assistance médicale d’urgence.
Ventilation correcte :
CETTE SCIE EST EXPÉDIÉE DE L’USINE SANS CONVERTISSEUR CATALYTIQUE. Il est important de savoir
que les scies équipées de convertisseurs catalytiques ont des émissions de monoxyde de carbone et d’hydrocarbure
duites. Mais les gaz d’échappement contiennent toujours de l’oxyde de carbone. Si l’espace de travail est trop conné
ou mal ventilé, le monoxyde de carbone risque de s’accumuler et de dépasser les limites admissibles. Dans ce cas,
le personnel doit s’éloigner des zones de forte concentration. Les opérateurs et le personnel d’encadrement doivent
prendre des précautions nécessaires pour garantir en permanence une ventilation sufsante de l’espace de travail.
Des détecteurs de monoxyde de carbone doivent être utilisés pour s’assurer que la ventilation est sufsante.
AVERTISSEMENT
GAZ D’ÉCHAPPEMENT TOXIQUES
CETTE SCIE EST EXPÉDIÉE DE L’USINE SANS CONVERTISSEUR CATALYTIQUE.
CE MOTEUR DÉGAGE DES GAZ D’ÉCHAPPEMENT CONTENANT DE L’OXYDE DE CARBONE ET
IL EST DANGEREUX DE L’UTILISER DANS DES ENDROITS CLOS. L’EMPLOI D’UN CONVERTISSEUR
CATALYTIQUE RÉDUIT LES ÉMISSIONS D’OXYDE DE CARBONE DANS LES GAZ D’ÉCHAPPEMENT,
MAIS IL EST TOUJOURS DANGEREUX DE L’UTILISER DANS DES ENDROITS CLOS.
NE L’UTILISER QUE DANS DES ENDROITS BIEN VENTILÉS. LA QUALITÉ DE L’AIR DU
CHANTIER DOIT ÊTRE CONFORME À LA RÉGLEMENTATION 29 CFR 1910.1000
DE L’OSHA, TABLEAU Z-1, LIMITES DE CONTAMINANTS DE L’AIR.
SURVEILLER LA QUALITÉ DE L’AIR DU CHANTIER POUR VÉRIFIER LA CONFORMITÉ. LE
NON-RESPECT DES LIMITES ADMISES CONSTITUERA UNE MENACE POUR LA VIE
ET PROVOQUERA DES LÉSIONS IRRÉVERSIBLES GRAVES OU MORTELLES.
AVERTISSEMENT
DANGER POUR L’OUÏE
DURANT L’UTILISATION NORMALE DE CETTE MACHINE, L’OPÉRATEUR PEUT ÊTRE EXPOSÉ À
UN NIVEAU DE BRUIT ÉGAL OU SUPÉRIEUR À 85 dB (a). IL PEUT EN RÉSULTER DES DOMMAGES
TEMPORAIRES ET/OU IRRÉVERSIBLES. DISPOSITIF DE PROTECTION ANTIBRUIT REQUIS.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
79
A FAIRE Lire ce manuel d’utilisation en entier avant d’utiliser cette machine. Lire et comprendre tous les avertissements,
instructions, commandes et dénitions de symboles gurant dans ce manuel et sur la machine.
A FAIRE Toujours donner un exemplaire de ce manuel à l’utilisateur du matériel. Pour obtenir des exemplaires
supplémentaires, téléphoner au 1-800-288-5040 aux États Unis ou au +1-913-928-1300 en dehors ou consulter
la section « Informations de contact » de ce manual.
A FAIRE Garder toutes les protections à leur place et en bon état.
A FAIRE Porter des dispositifs de protection des oreilles, des yeux, de la tête et des voies respiratoires homologués.
A FAIRE Lire et comprendre tous les avertissements et instructions gurant sur la machine.
A FAIRE Tenir toutes les parties du corps à l’écart du disque et autres pièces en mouvement.
A FAIRE Savoir comment arrêter rapidement la machine en cas d’urgence.
A FAIRE Arrêter le moteur et le laisser refroidir avant d’effectuer le plein de carburant ou une opération d’entretien.
A FAIRE Inspecter le disque, les asques et les axes pour vérier qu’ils ne sont pas endommagés avant d’installer
le disque.
