Windmere EK3W Mode d'emploi

Catégorie
Petits appareils de cuisine
Taper
Mode d'emploi
ELECTRIC CARVING KNIFE
CUCHILLO ELECTRICO
COUTEAU ÉLECTRIQUE
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be
followed, including the following:
READ ALL INSTRUCTIONS.
To protect against risk of electrical shock, do not put the electric knife and
blades into water or other liquid.
Close supervision is necessary when appliance is used by or near children
or invalids.
Unplug from outlet when not in use, before putting on or taking off parts,
changing blades and before cleaning.
Avoid contacting moving parts.
Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the
appliance malfunctions or is dropped or damaged in any manner. Return
appliance to the nearest authorized service facility for examination, repair
or electrical or mechanical adjustment.
The use of attachments not recommended or sold by the appliance
manufacturer may cause fire, electric shock or injury.
Do not use outdoors.
Do not let cord hang over edge of table or counter.
Do not let cord contact hot surface, including the stove.
Do not operate knife in water or under running water.
Blades are sharp. Handle carefully. Always handle blades with hand away
from cutting edge. Always store blades with cutting edge away from you.
Cuando esté usando aparatos eléctricos, medidas básicas de seguridad deben
seguirse, incluyendo las siguientes:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES.
Para protegerse contra peligros eléctricos, no sumerja el cuchillo eléctrico
y hojas en el agua u otro líquido.
Atenta supervisión es necesaria cuando cualquier artefacto sea usado por
o cerca de niños.
Desenchúfelo cuando no lo esté usando, antes de poner o sacar alguna
parte, cuando cambie las hojas y antes de limpiarlo.
Evite el contacto con las piezas movibles.
No opere este artefacto si tiene el cable o enchufe dañado, después de
un mal funcionamiento o si se ha caído o dañado de alguna manera.
Devuelva el artefacto a un lugar autorizado más cercano para su revisión,
reparación o ajuste eléctrico o mecánico.
El uso de aditamentos no recomendados o vendidos por el fabricante
pueden causar fuego, choques eléctricos o lesiones personales.
No lo use fuera de la casa.
No deje el cable colgando de la mesa o del mostrador.
No deje que el cable toque superficies calientes, incluyendo la estufa.
No haga funcionar el cuchillo en el agua.
Las hojas son filudas. Manéjelas con cuidado. Maneje las hojas con el filo
cortante lejos de las manos. Guarde siempre las hojas con el filo cortante
alejados de usted.
Lorsqu’on utilise un appareil électrique, il faut toujours respecter certaines
règles de sécurité fondamentales, notamment les suivantes.
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS.
Pour protéger contre les risques de secousse électrique, ne pas plonger
le couteau électrique et les lames dans l’eau ou dans tout autre liquide.
Il est nécessaire de surveiller de près l'utilisation de cet appareil par ou
à proximité d'enfants ou d’invalides.
Débrancher de la prise quand on n’utilise pas l’appareil, avant de monter
ou d’enlever des pièces, de changer les lames et avant de nettoyer.
Éviter d’entrer en contact avec des pièces en mouvement.
Ne pas utiliser un appareil dont la fiche ou le cordon sont abîmés, qui
présente un problème de fonctionnement, qui est tombé ou qui est
endommagé. Le rapporter au centre de service autorisé le plus proche pour
le faire examiner, réparer ou régler.
L’utilisation d’accessoires non recommandés ou vendus par le fabricant
de l’appareil peut causer un sinistre, une secousse électrique ou des
blessures.
Ne pas utiliser à l’extérieur.
Ne pas laisser pendre le cordon de la table ou du comptoir.
Faire en sorte que le cordon électrique ne touche pas de surface chaude,
y compris la cuisinière.
Ne pas utiliser le couteau dans l’eau ou sous l’eau courante.
Les couteaux sont aiguisés. Manier avec soin. Toujours manipuler les lames
du côté opposé au tranchant. Toujours ranger les lames avec le tranchant
opposé à soi-même.
FULL ONE-YEAR WARRANTY
Applica warrants this product against any defects that are due to faulty
material or workmanship for a one-year period after the original date of
consumer purchase. This warranty does not include damage to the product
resulting from accident or misuse. If the product should become defective
within the warranty period, we will repair it or elect to replace it free of
charge.