A FAIRE Utiliser la taille de asque de disque spéciée pour chaque taille de disque.
A FAIRE Utiliser uniquement des disques diamantés à âme acier fabriqués pour une utilisation sur les scies à béton.
A FAIRE Utiliser uniquement les asques de disque fournis avec la scie. Ne jamais utiliser de asques de disque
endommagés ou usés.
A FAIRE Utiliser uniquement des disques marqués avec une vitesse maximale de fonctionnement supérieure à la vitesse
de l’axe du disque. Vérier la vitesse en vériant la vitesse de rotation de l’axe du disque, le diamètre des poulies et
le diamètre des asques de disque.
A FAIRE Vérier la conguration de l’entraînement de scie en vériant la vitesse de l’axe de disque, le diamètre des
poulies et le diamètre des asques de disque.
A FAIRE Lire toutes les consignes de sécurité et instructions accompagnant tout disque utilisé avec cette machine.
A FAIRE Inspecter soigneusement chaque disque avant de l’utiliser. S’il paraît endommagé ou présente une usure
inhabituelle, NE PAS UTILISER LE DISQUE.
A FAIRE Monter le disque solidement et fermement ; serrer l’écrou du mandrin avec une clé.
A FAIRE S’assurer que le disque et les asques sont propres et exempts de saleté et de débris avant de monter le
disque sur la scie.
A FAIRE Utiliser le disque approprié au type de travail à effectuer. En cas de doute sur le disque à utiliser, demander
conseil au fabricant de disques.
A FAIRE Faire preuve de prudence et suivre les instructions pour charger et décharger la machine.
A FAIRE N’utiliser cette machine que dans des endroits bien ventilés. L’inhalation de gaz d’échappement toxiques peut
provoquer la mort.
A FAIRE Indiquer aux personnes présentes l’endroit où elles doivent se tenir lorsque la machine est en marche.
A FAIRE Établir un programme de formation pour tous les opérateurs de cette machine.
A FAIRE Demander aux personnes qui ne sont pas indispensables de s’éloigner du chantier. Ne jamais autoriser qui que
ce soit à se tenir devant ou derrière le disque lors du fonctionnement du moteur.
A FAIRE Vérier que le disque ne touche rien avant de faire démarrer le moteur.
A FAIRE Rester prudent lors du levage et du transport de cette machine.
A FAIRE Toujours bien arrimer la machine avant de la transporter.
A FAIRE Faire preuve de prudence et suivre les instructions pour mettre en place et transporter la machine.
A FAIRE Toutes les opérations d’entretien/réparation doivent être effectuées par un personnel compétent.
A FAIRE Vérier que le trou de mandrin du disque correspond à la broche de la machine avant de monter le disque.
A FAIRE Toujours vérier l’absence de dangers enterrés, tels que conduites de gaz ou d’électricité, avant le sciage.
Toujours consulter les compagnies de service public locales avant de travailler dans une zone non connue.
A FAIRE Éloigner la machine d’au moins 3 mètres du lieu où est effectué le plein de carburant avant de faire démarrer
le moteur et vérier que le bouchon du réservoir est bien refermé et serré.
A FAIRE Soulever la machine uniquement par les points de levage indiqués.
A FAIRE Nettoyer la machine après chaque journée d’utilisation.
A FAIRE Utiliser la taille de asque de disque spéciée pour chaque taille de disque. Ne jamais utiliser de asques
de disque endommagés ou usés.
A FAIRE Manipuler le carburant avec précaution.
A FAIRE Scier uniquement en ligne droite et pas plus profondément qu’il n’est nécessaire pour le travail.
SÉCURITÉ D’ABORD !
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
A FAIRE ET À NE PAS FAIRE
AVERTISSEMENT : LE NON-RESPECT DE CES CONSIGNES DE CURITÉ ET DES
INSTRUCTIONS D’UTILISATION RISQUE D’ENTRAÎNER DES BLESSURES GRAVES OU MORTELLES.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
A FAIRE
80
*****************
Cette scie a été conçue uniquement pour certaines applications. NE PAS la modier ni l’utiliser dans une
application pour laquelle elle n’a pas été conçue. Pour toute question relative aux applications, NE PAS utiliser
la scie avant d’avoir écrit à Husqvarna Construction Products et obtenu notre avis.