This warranty gives you specific legal rights and you may also have other
rights which vary from state to state or province to province. Answers to any
questions regarding warranty or service locations may be obtained by calling
Consumer Assistance and Information: 203-926-3230.
UN AÑO COMPLETO DE GARANTIA
Applica garantiza este producto contra cualquier defecto originado por fallas
en los materiales o en la mano de obra por un período de un año a partir de la
fecha original de compra. Esta garantía no incluye daños al producto
ocasionados por accidentes o mal uso. Si el producto resulta con defectos
dentro del período de garantía, lo repararemos o reemplazaremos de ser
necesario, sin cargo alguno.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y usted podría tener
otros derechos que pueden variar de estado a estado o de provincia a
provincia en su país. Si tiene alguna pregunta acerca de la garantía o de la
localidad de las sucursales de servicio, dirígase al centro de información y
asistencia para el consumidor al número: 203-926-3230.
GARANTIE COMPLÈTE DE UN AN
Applica garantit ce produit pour un an à compter de la date d’achat ou de
réception en cadeau, contre tout vice de matière ou de fabrication. La garantie
ne couvre pas les dommages causés par un accident ou une mauvaise
utilisation. Advenant le fonctionnement irrégulier du produit dans les délais
prescrits, il sera réparé ou remplacé, à notre gré, sans frais.
Les modalités de la présente garantie donnent des droits légaux spécifiques.
L’utilisateur peut également se prévaloir d’autres droits selon l’état ou la
province qu’il habite. Adresser toute question relative à la garantie et au
service en communiquant sans frais avec le service à la clientèle au numéro
suivant : 1 (203) 926-3230.
SAVE THIS USE AND CARE BOOK
CONSERVE ESTE INSTRUCTIVO
CONSERVER CE GUIDE D’ENTRETIEN ET D’UTILISATION
IMPORTANT SAFEGUARDS
SAVE THESE INSTRUCTIONS
POLARIZED PLUG
This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). As a safety
feature, this plug fits in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit into the
outlet, reverse the plug and try again. If it still does not fit, contact a qualified
electrician. Do not attempt to defeat this safety feature.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
ENCHUFE POLARIZADO
Esta unidad cuenta con un enchufe polarizado en el que un contacto es más ancho
que el otro. A fin de reducir el riesgo de un choque eléctrico, el enchufe puede
introducirse en la toma de corriente polarizada únicamente en un sentido. Si el
enchufe no se ajusta en su contacto, inviértalo. Si aún así no logra enchufarlo,
busque la ayuda de un electricista. Por ningún punto trate de alterar esta medida de
seguridad.
IMPORTANTES MISES EN GARDE
CONSERVER CES MESURES
FICHE POLARISEE
Cet appareil est muni d'une fiche polarisée (une lame est plus large que l'autre).
Comme mesure de sécurité, cette fiche peut être insérée dans une prise de courant
polarisée dans un sens seulement. Si elle n'entre pas dans la prise de courant,
inversez la fiche et essayez de nouveau. Si elle refuse toujours d'entrer, communiquez
avec un électricien compétent. N'essayez pas d'outrepasser cette mesure de
sécurité.
Applica Consumer Products, Inc.
Miami Lakes, FL 33014
http://www.applicainc.com
2001/8-6-23E/S/F EK3W
Copyright © 2001 Applica Consumer Products, Inc.
Printed in People’s Republic of China
Impreso en la República Popular de China
Imprimé en Republic populaire de Chine
PUB #177735-00
2001_8_6_23_WP 9/27/01 2:33 PM Page 1
OPERATING INSTRUCTIONS/INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO/MODE D’EMPLOI
PRODUCT MAY VARY SLIGHTLY FROM ILLUSTRATIONS/ESTE PRODUCTO PUEDE VARIAR LIGERAMENTE DE LAS ILUSTRACIONES/LE PRODUIT PEUT ÊTRE LÉGÈREMENT DIFFÉRENT DES L’ILLUSTRATIONS
This appliance is for HOUSEHOLD USE ONLY.
HOW TO USE THE ELECTRIC CARVING KNIFE
For protection, the power switch has a safety lock. To operate, plug in and slide the
safety lock peg to the unlock position; depress the power switch and knife will be in full
operation. When finished carving, return the safety lock peg to the locked position and
unplug. Knife will only operate when safety lock peg is in the unlocked position.