Husqvarna Construction Products North America
17400 West 119th Street, Olathe, Kansas 66061 ÉTATS-UNIS
NE PAS utiliser cette machine avant d’avoir lu le manuel d’utilisation et compris ses instructions.
NE PAS utiliser cette machine si la protection de disque et les autres dispositifs de protection ne sont pas en place.
NE PAS se tenir derrière ni devant le disque durant la marche du moteur.
NE PAS laisser cette machine sans surveillance avec le moteur en marche.
NE PAS travailler sur cette machine avec le moteur en marche.
NE PAS utiliser cette machine alors qu’on est fatigué ou sous l’inuence de drogues ou d’alcool.
NE PAS utiliser de disque de sciage à l’eau sans une alimentation en eau adéquate au disque.
NE PAS faire tourner le disque à une vitesse supérieure à la vitesse maximum spéciée pour chaque taille de disque.
Une vitesse excessive pourrait faire casser le disque.
NE PAS utiliser la machine en cas de doutes sur la manière de l’utiliser.
NE PAS utiliser de matériel ni de disques endommagés.
NE PAS toucher ni essayer d’arrêter un disque en mouvement avec la main.
NE PAS enrayer, coincer, bloquer ni tordre le disque dans une entaille.
NE PAS transporter une scie lorsque le disque y est monté.
NE PAS utiliser un disque qui est tombé ou a été endommagé.
NE PAS utiliser de disques à pointes en carbure.
NE PAS toucher un disque diamanté de sciage à sec immédiatement après son utilisation. Ces disques mettent
plusieurs minutes à refroidir après chaque sciage.
NE PAS utiliser de asques de disque endommagés ou usés.
NE PAS autoriser d’autres personnes à se tenir près de la machine lors du démarrage, du plein de carburant ni de
son fonctionnement.
NE PAS utiliser cette machine dans un endroit clos. L’inhalation de gaz d’échappement toxiques pourrait provoquer
la mort.
NE PAS utiliser cette machine à proximité de matières inammables. Des étincelles pourraient provoquer un feu
ou une explosion.
NE PAS laisser le disque exposé hors de la protection sur plus de 180 degrés.
NE PAS utiliser cette machine lorsque les protège-courroies ou le protège-disque sont enlevés.
NE PAS utiliser cette machine si l’on n’a pas été spécialement formé pour son utilisation.
NE PAS utiliser un disque qui a surchauffé (âme de couleur bleuâtre).
NE PAS coincer de matériaux dans le disque.
NE PAS meuler sur le côté du disque.
NE PAS remorquer cette machine derrière un véhicule.
NE PAS utiliser cette machine lorsque des protections ou carters sont enlevés.
NE PAS effectuer d’entaille de plus de 2,5 cm de profondeur par passe avec un disque de sciage à sec. Procéder par
étapes pour effectuer des entailles plus profondes.
NE PAS utiliser cette machine alors qu’on est sous l’inuence de drogues ou d’alcool.
SÉCURITÉ D’ABORD !
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
A FAIRE ET À NE PAS FAIRE
AVERTISSEMENT : LE NON-RESPECT DE CES CONSIGNES DE CURITÉ ET DES
INSTRUCTIONS D’UTILISATION RISQUE D’ENTRAÎNER DES BLESSURES GRAVES OU MORTELLES.
A NE PAS FAIRE
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
82
IDENTIFICATION DES PIÈCES
A. Flèche avant : Sert à guider la machine en ligne droite.
B. Galet guide : Sur la èche avant (A). S’aligne sur la
ligne de coupe et sur le disque (H) pour produire des
coupes droites.
C. Protège-disque : Couvre le disque (H). Doit toujours
être en place lors de l’utilisation de la machine ! Noter le
sens de l’outil, indiqué par une èche sur le protège-disque.
D. Avant du protège-disque : Un élément du protège-
disque. Se soulève pour poser le disque (H).
E. Boulon arrière du protège-disque : Tient le protège-
disque (C) en place. Doit être déposé et repositionné pour
déplacer le protège-disque (C).