Place knife directly on food to be carved. Press the power switch, and the knife will
begin to slice. Guide the knife in slicing direction desired. There is no need to apply any
pressure; the knife will do the work. It is best to use a cutting board when carving food
with the electric knife to avoid scratching or chipping plates. Do not attempt to cut
through frozen foods.
CAUTIONS:
Never insert or remove blades while knife is still plugged in. Always hold the blades
with the serrated edges facing outward.
HOW TO INSERT BLADES
Attach the two blades together by inserting the rivet on one blade into the slot on the
other and sliding them together. Be sure the drip guards are lined up evenly.
Grasp the top of the knife blades with the serrated edges facing outward, and insert the
blades into the slot in the handle. Push both blades in until they click into place. Remove
protective cover.
HOW TO REMOVE BLADES
Turn off power switch and lock in the Off position. Unplug knife from electrical outlet.
Grasp top of the knife blades, making sure serrated edges are facing outward. Press the
blade releases located on either side of the protective thumb guard at the top of handle.
Then carefully pull the blades from the handle.
Este artefacto es para USO DOMESTICO SOLAMENTE.
COMO USAR EL CUCHILLO ELECTRICO
Para protección, el interruptor tiene un seguro. Para hacerlo funcionar, enchúfelo y
deslice la clavija de seguridad a la posición sin seguro; presione el interruptor y el
cuchillo estará en pleno funcionamiento. Cuando haya terminado de cortar, regrese la
clavija de seguridad a la posición con seguro y desenchúfelo. El cuchillo funcionará
solamente cuando la clavija de seguridad esté en la posición sin seguro.
Coloque el cuchillo sobre el alimento a ser cortado. Presione el interruptor y el cuchillo
comenzará a cortar. Guíe el cuchillo en la dirección que desea cortar. No hay ninguna
necesidad de poner presión; el cuchillo hará el trabajo. Es mejor usar una tabla de picar
cuando se está cortando la comida para evitar arañar o astillar los platos. No intente
cortar los alimentos congelados.
PRECAUCIONES:
Nunca coloque o retire las hojas aserradas mientras el cuchillo esté enchufado.
Siempre sostenga las hojas con los filos aserrados hacia fuera.
COMO COLOCAR LAS HOJAS ASERRADAS
Una las dos hojas aserradas colocando el remache de una de ellas en la ranura de la
otra y júntelas. Asegúrese que los protectores de plástico estén alineados en forma
pareja.
Empuñe los protectores de plástico con los filos aserrados hacia fuera e introduzca las
hojas en la ranura en el mango. Empuje ambas hojas hasta que encajen en su lugar.
Retire la cubierta protectora.
COMO RETIRAR LAS CUCHILLAS
Apague el interruptor y asegúrelo en la posición OFF (Apagado). Desenchufe el cuchillo
del tomacorriente. Sujete la parte de arriba de las hojas del cuchillo, asegúrandose que
los filos aserrados están hacia afuera. Presione el botón para soltar las hojas que se
encuentra en el lado del protector del dedo pulgar en la parte de arriba del mango. Luego
con cuidado jale las hojas del mango.
Cet appareil est pour USAGE DOMESTIQUE UNIQUEMENT.
MODE D’EMPLOI DU COUTEAU ÉLECTRIQUE
Pour protection, le bouton d’alimentation possède un verrou de sécurité. Pour utiliser,
brancher et faire glisser la goupille de sécurité en position déverrouillée, appuyer sur le
bouton d’alimentation et le couteau fonctionnera. Quand on a fini de découper, remettre
la goupille de sécurité en position verrouillée et débrancher. Le couteau ne fonctionnera
que si la goupille de sécurité est en position déverrouillée.
Placer directement le couteau sur les aliments à découper. Appuyer sur le bouton
d’alimentation et le couteau commencera à couper. Guider le couteau en coupant dans
la direction désirée. Il n’est pas nécessaire d’appliquer de la pression, le couteau fera le
travail. Il vaut mieux couper une planche à découper quand on coupe les aliments avec
le couteau électrique pour éviter de rayer ou d’ébrécher les assiettes. Ne pas essayer
de couper des aliments surgelés.