F. Plaquette d’accrochage du protège-disque : Couvre
le asque extérieur (J).
G. Raccord de exible d’eau (G) : Raccorde le protège-
disque (C) au robinet d’eau (KK) ou au réservoir d’eau
(P). Peut s’utiliser lorsque le protège-disque (C) est monté
sur le côté droit ou gauche de la machine
H. Disque : Outil qui coupe l’asphalte ou le béton – non
fourni avec la machine.
I. Flasque intérieur : Mandrin sur lequel est monté le
disque (H). Le changer s’il est usé ou endommagé.
J. Flasque extérieur : Sert à tenir le disque (H) en place.
Contient la goupille de verrouillage (K), qui doit traverser
le disque (H). Le changer s’il est usé ou endommagé.
K. Goupille de verrouillage : Tient le disque (H) en
place. La changer si elle est usée ou endommagée.
L. Écrou d’axe de disque (L1 / L2) : Sert à xer le
asque extérieur (J) sur la machine. L’écrou (L1) sur le
côté droit de la machine a un letage à gauche. L’écrou
(L2) (non représenté) sur le côté gauche de la machine
a un letage à droite.
M. Mandrin de disque : Le disque (H) se monte sur
cette surface.N. Support de réservoir d’eau / point de
levage : Soutient le réservoir d’eau (P). Soutient le point
de levage (O).
O. Point de levage : Soulever la machine par ce
point uniquement !
P. Réservoir d’eau (le cas échéant) : Capacité de
25 litres. Remplir d’eau uniquement ! Ne pas remplir
d’essence ou autres substances inammables ! Utiliser
uniquement pour la suppression de poussière lors du
coupage à sec. Utiliser uniquement avec des disques
diamantés (H) soudés au laser (sec).
Q. Cordon de démarrage du moteur : Sert à démarrer
le moteur. Voir le manuel d’utilisation du moteur.
R. Réservoir de carburant du moteur : Point de
remplissage en carburant. Voir le manuel d’utilisation
du moteur.
S. Filtre à air du moteur : Vérier chaque jour. Nettoyer
toutes les quatre (4) heures si la coupe se fait dans des
conditions poussiéreuses. Voir le manuel d’utilisation
du moteur.
T. Clé d’axe de disque (27 mm) : S’utiliser pour poser
et déposer le disque (H). Ranger dans le compartiment
à outils (BB).
U. Clé (13 mm) : S’utilise pour diverses opérations
d’entretien de la machine. Ranger dans le compartiment
à outils (BB).
V. Cache avant : S’accroche au support de réservoir
d’eau (N). Ouvrir pour mettre le contacteur de démarrage
du moteur (DD) en position de MARCHE (1) ou
d’ARRÊT (0).
W. Protège-axe : Protège le asque intérieur (I). Se
pose toujours du côté du châssis opposé au protège-
disque (C).
X. Graisseur de commande de profondeur : Non
représenté. Voir la section Entretien de ce document.
Y. Bride de xation du protège-disque : Tient le
protège-disque (C) en place.
83
IDENTIFICATION DES PIÈCES
Z. Jauge d’huile du moteur : Sert à contrôler le niveau
d’huile du moteur (non représentée - voir la section
Utilisation de ce document).
AA. Interrupteur d’arrêt d’urgence : Enfoncer
l’interrupteur pour ARRÊTER le moteur en cas d’urgence.
Se réarme en tirant le bouton vers l’extérieur (vers le
haut) pour permettre le redémarrage de la machine.
BB. Compartiment à outils : Contient le manuel
d’utilisation, la liste des pièces détachées et deux clés
(T et U) (13 mm et 27 mm). S’ouvre en tournant le bouton
de 180 degrés. Toujours remettre le manuel d’utilisation
à cet endroit pour consultation ultérieure.
CC. Accélérateur du moteur : Commande le régime
moteur (tr/min). Pousser la manette vers l’avant pour
augmenter le régime du moteur. La tirer vers soi
pour le réduire. Le sciage se fait toujours au régime
moteur maximum.
DD. Contacteur de démarrage du moteur : Situé
sur le moteur, derrière le cache avant (V). Doit être
en position de MARCHE (1) pour démarrer le moteur.
S’utilise pour mettre le moteur à l’ARRÊT (0) dans
les situations normales.
EE. Commande de profondeur de disque : Tourner
dans le sens des aiguilles d’une montre pour abaisser
le disque diamanté (H) et dans le sens inverse pour
le relever.
FF. Butée de profondeur du disque : Permet de
verrouiller la commande de profondeur de disque (EE)
dans sa position. Tirer la butée de profondeur de disque
vers l’arrière de la machine et la tourner de 90 degrés
pour la verrouiller en position ouverte.
GG. Indicateur de profondeur du disque : Indique
la profondeur de coupe du disque diamanté (H) en
centimètres (couleur orange) et en pouces (couleur
blanche). Utilisation : Le moteur étant à l’ARRÊT (0),
abaisser le disque diamanté (H) jusqu’à toucher la surface
à couper. Tourner l’indicateur de profondeur de disque
de manière à aligner le « 0 » avec les èches. Relever
le disque. Lorsque le disque est abaissé durant le sciage,
la profondeur de coupe en cours est indiquée.
HH. Tachymètre du moteur (tr/min) : Afche le régime
du moteur en tours par minute lorsque le moteur est
en marche. Afche la durée d’utilisation totale lorsque
le moteur est à l’arrêt (0). La durée d’utilisation totale est
indiquée en minutes de 0 à 59 minutes, puis en heures
au-delà de 60 minutes.
II. – – –
JJ. Guidon : L’opérateur se place derrière la machine
avec les deux mains sur le guidon. Le guidon peut être
réglé dans diverses positions.
KK1. Robinet d’eau : Commande le débit d’eau vers
le disque. Placé sur le côté gauche de la machine, près
du guidon arrière (RR). Ne s’utilise pas avec le réservoir
d’eau (le cas échéant).
KK2. Robinet d’eau du protège-disque : Commande
le débit d’eau vers le disque. Placé sur le protège-disque.
S’utilise avec le réservoir d’eau (le cas échéant).
LL. Protège-courroie (non représenté) : Couvre
la courroie d’entraînement du moteur.
MM. Tendeur de courroie trapézoïdale : Sert à main-
tenir la tension de la courroie d’entraînement de l’axe de
disque.
NN. Flexible de vidange d’huile : S’utilise pour vider
l’huile du moteur.
OO. Frein de stationnement (modèles UE
uniquement) : Sert à immobiliser la machine en
position de stationnement. Placé sur la roue arrière
droite, à l’arrière de la machine. Utilisation : Pour engager,
tourner le levier vers le haut pour permettre à la tige
d’avancer vers l’intérieur. Pour libérer, tirer la tige vers
l’intérieur et la tourner vers le bas pour la xer en
position intérieure.
84
ASSEMBLAGE
Assembler les éléments suivants avant d’utiliser
la machine pour la première fois.
Mettre le guidon (JJ) en position correcte :
Le guidon (JJ) est livré dans la position de rangement
montrée sur l’illustration. Il doit être relevé pour pouvoir
utiliser la machine.
85
ASSEMBLAGE
Poser la èche avant (A) :
1. À l’aide des vis, rondelles et écrous fournis, poser
la èche avant (A) sur le cadre tubulaire du support de
réservoir d’eau (N). Ajuster les écrous-freins de manière
à permettre à la èche (A) de pivoter librement.
2. Faire passer la corde de la èche à l’écart des surfaces
chaudes. Les deux boucles dans la corde permettent de
l’attacher au guidon (JJ).
Remarque : « Flèche simple » (A) montrée sur
l’illustration. Dans certaines régions, une «èche
double » est montée de série. La èche double est
disponible dans toutes les régions en tant qu’accessoire.
Pour plus de renseignements, voir la section Accessoires
de ce document ou la liste des pièces détachées.
AVERTISSEMENT !
La plaquette d’accrochage
de protège-disque (F)
doit être en place avant
utilisation. L’utilisation
de la machine sans cette
pièce peut produire une
situation dangereuse !
Toujours garder les
protections en place
durant l’utilisation de
la machine !