AVERTISSEMENTS :
Ne jamais mettre ou enlever les lames quand le couteau est encore branché.
Toujours tenir les lames avec le côté denté tourné vers l’extérieur.
COMMENT INSÉRER LES LAMES
Fixer les deux lames ensembles en insérant le rivet d’une lame dans le trou de l’autre et
en les faisant glisser ensemble. S’assurer que les protecteurs sont alignés
correctement.
Attraper le dessus des lames du couteau, les côtés dentés tournés vers l’extérieur et
insérer les lames dans le trou du manche. Pousser les deux lames jusqu’à ce qu’elles
cliquent en place. Enlever la couverture protectrice.
COMMENT ENLEVER LES LAMES
Éteindre l’appareil et bloquer en position Off. Débrancher le couteau de la prise
électrique. Attraper le dessus des lames du couteau, faisant en sorte que les côtés
dentés soient tournés vers l’extérieur. Appuyer sur les déclencheurs de lames situés sur
chaque côté du garde-pouce sur le manche. Tirer ensuite soigneusement les lames du
manche.
Cet appareil est lubrifié de façon permanente et n’aura pas besoin de lubrification
supplémentaire pendant la vie utile de l’appareil. Il ne contient pas de pièces réparables
par l’utilisateur. Apporter à un réparateur qualifié.
PENDANT UTILISATION : Détordre le cordon de temps en temps pour éviter qu’il ne
s’emmêle.
POUR NETTOYER
1. Débrancher l’appareil. Enlever les lames du manche avant de nettoyer. Séparer les
lames en faisant glisser le rivet d’une lame hors du trou de l’autre lame.
2. Laver les lames dans de l’eau savonneuse seulement. Rincer et sécher
soigneusement, ranger les lames dans l’étui en plastique.
3. Utiliser un chiffon doux légèrement humide pour essuyer la surface. Ne pas laisser
pénétrer de l’eau ou tout autre liquide dans le manche. NE PAS PLONGER LE MANCHE
DANS L’EAU.
POUR RANGER : Débrancher l’appareil et le ranger dans sa boîte ou dans un endroit
propre et sec. Ne pas enrouler le cordon étroitement autour de l’appareil. Ne pas créer
de tension sur le cordon là où il entre dans l’appareil car cela pourrait le faire s’effilocher.
Este artefacto se mantiene permanentemente lubricado y no necesita lubricación
adicional durante la vida de la unidad. No contiene piezas que puedan ser reparadas por
el usuario. Póngase en contacto con personal de servicio capacitado.
MIENTRAS ESTE USANDOLO: Desenrolle el cable de vez en cuando para evitar que se
enrede.
PARA LIMPIAR:
1. Desenchufe la unidad. Retire las hojas del mango antes de lavarla. Separe las hojas
deslizando el remache de una hoja de la ranura de la otra.
2. Lave las hojas con agua tibia jabonosa solamente. Enjuáguelas y séquelas
completamente; guarde las hojas en su funda de plástico.
3. Use un paño suave y ligeramente húmedo para limpiar la superficie del mango.
No deje que agua ni ningún otro líquido penetre en el mango. NO SUMERJA EL
MANGO EN EL AGUA.
PARA GUARDAR: Desenchufe el artefacto y guárdelo en su caja o en un lugar seco y
limpio. Nunca enrolle ajustadamente el cable alrededor de la unidad. No ponga presión
sobre el cable donde entra en la unidad, pues podría ocasionar que el cable se desgaste y
se rompa.
This appliance is permanently lubricated and will not require additional lubrication for
the life of the unit. It contains no user serviceable parts. Refer service to qualified
service personnel.
WHILE USING: Untwist cord from time to time to avoid tangling.
TO CLEAN:
1. Unplug unit. Remove blades from the handle before washing. Separate blades by
sliding the rivet for one blade out of the slot of the other blade.
2. Wash the blades in warm soapy water only. Rinse and dry thoroughly; store blades
in the plastic shield.
3. Use a soft, slightly damp cloth to wipe handle surface. Do not allow water or any
other liquid to get into the handle. DO NOT IMMERSE HANDLE IN WATER.
TO STORE: Unplug appliance, and store in its box or in a clean, dry place. Never wrap
the cord tightly around the appliance. Do not put any stress on the cord where it enters
the unit, as it could cause the cord to fray and break.