Placement de la manette de commande de profondeur
de disque (EE) en position correcte :
Tirer la manette de commande de profondeur de disque
(EE) et la tourner de 90 degrés jusqu’à ce qu’elle
s’enclenche dans la position représentée.
2. Remettre les trois (3) vis M8 en place dans la plaquette
d’accrochage (F) comme indiqué sur l’illustration à droite.
À l’aide de la clé de 13 mm (U) (fournie), bien serrer les
quatre (4) vis M8 de xation de la plaquette d’accrochage
de protège-disque (F).
Avant du protège-disque (D) :
1. À l’aide de la clé de 13 mm (U) fournie, déposer les
deux (2) vis M8 situées à l’avant et sous la plaquette
d’accorchage de protège-disque (F) et la vis M8 dans
l’avant de protège-disque (D) [indiquées par des èches].
Desserrer sans la déposer la vis restante sur la plaquette
d’accrochage de protège-disque (F). Faire tourner la
plaquette d’accrochage (F) et l’avant de protège-disque
(D) vers le bas.
86
ASSEMBLAGE
Poser le réservoir d’eau (P) (le cas échéant) :
• Dans certaines régions, la machine peut être livrée
avec un réservoir d’eau installé. Le réservoir d’eau est
proposé sous forme de nécessaire en option dans toutes
les régions.
• Si un réservoir d’eau est déjà posé sur la machine, lire
ces instructions pour vérier que la pose est correcte.
Respecter tous les AVERTISSEMENTS concernant la
pose et l’utilisation du réservoir d’eau.
• Vérier le contenu du nécessaire de réservoir d’eau.
Voir l’illustration à droite.
AVERTISSEMENT !
Pour écarter les risques de défaillance de l’ÉTRIER
DE LEVAGE (O), serrer l’ÉCROU comme indiqué.
Une défaillance de l’ÉTRIER DE LEVAGE durant le
levage de la machine peut provoquer des blessures
ou la mort.
AVIS
Serrer l’ÉCROU de l’étrier de levage à 83 Nm
(61 lb-ft) minimum.
1. Déposer provisoirement l’ÉCROU du côté droit de
l’étrier de levage (O) (même côté de la machine que
la corde de démarrage). Voir l’illustration à droite.
2. Poser le COLLIER fourni avec le réservoir d’eau (P)
puis remettre l’ÉCROU en place. Voir l’illustration à droite.
3. Serrer au couple indiqué ci-dessous et sur l’illustration
à droite.
87
4. Mettre le réservoir d’eau en place et acheminer
le exible d’eau comme sur l’illustration à droite.
ASSEMBLAGE
5. Aligner la barre arrière et le renfoncement à l’arrière
du réservoir d’eau.
• Pousser fermement le réservoir vers le bas pour
l’enclencher sur la barre arrière.
• Lorsqu’il est correctement en place, le réservoir d’eau
doit pivot librement sur la barre arrière.
6. Débrancher le exible d’eau existant du protège-
disque. Il s’agit du exible d’eau provenant du robinet
d’eau monté sur la machine.
88
7. Raccorder le exible du réservoir d’eau au robinet
d’eau du protège-disque.
• Vérier que le robinet d’eau du protège-disque
est FERMÉ.
• Le réservoir d’eau est à présent installé sur la machine.
Remplir le réservoir d’eau :
8. Enlever le bouchon en le tournant dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre. Voir l’illustration à droite.
• Remplir le réservoir d’eau uniquement avec de l’eau.
Lire tous les AVERTISSEMENTS avant d’utiliser le
réservoir d’eau.
• Remettre le bouchon en place en tournant dans le sens
des aiguilles d’une montre.
• Le réservoir d’eau est conçu pour supprimer la pous-
sière de béton en suspension dans l’air et doit être utilisé
uniquement avec des disques diamantés de sciage « à
AVERTISSEMENT !
NE PAS utiliser de disques diamantés classiques
(humides) avec le réservoir d’eau en guise de source
d’eau. Le débit d’eau n’est pas sufsant pour refroidir
correctement le disque !
Remplir le réservoir d’eau uniquement avec de l’eau !!
Ne jamais remplir le réservoir d’eau (P) d’essence ou
autres liquides inammables, sous peine de risquer
des blessures ou la mort !