HOW TO USE
COMO USAR
UTILISATION
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
CUIDADO Y LIMPIEZA
CARE AND CLEANING
LINE CORD SAFETY TIPS
1. Never pull or yank on cord or the appliance.
2. To insert plug, grasp it firmly and guide it into outlet.
3. To disconnect appliance, grasp plug and remove it from outlet.
4. Before each use, inspect the line cord for cuts and/or abrasion marks. If any are
found, this indicates that the appliance should be serviced and the line cord
replaced.
5. Never wrap the cord tightly around the appliance, as this could place undue stress
on the cord where it enters the appliance and cause it to fray and break.
DO NOT OPERATE APPLIANCE IF THE LINE CORD SHOWS ANY DAMAGE, OR IF
APPLIANCE WORKS INTERMITTENTLY OR STOPS WORKING ENTIRELY.
CONSEJOS DE SEGURIDAD PARA EL CABLE ELECTRICO
1. Nunca hale ni tire del cable ni de la unidad.
2. Para conectar, sujete con firmeza el enchufe y guíelo dentro de la toma de corriente.
3. Para desconectar, sujete el enchufe y retírelo de la toma de corriente.
4. Antes de usar el aparato, verifique que el cable no tenga cortaduras ni abrasiones.
De ser así, la unidad debe ser revisada y el cable debe ser reemplazado.
5. Nunca enrolle el cable de manera apretada en torno a la unidad, ya que el exceso de
presión en las uniones del cable con la unidad o con el enchufe pueden raerlo
o romperlo.
NO OPERE LA UNIDAD SI EL CABLE PRESENTA CUALQUIER DAÑO, SI LA UNIDAD
FUNCIONA DE MANERA INTERMITENTE O SI DEJA DE FUNCIONAR POR COMPLETO.
CONSEILS DE SÉCURITÉ POUR LE FIL ÉLECTRIQUE
1. Ne jamais tirer sur le fil ou sur l’appareil.
2. Pour brancher la fiche : Attraper fermement la fiche et la guider dans la prise.
3. Pour débrancher l’appareil, attraper la fiche et l’enlever de la prise.
4. Avant chaque usage, inspecter le fil électrique pour coupures ou marques d’usure.
Si on en trouve cela indique qu’il faut réparer l’appareil et changer le fil électrique.
5. Ne jamais enrouler le fil trop étroitement autour de l'appareil car cela pourrait
exercer trop de pression sur le fil à l'endroit ou il entre dans l’appareil et pourrait
l'effilocher et le faire casser.
NE PAS UTILISER L’APPAREIL SI LE FIL ÉLECTRIQUE EST ENDOMMAGÉ, SI L’APPAREIL
NE FONCTIONNE QUE DE FAÇON INTERMITTENTE OU S’IL NE FONCTIONNE PLUS
DU TOUT.
1. Protective Thumb Guard
Protector para el dedo
Garde pouce
2. Handle
Mango
Poignée
3. Cord
Cable
Cordon
4. Power Switch with Safety Lock Peg
Interruptor con clavija para seguridad
Bouton d’alimentation avec goupille de sécurité
5. Blade Release Button
Botón para soltar las cuchillas
Bouton pour libérer la lame
6. Drip Guards
Protectores de plástico
Protecteurs
7. Serrated Blades
Hojas aserradas (cuchillas)
Lames Dentées
8. Rivet and Slot
Remache y ranura
Rivet et Trou
DO NOT REMOVE OR INSTALL BLADES WHILE UNIT IS PLUGGED IN. KEEP FINGERS
AWAY FROM SHARP BLADES.
NO RETIRE O INSTALE LAS CUCHILLAS MIENTRAS ESTA ENCHUFADO. MANTENGA
LOS DEDOS ALEJADOS DE LAS CUCHILLAS FILUDAS.
NE PAS ENLEVER OU INSTALLER LES LAMES QUAND L’APPAREIL EST BRANCHÉ.
NE PAS TOUCHER LES LAMES AIGUISÉES.
2001_8_6_23_WP 9/27/01 2:33 PM Page 2
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Windmere EK3W Mode d'emploi

Catégorie
Petits appareils de cuisine
Taper
Mode d'emploi

dans d''autres langues