ASSEMBLAGE
89
UTILISATION
Avant utilisation
Emploi : Cette machine est uniquement destinée
au sciage humide ou sec de béton et d’asphalte neufs
et anciens.
AVERTISSEMENT !
Avant d’utiliser la machine, lire et compren-
dre ce manuel d’utilisation en entier et le
manuel d’utilisation du moteur fourni avec le
moteur.
Veiller à se familiariser avec la machine
avant utilisation !
AVERTISSEMENT !
NE PAS utiliser de lames en carbure, pour scies à bois
ou scies circulaires sur cette machine, sous peine de
risquer des blessures ou la mort.
Déplacement du protège-disque (C) - Si nécessaire :
Le protège-disque (C) est monté d’usine sur le côté droit
de la machine, mais peut être placé sur le côté gauche.
Ceci peut permettre de découper plus près de certains
obstacles lorsqu’il n’est pas possible de les approcher
depuis la direction opposée.
1. À l’aide de la clé de 13 mm (U), déposer le boulon
arrière (E) du protège-disque (C).
2. Pousser le collier vers l’arrière pour détacher le raccord
de exible d’eau (G). La partie mâle reste sur le protège-
disque (C). La partie femelle reste sur le réservoir d’eau
(P) ou sur le robinet d’eau (KK).
3. Soulever le protège-disque (C) vers le haut pour
le séparer de sa bride de xation (Y).
4. À l’aide de la clé de 13 mm (U) déposer les quatre (4)
vis de xation de la plaquette d’accrochage de protège-
disque (F). Rattacher la plaquette d’accrochage (F) sur
le côté gauche du protège-disque (C).
5. Déposer et déplacer le protège-axe (W) du côté gauche
au côté droit de la machine.
6. Abaisser le protège-disque (C) sur la bride de xation
de protège-disque (Y) du côté gauche de la machine.
7. Remettre le bouton arrière (E) en place dans le
protège-disque (C).
8. Rattacher le raccord de exible d’eau (G) du protège-
disque (C) au réservoir d’eau (P) ou au robinet d’eau
(K). Prendre garde à ce que le exible ne touche pas
le silencieux.
9. Déplacer et réaligner la èche avant (A) de manière à
avoir le galet guide (B) sur le côté gauche de la machine.
AVERTISSEMENT !
NE PAS l’utiliser pour le découpage à sec dans les
pays de l’Union européenne (UE). La machine n’est
pas équipée d’une prise à poussière.
Outils : Utiliser la machine exclusivement avec les outils
suivants (H) : Disques diamantés refroidis à l’eau. Ne
PAS utiliser de disques abrasifs renforcés ni de disques
diamantés de sciage à sec dans les pays de l’Union
européenne (UE) par ce que cette machine, telle qu’elle
est livrée, ne comporte pas de prise pour collecteur de
poussière.
Diamètre : 300 mm (12”) – 500 mm (20”).
Alésage : 25,4mm (1,00”).
L’utilisateur doit porter
un équipement de
protection individuelle
et des vêtements
adaptés au travail à
effectuer. L’équipement
de protection indi-
viduelle, notamment
protection des yeux
et des oreilles, est
obligatoire.
90
Transport et levage de la machine :
• Soulever la machine uniquement par le point
de levage (O).
• Toujours déposer le disque (H) avant de lever, charger
ou transporter la machine.
• Utiliser une sangle de levage d’une capacité nominale
au moins égale à la masse maximale de la machine.
Les masses nominale et maximale de la machine
gurent dans la section DONNÉES TECHNIQUES
de ce document.
Levage d’une machine équipée d’un
réservoir d’eau :
Avant de lever une machine équipée d’un réservoir d’eau :
1. Vider l’eau du réservoir.
2. Déposer le disque.
3. Abaisser la machine jusqu’à ce que le châssis soit
parallèle au sol.
4. Pivoter l’avant du réservoir d’eau vers le haut jusqu’à
l’appuyer contre le dessus du capot en aluminium. Ne pas
appuyer le bouchon du réservoir d’eau contre l’avant du
capot en plastique - ceci pourrait causer des dommages
durant le levage.
5. Attacher une sangle adaptée au point de levage (O).
6. Faire un essai de levage de la machine à faible hauteur
(quelques centimètres seulement) pour vérier que
le réservoir reste attaché à la machine et ne sera pas
endommagé ni ne causera de dommages.
7. Si une machine équipée d’un réservoir d’eau ne peut
pas être levée sans endommager le réservoir ou la
machine, déposer le réservoir d’eau avant le levage.
UTILISATION
Déposer le disque (H) avant de lever,
charger ou transporter la machine.
AVIS
Le réservoir d’eau ou la machine peuvent être
endommagée si la machine n’est pas levée comme
il se doit. Observer le levage avec attention pour éviter
tout dommage.
Stationner la machine :
• Dans certaines régions du monde, les machines sont
équipées d’un frein de stationnement.
• Le frein de stationnement est conçu pour maintenir la
machine immobile sur une pente de 10 degrés ou moins,
l’arrière de la machine étant vers l’aval (poids maximum
sur la roue freinée).
Frein de stationnement - Engager
(voir illustration) : Sortir le levier de
frein de stationnement (OO) de sa
position désengagée :
1. Tirer le levier (OO) vers le centre de la machine.
2. Tourner le levier (OO) de 180 degrés vers le haut.
3. Une ressort permet au levier (OO) d’avancer vers
l’extérieur de la machine pour s’engage contre le moyeu
de la roue.
91
UTILISATION
Modèles à moteur essence :
Voir le fonctionnement du moteur dans le manuel
d’utilisation du moteur.
CARBURANT : L’essence sans plomb est conseillée. Pour
plus de renseignements, consulter le manuel du moteur.
HUILE : À l’aide de la jauge d’huile (Z), vérier que le
niveau d’huile moteur est correct. Lors du contrôle du
niveau d’huile moteur, ne pas visser la jauge d’huile (Z)
dans l’orice. Bien que le moteur fonctionne souvent en
position inclinée, vérier le niveau d’huile avec le moteur
horizontal. Contrôler souvent pour s’assurer que le niveau
d’huile ne passe jamais en dessous du repère inférieur
sur la jauge d’huile. L’huile 10W30 est conseillée. Pour
plus de renseignements, consulter le manuel du moteur.
Tous modèles :
Vérier l’alignement de la èche avant (A) avec le disque.
Placer une règle contre le asque intérieur (I). Aligner la
èche avant (A) sur la règle. Le cas échéant, ajuster la
èche avant (A) en desserrant les écrous de xation du
galet guide (B). Aligner le galet guide (B) sur la règle et
resserrer les écrous.
Vérier que la tubulure d’eau dans le protège-disque
(C) est ouverte et que chaque côté du disque reçoit
sufsamment d’eau.
Contrôler la pression et le volume (débit) de l’alimentation
en eau avant de démarrer la machine.
Ne pas scier plus profondément qu’il n’est nécessaire
pour le travail. Un sciage plus profond que nécessaire
ajoute à l’usure du disque et de la machine.
Scier par passes successives de 50 mm de profond
jusqu’à atteindre la profondeur de sciage spéciée.
Ceci est le « sciage par degrés ».
Scier uniquement en ligne droite. Tracer clairement la
ligne de coupe an que l’opérateur de la machine puisse
la suivre sans difculté. NE PAS dévier la machine d’un
côté à l’autre pour forcer le réalignement du disque.
Frein de stationnement - Libérer (voir
illustration) Le frein de stationnement doit
être libérer pour pouvoir faire fonctionner
la machine.
1. Tirer le levier (OO) vers le centre de la machine.
2. Tourner le levier (OO) de 180 degrés vers le bas
et le relâcher pour l’enclencher dans cette position.
AVIS
Si le moteur est équipé d’un système d’arrêt du moteur
pour bas niveau d’huile, le moteur ne démarre pas
lorsque le niveau d’huile est insufsant. Le moteur peut
également s’arrêter si l’inclinaison d’utilisation maximum
est dépassée. Voir le manuel d’utilisation du moteur.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104

Husqvarna FS 413 Manuel utilisateur

Catégorie
Scies circulaires
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues