Shop Vac 586 Serie Manuel utilisateur

Catégorie
Aspirateurs
Taper
Manuel utilisateur
Shop Vac
®
Wet/Dry Vacuums
ATTENTION!
Read all safety rules careful-
ly before attempting to oper-
ate. Retain for future reference.
Patents Issued and Pending.
Brevets délivrés et en instance.
Patentes registradas y en trámite.
© 2010 Shop-Vac Corporation. All rights reserved.
© Shop-Vac Corporation, 2010. Tous droits réservés.
© 2010 Shop-Vac Corporation. Todos los derechos
reservados.
Manual del usuario. Por favor lea este manual antes de usar la aspiradora.
User manual. Please review before operating vac.
BRAND/MARQUE/MARCA
BRAND/MARQUE/MARCA
Guide de l'utilisateur. À lire avant d'utiliser l'aspirateur
¡ATENCIÓN!
Lea cuidadosaments todas las
normas de seguridad antes de uti-
lizar la aspiradora. Conserve este
manual para futuras consultas.
ATTENTION!
Lire attentivement les consignes
de sécurité avant d'utiliser cet
aspirateur. Conserver ce Guide
pour s'y reporter ultérieurement.
DANGER!
Never operate this unit when
flammable materials or vapors
are present because electrical
devices produce arcs or sparks
that can cause a fire or explo-
sion.
NEVER OPERATE
UNATTENDED!
¡PELIGRO!
Nunca opere esta unidad ante
la presencia de materiales
inflamables o vapores, ya que
los aparatos eléctricos produ-
cen arcos o chispas que pueden
causar un incendio o una
explosión.
¡NO DEJE LA
ASPIRADORA
FUNCIONANDO SIN
VIGILANCIA!
DANGER!
Ne jamais utiliser cet aspirateur
en présence de vapeurs ou de
matières inflammables. Les
appareils électriques produisent
des arcs ou des étincelles qui
peuvent causer un incendie ou
une explosion.
NE JAMAIS LAISSER
FONCTIONNER CET
APPAREIL SANS
SURVEILLANCE!
Commercial/Industrial Use
Description
The Shop-Vac
®
Wet/Dry vacuum cleaners are for vacuuming wet and dry non-volatile materials. Equipped with powerful,
permanently lubricated, Single or Two-Stage By-Pass motors. Standard filtration systems to handle dry or wet pick-up. Double
filtration is available for most Shop-Vac
®
Vacs and is standard on Shop-Vac
®
Commercial Vacuums. Equipped with heavy duty dolly
or easy roll caster system. Automatic float shut off prevents overflow during wet pick-up. Includes versatile 1-1/4” (3.18cm), 1-1/2”
(3.81cm) or 2-1/2” (6.35cm) diameter accessories. Tank styles include steel with rust resistant epoxy phenolic coated interiors,
durable stainless steel and rugged dent resistant polypropylene tank. UL listed.
SERIES 586, 587, 610, 850, 925, 950, 962, 965, 970, 984, 991
87543-51
Aspiradoras para aspiración en húmedo y seco Shop Vac
®
Aspirateurs pour déchets secs et humides Shop Vac
MD
Para Uso Comercial/Industrial
Descripción
Las aspiradoras para aspiración en húmedo /seco Shop-Vac
®
han sido diseñadas para aspirar materiales sólidos y líquidos no
volátiles. Vienen equipadas con motores potentes, de lubricación permanente, de derivación y de una o dos etapas. Sistemas de
filtrado estándar con funciones para aspiración en húmedo o seco. La mayoría de las aspiradoras Shop-Vac
®
cuentan con doble
filtrado y es una función estándar en todas las aspiradoras comerciales Shop-Vac
®
. Equipadas con una carretilla de construcción
fuerte o un sistema de ruedas de fácil desplazamiento. El cierre automático del flotador evita derrames durante la aspiración de líqui-
dos. Incluye accesorios versátiles con diámetros de 3,18 cm. (1-1/4”), 3,81 cm. (1-1/2”) o 6,35 cm. (2-1/2”). Los diseños del depósito
incluyen exteriores de acero con interiores revestidos en plástico fenólico epóxico anticorrosivo, acero inoxidable durable y depósito
de polipropileno resistente a las abolladuras. Incluida en el listado de UL.
SERIE 586, 587, 610, 850, 925, 950, 962, 965, 970, 984, 991
À usage commercial et industriel
Description
Les aspirateurs pour déchets secs et humides Shop-Vac
MD
sont prévus pour aspirer des déchets secs et humides non volatiles. Ils
sont équipés d’un puissant moteur à dérivation, à un ou deux étages. Ils sont lubrifiés en permanence et dotés de systèmes de filtra-
tion livrés de série qui permettent d’aspirer des déchets secs ou humides. Un système à double filtration est livrable sur la
plupart des aspirateurs Shop-Vac
MD
.Ce type de système est livré de série sur les aspirateurs à usage commercial Shop-Vac
MD
.
Équipés d’un chariot ultra-robuste ou d’un système à roulettes, ils peuvent être déplacés facilement. Lorsqu’on aspire des déchets
humides, le flotteur arrête automatiquement l’aspirateur de fonctionner pour éviter un débordement. Ils sont livrés avec des acces-
soires polyvalents de 3,18 cm (1-1⁄4 pouce), de 3,81 cm (1-1⁄2 pouce) ou de 6,35 cm (2-1⁄2 pouces). Les cuves sont soit en acier à
intérieur enduit de résine phénolique résistant à la rouille, soit en acier inoxydable durables ou en polypropylène solide résistant aux
coups. Classés UL.
SÉRIE 586, 587, 610, 850, 925, 950, 962, 965, 970, 984, 991
SHOP-VAC CORPORATION
2323 Reach Road, P.O. Box 3307
Williamsport, PA 17701-0307
(570) 326-3557
www.shopvac.com
SHOP-VAC CANADA
1770 Appleby Line
Burlington, Ontario L7L 5P8
(905) 335-9730
www.shopvac.ca
Shop Vac-México, S.A. de C.V.
Calle Niños Héroes #1553
Colonia Agua Blanca
45236 - Zapopan, Jalisco
52 (33) 3188 6388
Lorsque l’on utilise un appareil électroménager, toutes les consignes de sécurité de base
doivent être observées, y compris les suivantes : LIRE ATTENTIVEMENT TOUTES LES
CONSIGNES DE SÉCURITÉ AVANT D’UTILISER CET APPAREIL.
AVERTISSEMENT – POUR RÉDUIRE LES RISQUES
D’INCENDIE, D’ÉLECTROCUTION OU DE BLESSURES:
1. Ne pas s’éloigner de l’aspirateur pendant qu’il est branché. Le débrancher de la prise de
courant lorsqu’on ne l’utilise pas et avant toute intervention. Ne brancher le cordon électrique
de cet aspirateur que dans une prise de courant adéquatement mise à la terre. Se reporter
à « Instructions concernant la mise à la terre ».
2. Ne pas exposer cet aspirateur à la pluie – le remiser à l’intérieur.
3. Ne pas permettre d’utiliser cet aspirateur en tant que jouet. Une attention toute particulière
s’impose si cet aspirateur est utilisé par des enfants ou près d’enfants.
4. Utiliser cet aspirateur comme il est décrit dans cette Notice. N’utiliser que les accessoires
recommandés par le fabricant
5. Ne pas utiliser cet appareil si son cordon électrique ou sa fiche sont endommagés. Si
l’appareil ne fonctionne pas normalement, il se peut qu’il soit endommagé, tombé dans l’eau
ou à terre ou qu’il ait élaisà l’extérieur. S’adresser à Shop-Vac Corporation pour obtenir
de l’aide.
6. Ne pas tirer sur le cordon électrique de cet aspirateur et ne pas transporter cet aspirateur
par son cordon électrique. Ne pas utiliser le cordon électrique de cet aspirateur en tant que
poignée, ne pas fermer une porte sur le cordon électrique et ne pas tirer le cordon électrique
autour de bords ou d’angles tranchants. Ne pas faire rouler l’aspirateur sur son cordon
électrique. Toujours éloigner le cordon électrique des surfaces chaudes.
7. Ne pas débrancher l’aspirateur en tirant sur son cordon électrique. Pour lebrancher, saisir
la fiche du cordon électrique, et non pas le cordon électrique.
8. Ne pas manipuler la fiche du cordon électrique ni l’aspirateur si on a les mains humides.
9. Ne jamais mettre d’objets dans les ouvertures. Ne pas utiliser cet aspirateur si ses ouvertures
sont bouchées; garder les ouvertures débarrassées de poussières, de charpie, de cheveux
et de tout ce qui pourrait réduire la circulation de l’air.
10. Ne pas approcher les cheveux, des vêtements amples, les doigts ou une partie du corps des
ouvertures et des pièces mobiles.
11. Ne pas aspirer de matières en combustion ou fumantes, comme des cigarettes, des allu-
mettes ou des cendres chaudes.
12. Ne pas utiliser cet aspirateur si le sac à poussière ou si les filtres ne sont pas en place.
13. Mettre toutes les commandes sur arrêt avant de débrancher cet aspirateur.
14. Il faut être extrêmement prudent lorsque l’on nettoie des escaliers.
15. Ne pas aspirer de liquides inflammables ou combustibles, comme de l’essence, et ne pas
utiliser cet aspirateur dans un endroit où de tels liquides pourraient être présents.
16. Ne pas utiliser cet aspirateur en tant que pulvérisateur de liquides inflammables, comme des
peintures à base d’huile, des laques, des nettoyants à usage domestique, etc.
17. Ne pas aspirer de matières toxiques, cancérigènes, combustibles ou dangereuses, comme
de l’amiante, de l’arsenic, du baryum, du béryllium, du plomb, des pesticides ou toute autre
matière dangereuse pour la santé. Des appareils spécialement conçus à cet effet sont dis-
ponibles.
18. Ne pas aspirer de cendre de bois ou de charbon, de suie, de poussière de ciment, de plâtre
ou de cloisons sèches si le filtre en tissu intégral ou le sac-filtre collecteur ne sont pas en
place. Ces matières sont des particules extrêmement fines qui risquent de passer au travers
du filtre en mousse et du filtre-disque et de diminuer le rendement du moteur. Elles risquent
aussi d’être renvoyées dans l’air. On peut se procurer d’autres filtres en tissu intégral et
d’autres sacs-filtres collecteurs. (Se reporter au bon de commande joint).
19. Ne pas laisser le cordon électrique sur le plancher lorsque l’on a fini d’utiliser l’aspirateur, car
on risque de s’accrocher dedans et de tomber.
20. Il faut être extrêmement prudent lorsque l’on vide une cuve lourdement chargée.
21. Pour empêcher toute combustion spontanée, vider la cuve après chaque utilisation de
l’aspirateur.
22. L’utilisation d’un aspirateur utilitaire peut causer la projection de corps étrangers dans les
yeux, ce qui risque de causer des lésions. Toujours porter des lunettes de sécurité lorsque
l’on utilise un aspirateur.
23. IL FAUT TOUJOURS RESTER VIGILENT et faire bien attention à ce que l’on fait. Utiliser
aussi son bon sens. Ne pas utiliser l’aspirateur si on est fatigué, distrait ou sous l’influence
de drogues, d’alcools ou de médicaments pouvant causer une perte d’attention.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Si un cordon prolongateur doit être utilisé avec cet aspirateur, et à des fins de sécurité, pour
empêcher la perte de courant et une surchauffe, seul un cordon prolongateur à 3 conducteurs
dont un de mise à la terre et de calibre (diamètre) adéquat doit être utilisé. Se reporter au tab-
leau qui suit pour déterminer le calibre AWG des fils requis. Pour connaître l’intensité nominale
en ampères de cet aspirateur, se reporter à sa plaque signalétique logée à l’arrière du couvercle
de son moteur.
Cet aspirateur ne doit être branché
que sur un circuit alimenté en cou-
rant électrique de 120 volts. Son
cordon électrique est muni d’une
fiche de mise à la terre qui ressem-
ble à celle illustrée dans le croquis
A. Un adaptateur temporaire, res-
semblant à celui illustré dans les
croquis B et C peut être utilisé
pour brancher cette fiche dans une
prise de courant à 2 trous, comme
il est illustré dans le croquis B, si
une prise de courant adéquatement mise à la terre n’est pas disponible. L’adaptateur temporaire
ne doit être utilisé qu’en attendant qu’une prise de courant adéquatement mise à la terre (cro-
quis A) soit installée par un électricien qualifié. L’œillet, la patte rigide de couleur verte, etc. de
l’adaptateur ne doit être branché que sur une mise à la terre permanente, comme le couvercle
d’une boîte de sortie électrique adéquatement mis à la terre. Si on utilise un tel adaptateur, il
doit être retenu en place par une vis à métaux.
AU CANADA, L'UTILISATION D'UN ADAPTATEUR PROVISOIRE N'EST PAS AUTORISÉE PAR
LE CODE ÉLECTRIQUE CANADIEN. Assurez-vous que l'appareil est relié à une sortie ayant
la même configuration que la prise. Aucun adaptateur ne devrait être utilisé avec cet appareil.
Cet aspirateur doit être mis à la terre. S’il venait à mal fonctionner ou tombait en panne, la mise à
la terre offrira une résistance moindre au courant électrique et réduira les risques d’électrocution.
Cet aspirateur est équipé d’un cordon électrique comportant un conducteur et une fiche de mise
à la terre. La fiche du cordon électrique de l’aspirateur doit être branchée dans une prise de
courant adéquatement installée et mise à la terre, conformément aux décrets et codes de la
municipalité.
AVERTISSEMENT UN MAUVAIS BRANCHEMENT
DU CORDON ÉLECTRIQUE À CONDUCTEUR ET À FICHE DE MISE À
LA TERRE RISQUE DE CAUSER UNE ÉLECTROCUTION. SI ON N’EST
PAS CERTAIN SI LA PRISE DE COURANT EST ADÉQUATEMENT
MISE À LA TERRE, S’ADRESSER À UN ÉLECTRICIEN OU À UN
TECHNICIEN QUALIFIÉ. NE PAS MODIFIER LA FICHE DONT EST
MUNI LE CORDON ÉLECTRIQUE DE CET ASPIRATEUR SI ON
NE PEUT PAS LA BRANCHER DANS UNE PRISE DE COURANT,
FAIRE POSER, PAR UN ÉLECTRICIEN QUALIFIÉ, UNE PRISE DE
COURANT ADÉQUATE.
1 Fr
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS POUR LA MISE À LA TERRE
MÉTHODES DE MISE À LA TERRE
BOÎTE DE COURANT
MISE À LA TERRE
PRISE DE
COURANT
MISE À
LA TERRE
FICHE DE MISE
À LA TERRE
VIS
MÉTALLIQUE
ADAPTATEUR
PATTE POUR LA VIS
DE MISE À LA TERRE
(A)
(B) (C)
CORDONS PROLONGATEURS
Avant chaque utilisation, inspecter le cordon électrique de cet aspirateur à la recherche de
fils desserrés ou exposés et pour s’assurer que l’isolant n’est pas endommagé. Procéder aux
réparations ou aux remplacements nécessaires avant d’utiliser cet aspirateur. N’utiliser qu’un
cordon prolongateur à trois conducteurs à usage extérieur muni d’une fiche à trois trous d’un
côté et d’une fiche à trois broches de l’autre côté. Ne le brancher que dans une prise de courant
tripolaire dans laquelle la fiche à trois broches du cordon prolongateur pourra être branchée.
Pendant qu’on aspire du liquide, s’assurer que les connexions du cordon électrique ne viennent
pas en contact avec le liquide.
NOTA : LORSQUE L’HUMIDITÉ RELATIVE DE L’AIR EST BASSE OU LORSQUE l’AIR EST
SEC, LES DÉCHARGES STATIQUES SONT COURANTES. ELLES NE SONT TOUTEFOIS
QUE TEMPORAIRES ET N’AFFECTENT PAS L’UTILISATION DE L’ASPIRATEUR. POUR
RÉDUIRE LA FRÉQUENCE DE TELLES CHARGES DANS UNE HABITATION, LE
MEILLEUR REMÈDE CONSISTE À AJOUTER DE L’HUMIDITÉ DANS L’AIR À L’AIDE D’UN
HUMIDIFICATEUR À INSTALLATION FIXE OU À CONSOLE.
AVERTISSEMENT – NE LAISSEZ PAS L'ASPIRATEUR SANS SURVEILLANCE S'IL EST BRANCHÉ OU EN FONCTIONNEMENT. DÉ-
BRANCHEZ L'APPAREIL LORSQU'IL N'EST PAS UTILISÉ.
Tension
Longueur totale de la rallonge, en pieds
120V
0 - 6
6 - 10
10 - 12
12 - 16
25 50 100
150
AWG
(calibre américain normalisé des fils)
18
18
16
14
16
16
16
12
16
14
14
14
12
12
Non recommandé
Intensité nominale
Plus de Pas plus de
1. Sortir l’aspirateur et tous les accessoires de la boîte en carton.
2. Important : Ouvrir le couvercle de la cuve en poussant sur les verrous avec les pouces.
Sortir ensuite tous les accessoires qui se trouvent dans la cuve.
3. Assembler le chariot et le système à roulettes conformément aux instructions stipulées dans
le Guide des pièces de rechange.
4. Avant de reposer le couvercle, s’assurer que le bon filtre est installé en se reportant aux
rubriques « Aspiration de déchets secs » et « Aspiration de déchets humides ».
5. Reposer le couvercle. S’assurer que les verrous sont fermement retenus sur le rebord du
couvercle de la cuve.
DÉBALLAGE
2 Fr
MD
MD
MD
*CleanStream
MD
, Gore
MD
et les conceptions sont des marques déposées W.L. Gore & Associates, Inc. **Ultra Web
MD
est une marque déposée de Donaldson Co., Inc.
(Pas sur tous les modèles)
Cet aspirateur pour déchets secs et humides est livré avec quatre (4) roulettes (c.), deux (2)
pieds à roulette (d.), un (1) chariot à roulettes arrière/porte-accessoires (e.) et quatre (4) vis. Les
poser en procédant comme suit :
1. Le cordon électrique de l’aspirateur étant débranché de la prise de courant et le couvercle
de la cuve étant déposé, tourner la cuve à l’envers de façon que son fond soit orienté vers le
haut.
2. Prendre le chariot à roulettes arrière et le poser dans les fentes (à l’arrière de la cuve, à
l’opposé du bouchon de vidage). Le faire tenir avec les vis fournies (Figure 10).
3. Si les rondelles sont comprises dans le sac de fixations, placer la rondelle plate sur la tige
avant d'installer les roulettes dans les pattes.
REMARQUE : Les rondelles plates ne sont pas requises sur toutes les unités.
4. Introduire les roulettes sous le chariot arrière. Pousser dessus et les tourner jusqu'à ce qu'elles
s'enclenchent en place (Figure 11)
.
5. Le bouchon de la cuve étant orienté vers soi, prendre le pied à roulette repéré A, (Figure
12), puis le mettre dans la fente qui se trouve à gauche de la cuve et également repérée A.
Le faire tenir avec la vis fournie (Figure 13).
6. Prendre le pied à roulette repéré B (Figure 14), puis le mettre dans la fente qui se trouve à
droite de la cuve et également repérée B. Le faire tenir avec la vis fournie (Figure 15).
7. Insérer les roulettes en plaçant la tige dans les trous fournis. Appliquer une pression ainsi
qu'un mouvement de torsion jusqu'à ce que les roulettes s’enclenchent en place (Figure 16).
8. Remettre la cuve à l’endroit.
9. Orienter le côté incurvé du panier porte-accessoires (pas standard sur tous les modeles)
contre la cuve, à l’arrière du chariot à roulettes (Figure 17).
3 Fr
MONTAGE DU PORTE-ACCESSOIRES À
ROULETTES ARRIÈRE ET DES PIEDS À
ROULETTE AVANT
ASSEMBLAGE
c.
d.
e.
ASSEMBLAGE DU CHARIOT À
ROULETTES ARRIÈRE, DU PORTE-
ACCESSOIRES ET DES PIEDS À
ROULETTE AVANT
GUIDON SUPÉRIEUR
Pour poser la poignée de dessus, aligner les trous de la poignée
avec les trous du couvercle de la cuve et la faire en place à l’aide
des vis fournies (Figure 1).
1.
(Pas standard sur tous les modèles)
Avec votre aspirateur pour déchets secs et liquides, vous trouverez
quatre roulettes, deux pieds à roulette, un porte-accessoires et
quatre vis.
Si votre porte-accessoires ressemble à celui illustré à la (Figure a),
montez-le en procédant comme suit.
1. Le cordon électrique étant débranché de la prise de courant et
le couvercle de la cuve étant déposé, tournez la cuve à l’envers
de façon que son fond soit orienté vers le haut.
2. Introduisez deux pieds à roulette dans les fentes adjacentes, à
l’arrière de la cuve. Faites-les tenir avec les vis fournies.
3. Prenez le porte-accessoires et placez-le dans les autres fentes,
à l’arrière de la cuve. Faites-le tenir avec les vis fournies (Figure
2).
4. Posez les roulettes dans le porte-accessoires et dans les
pieds en introduisant leur tige dans les trous prévus à cet effet.
Poussez sur les roulettes et tournez-les jusqu’à ce qu’elles
s’emboîtent en place.
2.
a.
Si votre porte-accessoires ressemble à celui illustré à la (Figure b), montez-le en procédant
comme suit.
1. Le cordon électrique étant débranché de la prise de courant et le couvercle de la cuve étant
déposé, tournez la cuve à l’envers de façon que son fond soit orienté vers le haut.
2. Prenez le porte-accessoires et mettez-le dans les fentes (à l’arrière de la cuve, à l’opposé du
trou de vidage). Faites-le tenir avec les vis fournies (Figure 3).
3. Le trou de vidage de la cuve étant orienté vers vous, prenez les pieds à roulette repérés par
la lettre A (Figure 4), puis mettez-les dans les fentes, côté gauche de la cuve, également
repérées par la lettre A. Faites tenir les roulettes avec les vis fournies (Figure 5).
4. Prenez les roulettes repérées par la lettre B (Figure 6), puis mettez-les dans les fentes, côté
droit de la cuve, également repérées par la lettre B. Faites tenir les roulettes avec les vis
fournies (Figure 7).
5. Si des rondelles plates sont livrées dans le sachet des fixations, posez-les par-dessus les ti-
ges des roulettes avant d’installer ces dernières dans les pieds ou dans le porte-accessoires.
NOTE : Les rondelles plates ne sont pas requises sur tous les aspirateurs.
6. Installez les roulettes dans les pieds et dans le porte-accessoires en introduisant leur tige
dans les trous prévus à cet effet. Poussez sur les roulettes et tournez-les jusqu’à ce qu’elles
s’emboîtent en place (Figures 8 et 9).
b. 3.
A
4.
A
5.
A
B
6.
A
B
7.
8. 9.
11
13
14
15
16 17
10
12
4 Fr
A
29
31
32
Fond de la cuve
30
A
Flèche
28
Flèche
B
B
A
A
Gabarit
Fond de la cuve
Fond de la cuve
Gabarit
27
ASSEMBLAGE DU CHARIOT À ROU-
LETTES ARRIÈRE, DU PORTE-ACCES-
SOIRES ET DES PIEDS À ROULETTES
AVANT SUR LES CUVES MÉTALLIQUES
(Pas standard sur tous les modèles)
L’aspirateur pour déchets secs et humides est livré avec deux roulettes (k.), deux grandes
roues arrière (l.), un essieu (m.), un chariot (n.), deux roulettes (o.) et quatre vis. Les poser en
procédant comme suit :
1. Le cordon électrique de l’aspirateur étant débranché de la prise de courant et le couvercle
de la cuve étant déposé, tourner la cuve à l’envers de façon que son fond soit orienté vers
le haut.
2. Poser l’essieu à la verticale sur une surface dure, puis, avec un marteau, poser un (1) écrou
borgne. Poser une (1) roue sur l’essieu et la glisser jusqu’à l’écrou borgne. (Figure 33).
S’assurer que le côté plat du moyeu de la roue est orienté vers l’extérieur
3. Glisser l’essieu dans les trous du chariot (Figure 34).
4. Glisser l’autre roue sur l’essieu. Avec un marteau, poser le deuxième écrou borgne.
(Figure 35).
5. Avec des ciseaux, couper le gabarit joint au même diamètre que celui de la cuve. Les cuves
ont un diamètre de 11 pouces, 14 pouces ou 16 pouces.
6. Une fois le gabarit coupé, le poser sur le fond de la cuve en alignant la flèche d’aspiration
frappée sur le gabarit avec le centre de l’orifice d’aspiration de la cuve. (Figure 36).
7. Aligner les découpes au centre du chariot arrière avec les barres du gabarit. (Figure 37).
8. Poser la gorge du chariot arrière sur le rebord de la cuve, puis pousser sur le chariot jusqu’à
ce qu’il soit ajusté bien serré contre le fond de la cuve. (Figure 38).
9. Faire tenir le chariot avec la vis et la rondelle fournies. (Figure 39).
10. Si les pieds à roulette sont attachés ensemble, les séparer.
o
n
k
l
m
(Pas standard sur tous les modèles)
1. Le cordon électrique de l’aspirateur étant débranché de la prise de courant et le couvercle
de la cuve étant déposé, tourner la cuve à l’envers de façon que son fond soit orienté vers
le haut.
2. Avec des ciseaux, couper le gabarit joint au même diamètre que celui de la cuve. Les
cuves ont un diamètre de 11 pouces, 14 pouces ou 16 pouces.
3. Une fois le gabarit coupé, le poser sur le fond de la cuve en alignant la flèche d’aspiration
frappée sur le gabarit avec le centre de l’orifice d’aspiration de la cuve (Figure 27).
4. Si les pieds à roulette sont attachés ensemble, les séparer.
5. Prendre le pied à roulette marqué A et aligner la flèche du pied (Figure 28) avec la flèche
du gabarit, également marquée A (Figure 29).
6. Poser la gorge du pied sur le rebord de la cuve, puis pousser sur le pied jusqu’à ce qu’il
soit ajusté bien serré contre le fond de la cuve (Figure 30).
7. Faire tenir les pieds avec la vis et la rondelle fournies (Figure 31).
8. Si les rondelles sont comprises dans le sac de fixations, placer la rondelle plate sur la tige
avant d'installer les roulettes dans les pattes.
REMARQUE : Les rondelles plates ne sont pas requises sur toutes les unités.
9. Insérer les roulettes en plaçant la tige dans les trous fournis. Appliquer une pression ainsi
qu'un mouvement de torsion jusqu'à ce que les roulettes s’enclenchent en place (Figure 32).
10. Répéter les opérations 3. à 8. pour les autres pieds.
11. Remettre la cuve à l’endroit.
POSE DES PIEDS À ROULETTE ET DES
ROULETTES SUR LES CUVES
MÉTALLIQUES
(Pas standard sur tous les modèles)
Cet aspirateur pour déchets secs et humides est livré avec deux roulettes (f.), deux grandes roues arrière
(g.), un essieu (h.), un chariot arrière/panier (i.), deux roulettes (j.) et quatre vis. Les poser en prodant
comme suit :
1. Le cordon électrique de l’aspirateur étant débrancde la prise de courant et le couvercle de la cuve
étant déposé, tourner la cuve à l’envers de façon que son fond soit orienté vers le haut.
2. Mettre l’essieu à la verticale sur une surface dure, puis, avec un marteau, poser un (1) écrou
borgne. Poser une (1) roue sur l’essieu et la glisser jusqu’à l’écrou borgne. (Figure 18). S’assurer
que le côté plat du moyeu de la roue est orienté vers l’extérieur.
3. Glisser l’essieu dans les trous du chariot/panier. (Figure 19).
4. Glisser l’autre roue sur l’essieu, puis, avec un marteau, poser le deuxième écrou borgne.
(Figure 20).
5. Prendre le chariot arrre et le poser dans les fentes (à l’arrière de la cuve, à l’opposé du trou de
vidage). Le faire tenir avec les vis fournies. (Figure 21).
6. Le bouchon de la cuve étant orienté vers soi, prendre le pied à roulette marqué A (Figure 22) et
le poser dans la fente à gauche de la cuve, également marquée A. Le faire tenir avec la vis fournie
(Figure 23).
7. Prendre le pied à roulette marqué B (Figure 24) et le poser dans la fente à droite de la cuve,
également marquée B. Le faire tenir avec la vis fournie. (Figure 25).
8. Si les rondelles sont comprises dans le sac de fixations, placer la rondelle plate sur la tige
avant d'installer les roulettes dans les pattes.
REMARQUE : Les rondelles plates ne sont pas requises sur toutes les
unités.
9. Insérer les roulettes en plaçant la tige dans les trous fournis. Appliquer
une pression ainsi qu'un mouvement de torsion jusqu'à ce que les rou-
lettes s’enclenchent en place (Figure 26).
10. Remettre la cuve à l'endroit.
f
g
ji
h
ASSEMBLAGE DU CHARIOT À
ROULETTES ARRIÈRE, DU PORTE-
ACCESSOIRES ET DES PIEDS À
ROULETTE AVANT
20
21
19
25
24
23
22
26
18
(Pas standard sur tous les modèles)
L’aspirateur doit être en position verticale. Positionnez la poignée en
métal à l’extérieur du réservoir, en plaçant les bouts sous les poignées
latérales. S’assurer d’écarter les bouts de la poignée de transport
pendant l’assemblage pour éviter d’endommager le réservoir. Aligner
les trous encochés dans la poignée de transport à ceux du réservoir et
fixer en serrant les vis, les rondelles et les écrous fournis. La rondelle
d’étanchéité et la vis peuvent tolérer un ajustement serré. Le côté
en caoutchouc de la rondelle d’étanchéité devra s’ajuster contre le
mur intérieur du réservoir. Si la rondelle n’était pas posée correcte-
ment, une fuite d’eau ou une perte de rendement pourrait en résulter.
Replacer le couvercle du réservoir et rabaisser solidement les verrous
de fixation.
Vis
Rondelle
d’étanchéité
Poignée
de transport
Écrou à
six pans
POSE DE LA POIGNÉE DE TRANSPORT
5 Fr
ITEM DESCRIPTION PART NO.
1 Cap nut 43002-99
2 8" Wheel 24250-10
3 Axle 24415-00
4 Rear frame 93921-00
5 Caster socket 75405-00
6 Front frame 93920-00
7 #8 x 1/2" lg. Screw 15015-99
8 1/4-20 x 3/4" lg. Machine screw 09029-99
9 1/4" Flatwasher 07003-99
10 1/4-20 Hex nut 13001-99
11 Caster 67736-00
1
2
4
3
5
Dolly
Hex
Nut
Tank
Machine
Screw
Flat
Washer
1
4
11
5
8
7
6
2
3
10
9
Bottom of Tank
1. Remove head from tank and place tank upside
down on a flat surface.
2. Place wheels on rear frame/axle assembly with
extended hub of wheel towards dolly frame and
place cap nuts on axle. Secure with hammer.
3. Insert caster socket into front frame and secure
with phillips head screw.
4. Place groove in front frame into lip of tank and
position so frame is directly above inlet.
5. Position grooves of rear frame into lip of tank
and align so rear and front frames engage.
6. Secure dolly frame to tank by placing machine screws
up through holes in dolly frame. Ensure head of screw
is fully recessed in area provided. After machine screw
is inserted, tighten with flatwasher and hex nut.
7. Insert caster in caster socket and apply downward
pressure until caster snaps into place.
8. Return vacuum to upright position. Attach carriage
handle to tank by inserting bolt through the center hole
of handle and tank, secure with nut provided. Attach
side handles with screws provided. Be sure to spread
ends of carriage handle when assembling to prevent
damage to tank.
9. Insert basket through center of carriage handle and
slide into place.
ITEM DESCRIPTION PART NO.
1 Metal tank handle 20882-00
2 Handle & hardware Pkg. 93555-96
(includes items 3-6)
3 Side tank handle 93551-00
4 #10 x 3/4" Screw hex head 15039-99
5 Bolt 1/4-20 x 1/2" 64012-99
6 1/4-20 Hex nut 13001-99
1. Manche de la cuve métallique
2. Poignée latérale de la cuve
3. Vis à tête six pans
n° 10 x 3/4 pouce
4. Boulon de 1/4 - 20 x 1/2 pouce
5. Écrou à six pans de 1/4 - 20
RÉFÉRENCES ET DESCRIPTION
POIGNÉES LATÉRALES DE LA CUVE
(Pas standard sur tous les modèles)
Poser les poignées latérales de la cuve avec les vis fournies
(Figure 46).
46
ASSEMBLAGE DES CHARIOTS ULTRA-
ROBUSTES À QUATRE ROUES
(Pas standard sur tous les modèles)
Outils requis :
Deux (2) clés ouvertes de 1⁄2 pouce, (2) deux clés ouvertes de 7/16 pouce ou un jeu de douilles
et un marteau.
1. Introduire le boulon de 2 1⁄2 pouces dans le trou du centre du cadre. Poser une rondelle-frein
et un écrou. Les serrer fermement.
2. Fixer le renfort de manche à l’arrière du cadre arrière avec les vis à métaux de 5/8 pouce de
long, les rondelles-freins et les écrous. (Ne les serrer qu’à la main.)
3. Positionner le cadre principal à l’intérieur du cadre arrière. Des deux côtés, poser deux (2) vis
à métaux de 5/9 de pouce de long, des rondelles-freins et des écrous. Les serrer fermement.
4. Fixer les montants du manche à l’intérieur du cadre principal (en s’assurant que les boutons
du haut sont orientés vers l’intérieur) à l’aide de vis à métaux de 5/8 de pouce de long, de
rondelles-freins et d’écrous. Ne les serrer qu’à la main. Aligner les trous en haut des renforts
du manche avec ceux des montants du manche. Faire tenir avec les vis à métaux de 1 1⁄4
pouce de long, les rondelles-freins et les écrous. (Les serrer fermement.)
5. Revenir au début et serrer les vis à métaux à la partie inférieure des montants et des renforts.
6. Poser les douilles des roulettes (leur partie ouverte vers le bas) sur l’avant du cadre principal
à l’aide de vis à métaux de 5/8 pouce de long, de rondelles-freins et d’écrous. Introduire les
roulettes dans leur douille.
7. Glisser les adaptateurs du panier sur le manche.
8. Pour la bonne position des adaptateurs, se reporter aux Figure 47 et Figure 48.
9. Attacher le manche sur les montants en le poussant vers le bas et en immobilisant les bou-
tons sur les montants.
10. Poser l’autre support de la cuve dans la fente et le boulon à l’arrière du cadre. Visser ensuite
le bouton.
11. Glisser le butoir par-dessus le cadre du chariot principal jusqu’à ce qu’il vienne en butée.
12. Poser l’essieu à la verticale sur une surface dure, puis, avec un marteau, poser un (1) écrou
borgne. Poser une (1) roue sur l’essieu. La glisser jusqu’à l’écrou borgne. Glisser l’essieu
dans l’arrière du cadre, puis glisser l’autre roue. Avant de poser l’autre écrou borgne sur
l’autre extrémité de l’essieu, s’assurer que le chariot est bien assemblé. (On pourra poser la
cuve sur le chariot et serrer le bouton du support de fixation pour s’assurer que l’assemblage
a bien été effectué).
13. Après s’être assuré que le chariot est bien assemblé, déposer la cuve et mettre le chariot sur
son côté, l’écrou borgne reposant sur une surface dure. À l’aide d’un marteau, poser l’autre
écrou borgne sur l’essieu.
14. Poser le panier porte-accessoires sur les adaptateurs. Écarter le rebord extérieur du panier,
puis l’enclencher en place (Figure 49).
Manche
Manche
Cuve
Panier
Adapter
de panier
Adapter
de panier
Écarter le panier
Pour les cuves de 16 pouces de diamètre
48
Manche
Manche
Cuve
Panier
Adapter
de panier
Adapter
de panier
Écarter le panier
Pour les cuves de 14 pouces de diamètre
47
Fond de la cuve
42.
37
38
A
Flèche
40
A
41
39
44
45
43
B
B
A
A
Gabarit
Fond de la cuve
34
36
35
33
ASSEMBLAGE DU CHARIOT, DU
MANCHE DU CHARIOT ET DU PANIER
SUR LES CUVES MÉTALLIQUES
1. Écrou borgne
2. Roue de 8 pouces
3. Essieu
4. Cadre arrière
5. Douille de roulette
6. Cadre avant
RÉFÉRENCES ET DESCRIPTION
7. Vis n° 8 x 1/2 pouce de long
8. Vis à métaux de 1/4 -
20 x 3/4 pouce de long
9. Rondelle plate de 1/4 pouce
10. Écrou à six pans de 1/4 - 20
11. Roulette
(Pas standard sur tous les modèles)
1. Déposer la tête de la cuve, puis mettre la cuve à l’envers sur une surface plane.
2. Poser les roues de l’ensemble cadre arrière-essieu en orientant le moyeu dépassant des
roues vers le cadre du chariot. Poser ensuite les écrous borgnes sur l’essieu. Les faire tenir
avec un marteau
3. Introduire la douille de la roulette dans le cadre avant. La faire tenir avec une vis à tête
cruciforme.
4. Poser la gorge du cadre avant dans le rebord de la cuve. La positionner de façon que le
cadre soit directement au-dessus de l’aspiration.
5. Positionner les gorges du cadre arrière dans le rebord de la cuve. Les aligner de façon que
les cadres avant et arrière s’enclenchent.
6. Faire tenir le cadre du chariot sur la cuve en posant des vis à métaux dans les trous du
cadre du chariot. S’assurer que la tête des vis est bien encastrée dans les creux prévus à
cet effet. Une fois les vis à métaux introduites, les serrer avec une rondelle plate et un écrou
à six pans
7. Introduire les roulettes dans leur douille. Appuyer dessus jusqu’à ce qu’elles s’enclenchent
en place.
8. Remettre l’aspirateur à l’endroit. Attacher le manche de transport sur la cuve en introduisant
un boulon dans le trou du centre du manche et de la cuve. Faire tenir les boulons avec un
écrou. Faire tenir les poignées de côté avec les vis fournies. Pour ne pas endommager la
cuve, écarter les extrémités du manche.
9. Introduire le panier au centre du manche et le glisser en place.
Pièce Description No de pièce
1 Écrou borgne 43002-99
2 Roue de 20 cm 8" 24250-10
3 Essieu 24415-00
4 Châssis arrière 93921-00
5 Manchon de roue 75405-00
6 Châssis avant 93920-00
7 Vis #8 x 1/2" 15015-99
8 Vis à métaux 1/4 -20 x 3/4" 09029-99
9 Rondelle plate 1/4" 07003-99
10 Écrou hexagonal 1/4 -20 13001-99
11 Roulette 67736-00
1
3
5
4
6
Roulette
Écrou
hexagonal
Réservoir
Vis à
métaux
Rondelle
plate
1
4
11
5
8
7
6
2
3
10
9
Fond du réservoir
1. Enlever le couvercle du réservoir et mettre le réservoir à
l'envers sur une surface plane.
2. Mettre les roues sur le montage châssis/essieu avec la
partie prolongée du moyeu de la roue dirigée vers le
châssis de roue et mettre des écrous borgnes sur l'essieu.
Fixer en place avec un marteau.
3. Insérer le manchon de roulette dans le châssis avant et
fixer en place avec un tournevis à vis cruciforme.
4. Placer la rainure du châssis avant sur le rebord du
réservoir et positionner de façon à ce que le châssis soit
directement audessus de l'entrée du réservoir.
5. Positionner les rainures du châssis arrière sur le rebord du
réservoir de façon à ce que les châssis avant et arrière
s'emboîtent l'un dans l'autre.
6. Fixer le châssis des roues sur le réservoir en mettant
les vis à métaux dans les trous du châssis de roues.
S'assurer que la tête de la vis est complètement
enfoncée dans l'endroit prévu à cet effet. Une fois la
vis à métaux insérée, la serrer en place avec une
rondelle plate et un écrou hexagonal.
7. Insérer la roue dans le manchon de la roue et
appliquer une pression vers le bas jusqu'à ce qu'un
claquement sec indique que la roue est en place.
8. Remettre l'aspirateur en position verticale. Fixer la
poignée du chariot sur le réservoir en insérant un
boulon dans les trous centrés de la poignée et du
réservoir et fixer en place avec l'écrou inclus. Attacher
les poignées latérales au moyen des vis fournies.
S'assurer que les côtés de la poignée du chariot sont
écarter durant le montage afin d'éviter d'endommager
le réservoir.
9. Insérer le porte-accessoires par le centre de la poignée
du chariot et glisser en place.
Pièce Description No de pièce
1 Poignée métallique de réservoir 20882-00
2 Ensemble de poignée et pièces 93555-96
(y compris les pièces no 3 à 6)
3 Poignée latérale de réservoir 93551-00
4 Vis à tête hexagonale #10 x 3/4" 15039-99
5 Boulon 1/4-20 x 1/2" 64012-99
6 Écrou hexagonal 1/4-20 13001-99
Pièce Description No de pièce
1 Écrou borgne 43002-99
2 Roue de 20 cm 8" 24250-10
3 Essieu 24415-00
4 Châssis arrière 93921-00
5 Manchon de roue 75405-00
6 Châssis avant 93920-00
7 Vis #8 x 1/2" 15015-99
8 Vis à métaux 1/4 -20 x 3/4" 09029-99
9 Rondelle plate 1/4" 07003-99
10 Écrou hexagonal 1/4 -20 13001-99
11 Roulette 67736-00
1
3
5
4
6
Roulette
Écrou
hexagonal
Réservoir
Vis à
métaux
Rondelle
plate
1
4
11
5
8
7
6
2
3
10
9
Fond du réservoir
1. Enlever le couvercle du réservoir et mettre le réservoir à
l'envers sur une surface plane.
2. Mettre les roues sur le montage châssis/essieu avec la
partie prolongée du moyeu de la roue dirigée vers le
châssis de roue et mettre des écrous borgnes sur l'essieu.
Fixer en place avec un marteau.
3. Insérer le manchon de roulette dans le châssis avant et
fixer en place avec un tournevis à vis cruciforme.
4. Placer la rainure du châssis avant sur le rebord du
réservoir et positionner de façon à ce que le châssis soit
directement audessus de l'entrée du réservoir.
5. Positionner les rainures du châssis arrière sur le rebord du
réservoir de façon à ce que les châssis avant et arrière
s'emboîtent l'un dans l'autre.
6. Fixer le châssis des roues sur le réservoir en mettant
les vis à métaux dans les trous du châssis de roues.
S'assurer que la tête de la vis est complètement
enfoncée dans l'endroit prévu à cet effet. Une fois la
vis à métaux insérée, la serrer en place avec une
rondelle plate et un écrou hexagonal.
7. Insérer la roue dans le manchon de la roue et
appliquer une pression vers le bas jusqu'à ce qu'un
claquement sec indique que la roue est en place.
8. Remettre l'aspirateur en position verticale. Fixer la
poignée du chariot sur le réservoir en insérant un
boulon dans les trous centrés de la poignée et du
réservoir et fixer en place avec l'écrou inclus. Attacher
les poignées latérales au moyen des vis fournies.
S'assurer que les côtés de la poignée du chariot sont
écarter durant le montage afin d'éviter d'endommager
le réservoir.
9. Insérer le porte-accessoires par le centre de la poignée
du chariot et glisser en place.
Pièce Description No de pièce
1 Poignée métallique de réservoir 20882-00
2 Ensemble de poignée et pièces 93555-96
(y compris les pièces no 3 à 6)
3 Poignée latérale de réservoir 93551-00
4 Vis à tête hexagonale #10 x 3/4" 15039-99
5 Boulon 1/4-20 x 1/2" 64012-99
6 Écrou hexagonal 1/4-20 13001-99
11. Prendre le pied à roulette marqué A, puis aligner la flèche du pied (Figure 40) avec celle du
gabarit, également marquée A. (Figure 41).
12. Poser la gorge du pied sur le rebord de la cuve, puis pousser le pied jusqu’à ce qu’il soit
ajusté bien serré contre le fond de la cuve. (Figure 42).
13. Faire tenir le pied avec la vis et la rondelle fournies. (Figure 43).
14. Insérer les roulettes en plaçant la tige dans les trous fournis. Appliquer une pression ainsi
qu'un mouvement de torsion jusqu'à ce que les roulettes s’enclenchent en place (Figure 44).
15. Orienter le côté incurvé du panier porte-accessoires (pas standard sur tous les modèles)
contre la cuve, à l’arrière du chariot à roulettes. (Figure 45).
3
4
1
2
1
10
7
14
15
2
3
23
6
5
12
13
23
4
15
22
19
18
15
17
8
9
5
16
5
15
21
11
20
6 Fr
Garder les filtres propres
L’efficacité de ces aspirateurs dépend grandement de la propreté des filtres.
Un aspirateur peut surchauffer, voire être endommagé, si un filtre est colmaté.
Nettoyer et remplacer les filtres périodiquement. Ne pas utiliser l’aspirateur ni les filtres pour
aspirer des matières dangereuses ou des matières nuisibles pour la santé.
Nota: Ne jamais laver les filtres dans une laveuse et ne jamais les sécher dans une sécheuse.
Utilisation de l’aspirateur en tant que souffleur
Certains aspirateurs peuvent être utilisés en tant que souffleur puissant en introduisant le tuyau
souple dans l’orifice de sortie d’air du bloc-moteur.
TOUJOURS SE PROTÉGER LES YEUX POUR QUE DES PIERRES OU DES
DÉBRIS NE SOIENT PAS PROJETÉS OU NE RICOCHENT PAS DANS LES
YEUX OU LE VISAGE, CE QUI RISQUERAIT DE CAUSER DE GRAVES
BLESSURES.
TOUJOURS DÉBRANCHER L’ASPIRATEUR DE LA PRISE DE COURANT
AVANT D’ENLEVER LE COUVERCLE DE LA CUVE.
INSTALLATION
(Pour savoir quels ltres utiliser, se reporter à la rubrique
« Fonctionnement »)
Cet équipement comprend des pièces, comme des interrupteurs,
des moteurs ou des pièces identiques qui ont tendances à produire
des arcs ou des étincelles et pouvant causer une explosion. Ne pas
aspirer de matières inflammables, combustibles ou chaudes. Ne pas
utiliser cet aspirateur près de liquides ou de vapeurs explosives,
comme des appareils électriques qui produisent des arcs ou des
étincelles, lesquels peuvent causer un incendie ou une explosion
ne pas utiliser cet aspirateur près d’une station-service ni où de
l’essence est entreposée ou distribuée.
UTILISATION
1. Manche
2. Montant du manche
3. Renfort du manche
4. Vis à métaux à tête hexagonale
de 1/2 - 20 x 1
1
/4 pouce (noire)
5. Rondelle-frein à denture
extérieure de 1/4 pouce
6. Écrou à six pans de 1/4 - 20
(noir)
7. Cadre arrière du chariot
8. Cadre principal du chariot
9. Boulon à tête hexagonale de
5/16 - 18 x 2
1
/2 pouces
10. Rondelle-frein de 5/16 pouce
RÉFÉRENCES ET DESCRIPTION
11. Écrou à six pans de 5/16 - 18
12. Support de fixation de la cuve
13. Bouton fileté
14. Essieu
15. Vis à métaux à tête hexagonale
16. Écrou à six pans de 1/4 - 20
17. Douille de roulette
18. Roulette
19. Butoir
20. Roue de 25,4 cm (10 pouces)
21. Écrou borgne
22. Panier à accessoires
23. Adaptateur de panier
(Pas standard sur tous les modèles)
1. Placer les roulettes dans les douilles du chariot curculaire.
2. Mettre le réservoir à l'envers et glisser le chariot circulaire par-dessus e rebord du fond du
réservoir.
3. Introduire la vis et serrer fermement l'écrou.
ASSEMBLAGE DU CHARIOT CIRCULAIRE
1. Chariot circulaire pour
réservoir de 55 gal.
2. Roulette
RÉFÉRENCES ET DESCRIPTION
49
3. Vis à tête hexagonale de
1/4 - 20 x 1
3
/4
4. Écrou à six pans de 1/4 - 20
Ce ltre est fabriqué avec du papier de toute première qualité et il est conçu pour
arrêter les petites particules de poussière. Il peut être utilisé pour aspirer les matières
humides ou sèches. Un ltre sec doit être utilisé pour aspirer les matières sèches. Si
vous utilisez votre aspirateur pour aspirer des matières sèches alors que le ltre est
humide, le ltre se bouchera rapidement et il sera très difcile de le nettoyer. Il se peut
que le ltre devienne saturé lorsque vous ramassez de grandes quantités de liquide et
un brouillard peut apparaître dans l´air d´échappement. À ce moment, vous devriez faire
NOTA
MONTAGE DU PORTE-ACCESSOIRES
(Non standard sur tous les modèles)
Si votre range-outils est semblable à celui illustré à la Figure 50, suivez les instructions ci-après.
1. Tandis que l'arrière de l'appareil vous fait face, saisissez le range-outils et positionnez-le de
sorte que les languettes se trouvent face à l'arrière de l'appareil (Figure 51).
2. Placez les languettes en forme de « J » dans les encoches situées sur les supports de cordon
d'alimentation (Figure 52).
3. Appuyez sur les languettes jusqu'à ce qu'elles s'encliquettent en place.
4. Appuyez sur le centre du range-outils jusqu'à ce que la languette se bloque sur le bas du
couvercle (Figure 53).
Si votre range-outils est semblable à celui illustré à la Figure 54, suivez les instructions ci-après.
1. Tandis que l'arrière de l'appareil vous fait face, saisissez le range-outils et faites-le glisser sur les
encoches situées à l'arrière de l'appareil (Figure 55).
51
54
53
55
52
50
Entretien des ltres cartouches
Embouts et accessoires
Accessoires, Tuyaux Souples et Rallonges
Rallonges
Tuyaux souples
Tous les aspirateurs Shop-Vac
®
dont il est fait référence dans ce Guide sont livrés avec des accessoires qui permettent d’aspirer
des chets secs et humides. Les accessoires figurant dans cette page ne sont pas livs avec tous les aspirateurs.
Embout de 30,48 cm (12 pouces)
de luxe
S’emboîte et se désemte.
Le coude pivote.
Tout accessoire à
ajustement serré
Emboîter l’embout de la
rallonge ou du tuyan
puis tourner pour un
ajustement serré.
Embout principal de 35,56 cm
(14 pouces) en plastique ABS
Le verrouiller en place en faisant glisser
les boutons rouges. Le cooude est articu.
Verrou
Verrou
Brosse
plancher
Raclette en
caotchouc
double
Brosse
tapis
Embout tout usage de
3,18 cm (1,25 pouce)
illust
Embout principal de 35,56 cm
(14 pouces) en tal
Glisser la brosse eur l’embout pour
la verrouiller en place
Toutes celles à ajustement ser
Emboîter les exmites de deux
rallonges l’une dans l’autre et les
tourner pour un ajustement serré.
Rallonges verrouillables
Emboîter les extrémites de deux
rallonges l’une dans l’autre jusqu’à
ce que le bouton tallique
so verrouille.
Extrémi de rallonge à
écrou verrouillable
Introduire l’embout de la rallonge
dans lembout, puis tourner l’écrou.
Embout à lecteur pour
deux surfaces
Selon les nettoyages à effectuer, les
leviers permettent de contler la
position de la brosse
Tous ceux à ajustement ser
Introduire l’embout du tuyan souple
dans la cuve et le tourner pour
obtenir un ajustement serré.
Tous ceux à embout
<<Posi-Lock>>
Introduire la bague du collier dans
l’aspiration filee de la cuve,
puis la tourner.
Brosse illustrée
Brosse
tapis
Raclette
Embouts et accessoires
Accessoires, Tuyaux Souples et Rallonges
Rallonges
Tuyaux souples
Tous les aspirateurs Shop-Vac
®
dont il est fait référence dans ce Guide sont livrés avec des accessoires qui permettent d’aspirer
des chets secs et humides. Les accessoires figurant dans cette page ne sont pas livs avec tous les aspirateurs.
Embout de 30,48 cm (12 pouces)
de luxe
S’emboîte et se désemte.
Le coude pivote.
Tout accessoire à
ajustement serré
Emboîter l’embout de la
rallonge ou du tuyan
puis tourner pour un
ajustement serré.
Embout principal de 35,56 cm
(14 pouces) en plastique ABS
Le verrouiller en place en faisant glisser
les boutons rouges. Le cooude est articu.
Verrou
Verrou
Brosse
plancher
Raclette en
caotchouc
double
Brosse
tapis
Embout tout usage de
3,18 cm (1,25 pouce)
illust
Embout principal de 35,56 cm
(14 pouces) en tal
Glisser la brosse eur l’embout pour
la verrouiller en place
Toutes celles à ajustement ser
Emboîter les exmites de deux
rallonges l’une dans l’autre et les
tourner pour un ajustement serré.
Rallonges verrouillables
Emboîter les extrémites de deux
rallonges l’une dans l’autre jusqu’à
ce que le bouton tallique
so verrouille.
Extrémi de rallonge à
écrou verrouillable
Introduire l’embout de la rallonge
dans lembout, puis tourner l’écrou.
Embout à lecteur pour
deux surfaces
Selon les nettoyages à effectuer, les
leviers permettent de contler la
position de la brosse
Tous ceux à ajustement ser
Introduire l’embout du tuyan souple
dans la cuve et le tourner pour
obtenir un ajustement serré.
Tous ceux à embout
<<Posi-Lock>>
Introduire la bague du collier dans
l’aspiration filee de la cuve,
puis la tourner.
Brosse illustrée
Brosse
tapis
Raclette
7 Fr
Il faut être extrêmement prudent lorsqu’on vide une cuve lourdement chargée. Les liquides
peuvent être vidés de cet aspirateur en déposant le couvercle de la cuve. Pour vider la cuve,
arrêter le moteur, puis débrancher la fiche du cordon électrique de la prise de courant. Enlever
le couvercle de la cuve, puis la vider.
Nota : Pour les modèles munis d’un bouchon, le liquide pourra être vidé en déposant le
bouchon de vidage de la cuve. Pour vider la cuve, arrêter le moteur, puis débrancher la fiche du
cordon électrique de la prise de courant. Enlever le bouchon de vidage, puis vider la cuve dans
un renvoi à l’égout adéquat.
Aspiration de déchets secs
Se reporter à la page de référence sur les filtres pour les aspirateurs Shop-Vac
MD
et au tableau
d’installation de la page 2 pour déterminer quel type de système de filtration répond le mieux
pour aspirer des déchets secs. Une filtration de meilleure qualité est requise pour les matières
fines et sèches. Des sacs filtrants récupérateurs sont recommandés pour aspirer les
matières très fines, comme la poussière de cloisons sèches.
ACCESSOIRES, TUYAUX SOUPLES ET RALLONGES
Tous les aspirateurs Shop-Vac
MD
dont il est fait référence dans ce Guide sont livrés avec des accessoires qui permettent d’aspirer des déchets secs et humides. Les accessoires figurant dans cette
page ne sont pas livrés avec tous les aspirateurs.
Embouts et accessoires
Accessoires, Tuyaux Souples et Rallonges
Rallonges
Tuyaux souples
Tous les aspirateurs Shop-Vac
®
dont il est fait référence dans ce Guide sont livrés avec des accessoires qui permettent d’aspirer
des chets secs et humides. Les accessoires figurant dans cette page ne sont pas livs avec tous les aspirateurs.
Embout de 30,48 cm (12 pouces)
de luxe
S’emboîte et se désemte.
Le coude pivote.
Tout accessoire à
ajustement serré
Emboîter l’embout de la
rallonge ou du tuyan
puis tourner pour un
ajustement serré.
Embout principal de 35,56 cm
(14 pouces) en plastique ABS
Le verrouiller en place en faisant glisser
les boutons rouges. Le cooude est articu.
Verrou
Verrou
Brosse
plancher
Raclette en
caotchouc
double
Brosse
tapis
Embout tout usage de
3,18 cm (1,25 pouce)
illust
Embout principal de 35,56 cm
(14 pouces) en tal
Glisser la brosse eur l’embout pour
la verrouiller en place
Toutes celles à ajustement ser
Emboîter les exmites de deux
rallonges l’une dans l’autre et les
tourner pour un ajustement serré.
Rallonges verrouillables
Emboîter les extrémites de deux
rallonges l’une dans l’autre jusqu’à
ce que le bouton tallique
so verrouille.
Extrémi de rallonge à
écrou verrouillable
Introduire l’embout de la rallonge
dans lembout, puis tourner l’écrou.
Embout à lecteur pour
deux surfaces
Selon les nettoyages à effectuer, les
leviers permettent de contler la
position de la brosse
Tous ceux à ajustement ser
Introduire l’embout du tuyan souple
dans la cuve et le tourner pour
obtenir un ajustement serré.
Tous ceux à embout
<<Posi-Lock>>
Introduire la bague du collier dans
l’aspiration filee de la cuve,
puis la tourner.
Brosse illustrée
Brosse
tapis
Raclette
Embouts et accessoires
Accessoires, Tuyaux Souples et Rallonges
Rallonges
Tuyaux souples
Tous les aspirateurs Shop-Vac
®
dont il est fait référence dans ce Guide sont livrés avec des accessoires qui permettent d’aspirer
des chets secs et humides. Les accessoires figurant dans cette page ne sont pas livs avec tous les aspirateurs.
Embout de 30,48 cm (12 pouces)
de luxe
S’emboîte et se désemte.
Le coude pivote.
Tout accessoire à
ajustement serré
Emboîter l’embout de la
rallonge ou du tuyan
puis tourner pour un
ajustement serré.
Embout principal de 35,56 cm
(14 pouces) en plastique ABS
Le verrouiller en place en faisant glisser
les boutons rouges. Le cooude est articu.
Verrou
Verrou
Brosse
plancher
Raclette en
caotchouc
double
Brosse
tapis
Embout tout usage de
3,18 cm (1,25 pouce)
illust
Embout principal de 35,56 cm
(14 pouces) en tal
Glisser la brosse eur l’embout pour
la verrouiller en place
Toutes celles à ajustement ser
Emboîter les exmites de deux
rallonges l’une dans l’autre et les
tourner pour un ajustement serré.
Rallonges verrouillables
Emboîter les extrémites de deux
rallonges l’une dans l’autre jusqu’à
ce que le bouton tallique
so verrouille.
Extrémi de rallonge à
écrou verrouillable
Introduire l’embout de la rallonge
dans lembout, puis tourner l’écrou.
Embout à lecteur pour
deux surfaces
Selon les nettoyages à effectuer, les
leviers permettent de contler la
position de la brosse
Tous ceux à ajustement ser
Introduire l’embout du tuyan souple
dans la cuve et le tourner pour
obtenir un ajustement serré.
Tous ceux à embout
<<Posi-Lock>>
Introduire la bague du collier dans
l’aspiration filee de la cuve,
puis la tourner.
Brosse illustrée
Brosse
tapis
Raclette
Embouts et accessoires
Accessoires, Tuyaux Souples et Rallonges
Rallonges
Tuyaux souples
Tous les aspirateurs Shop-Vac
®
dont il est fait référence dans ce Guide sont livrés avec des accessoires qui permettent d’aspirer
des chets secs et humides. Les accessoires figurant dans cette page ne sont pas livs avec tous les aspirateurs.
Embout de 30,48 cm (12 pouces)
de luxe
S’emboîte et se désemte.
Le coude pivote.
Tout accessoire à
ajustement serré
Emboîter l’embout de la
rallonge ou du tuyan
puis tourner pour un
ajustement serré.
Embout principal de 35,56 cm
(14 pouces) en plastique ABS
Le verrouiller en place en faisant glisser
les boutons rouges. Le cooude est articu.
Verrou
Verrou
Brosse
plancher
Raclette en
caotchouc
double
Brosse
tapis
Embout tout usage de
3,18 cm (1,25 pouce)
illust
Embout principal de 35,56 cm
(14 pouces) en tal
Glisser la brosse eur l’embout pour
la verrouiller en place
Toutes celles à ajustement ser
Emboîter les exmites de deux
rallonges l’une dans l’autre et les
tourner pour un ajustement serré.
Rallonges verrouillables
Emboîter les extrémites de deux
rallonges l’une dans l’autre jusqu’à
ce que le bouton tallique
so verrouille.
Extrémi de rallonge à
écrou verrouillable
Introduire l’embout de la rallonge
dans lembout, puis tourner l’écrou.
Embout à lecteur pour
deux surfaces
Selon les nettoyages à effectuer, les
leviers permettent de contler la
position de la brosse
Tous ceux à ajustement ser
Introduire l’embout du tuyan souple
dans la cuve et le tourner pour
obtenir un ajustement serré.
Tous ceux à embout
<<Posi-Lock>>
Introduire la bague du collier dans
l’aspiration filee de la cuve,
puis la tourner.
Brosse illustrée
Brosse
tapis
Raclette
Embouts et accessoires
Accessoires, Tuyaux Souples et Rallonges
Rallonges
Tuyaux souples
Tous les aspirateurs Shop-Vac
®
dont il est fait référence dans ce Guide sont livrés avec des accessoires qui permettent d’aspirer
des chets secs et humides. Les accessoires figurant dans cette page ne sont pas livs avec tous les aspirateurs.
Embout de 30,48 cm (12 pouces)
de luxe
S’emboîte et se désemte.
Le coude pivote.
Tout accessoire à
ajustement serré
Emboîter l’embout de la
rallonge ou du tuyan
puis tourner pour un
ajustement serré.
Embout principal de 35,56 cm
(14 pouces) en plastique ABS
Le verrouiller en place en faisant glisser
les boutons rouges. Le cooude est articu.
Verrou
Verrou
Brosse
plancher
Raclette en
caotchouc
double
Brosse
tapis
Embout tout usage de
3,18 cm (1,25 pouce)
illust
Embout principal de 35,56 cm
(14 pouces) en tal
Glisser la brosse eur l’embout pour
la verrouiller en place
Toutes celles à ajustement ser
Emboîter les exmites de deux
rallonges l’une dans l’autre et les
tourner pour un ajustement serré.
Rallonges verrouillables
Emboîter les extrémites de deux
rallonges l’une dans l’autre jusqu’à
ce que le bouton tallique
so verrouille.
Extrémi de rallonge à
écrou verrouillable
Introduire l’embout de la rallonge
dans lembout, puis tourner l’écrou.
Embout à lecteur pour
deux surfaces
Selon les nettoyages à effectuer, les
leviers permettent de contler la
position de la brosse
Tous ceux à ajustement ser
Introduire l’embout du tuyan souple
dans la cuve et le tourner pour
obtenir un ajustement serré.
Tous ceux à embout
<<Posi-Lock>>
Introduire la bague du collier dans
l’aspiration filee de la cuve,
puis la tourner.
Brosse illustrée
Brosse
tapis
Raclette
Embouts et accessoires
Accessoires, Tuyaux Souples et Rallonges
Rallonges
Tuyaux souples
Tous les aspirateurs Shop-Vac
®
dont il est fait référence dans ce Guide sont livrés avec des accessoires qui permettent d’aspirer
des chets secs et humides. Les accessoires figurant dans cette page ne sont pas livs avec tous les aspirateurs.
Embout de 30,48 cm (12 pouces)
de luxe
S’emboîte et se désemte.
Le coude pivote.
Tout accessoire à
ajustement serré
Emboîter l’embout de la
rallonge ou du tuyan
puis tourner pour un
ajustement serré.
Embout principal de 35,56 cm
(14 pouces) en plastique ABS
Le verrouiller en place en faisant glisser
les boutons rouges. Le cooude est articu.
Verrou
Verrou
Brosse
plancher
Raclette en
caotchouc
double
Brosse
tapis
Embout tout usage de
3,18 cm (1,25 pouce)
illust
Embout principal de 35,56 cm
(14 pouces) en tal
Glisser la brosse eur l’embout pour
la verrouiller en place
Toutes celles à ajustement ser
Emboîter les exmites de deux
rallonges l’une dans l’autre et les
tourner pour un ajustement serré.
Rallonges verrouillables
Emboîter les extrémites de deux
rallonges l’une dans l’autre jusqu’à
ce que le bouton tallique
so verrouille.
Extrémi de rallonge à
écrou verrouillable
Introduire l’embout de la rallonge
dans lembout, puis tourner l’écrou.
Embout à lecteur pour
deux surfaces
Selon les nettoyages à effectuer, les
leviers permettent de contler la
position de la brosse
Tous ceux à ajustement ser
Introduire l’embout du tuyan souple
dans la cuve et le tourner pour
obtenir un ajustement serré.
Tous ceux à embout
<<Posi-Lock>>
Introduire la bague du collier dans
l’aspiration filee de la cuve,
puis la tourner.
Brosse illustrée
Brosse
tapis
Raclette
Embouts et accessoires
Accessoires, Tuyaux Souples et Rallonges
Rallonges
Tuyaux souples
Tous les aspirateurs Shop-Vac
®
dont il est fait référence dans ce Guide sont livrés avec des accessoires qui permettent d’aspirer
des chets secs et humides. Les accessoires figurant dans cette page ne sont pas livs avec tous les aspirateurs.
Embout de 30,48 cm (12 pouces)
de luxe
S’emboîte et se désemte.
Le coude pivote.
Tout accessoire à
ajustement serré
Emboîter l’embout de la
rallonge ou du tuyan
puis tourner pour un
ajustement serré.
Embout principal de 35,56 cm
(14 pouces) en plastique ABS
Le verrouiller en place en faisant glisser
les boutons rouges. Le cooude est articu.
Verrou
Verrou
Brosse
plancher
Raclette en
caotchouc
double
Brosse
tapis
Embout tout usage de
3,18 cm (1,25 pouce)
illust
Embout principal de 35,56 cm
(14 pouces) en tal
Glisser la brosse eur l’embout pour
la verrouiller en place
Toutes celles à ajustement ser
Emboîter les exmites de deux
rallonges l’une dans l’autre et les
tourner pour un ajustement serré.
Rallonges verrouillables
Emboîter les extrémites de deux
rallonges l’une dans l’autre jusqu’à
ce que le bouton tallique
so verrouille.
Extrémi de rallonge à
écrou verrouillable
Introduire l’embout de la rallonge
dans lembout, puis tourner l’écrou.
Embout à lecteur pour
deux surfaces
Selon les nettoyages à effectuer, les
leviers permettent de contler la
position de la brosse
Tous ceux à ajustement ser
Introduire l’embout du tuyan souple
dans la cuve et le tourner pour
obtenir un ajustement serré.
Tous ceux à embout
<<Posi-Lock>>
Introduire la bague du collier dans
l’aspiration filee de la cuve,
puis la tourner.
Brosse illustrée
Brosse
tapis
Raclette
Avant d’intervenir sur les composants des aspirateurs ou d’entretenir ces aspirateurs,
ne pas oublier de débrancher la fiche de la prise de courant.
Nota: Si on utilise cet aspirateur pour aspirer de la poussière très fine, comme de la sciure ou
de la poussière de cloisons sèches, la cuve devra être vidée et le filtre devra être nettoyé plus
fréquemment de façon à pouvoir conserver la puissance maximum d’aspiration. Sinon, utiliser
un sac filtrant récupérateur.
Aspiration de déchets humides
Se reporter à la page de référence sur les filtres pour les aspirateurs Shop-Vac
MD
et au tableau
d’installation de la page 2 pour déterminer quel type de système de filtration répond le mieux
pour aspirer des déchets humides. Enlever le filtre pour déchets secs et toute la saleté et les
débris se trouvant dans la cuve. Seuls un filtrant en mousse ou une cartouche filtrante doivent
être utilisés pour aspirer des déchets humides. Ne pas utiliser un filtre pour déchets secs pour
aspirer des déchets humides. Si on remplit plusieurs cuves de liquide, le filtre se saturera et
du brouillard s’échappera peut-être par la sortie d’air de l’aspirateur. Le filtre devra alors être
séché ou remplacé pour éliminer le brouillard et la possibilité que le liquide coule autour du
couvercle. Après avoir aspiré des déchets humides, et avant d’arrêter l’aspirateur, lever le tuyau
souple pour qu’il se vide dans la cuve. L’intérieur de la cuve doit être périodiquement nettoyé.
Nota: Les accessoires avec lesquels on aspire des déchets humides doivent être périodique-
ment nettoyés avec du savon et de l’eau, en particulier après avoir aspiré des liquides mouillés
et collants.
sécher ou remplacer le ltre pour éliminer ceci. Veuillez manipuler le ltre avec
prudence lorsque vous le déposez pour le nettoyer ou lorsque vous le reposer. Vériez
le ltre pour vous assurer qu´il n´est pas déchiré et qu´il n´est pas percé de petits trous.
Le moindre petit trou peut permettre à la poussière d´être envoyée par l´échappement.
N´utilisez pas un ltre s´il est percé ou déchiré. Remplacez-le immédiatement.
Le ltre à cartouche n’est pas compatible lorsque l’on utilise le capteur de la pompe de
l’aspirateur QPV®.
Entretien
Arrêt automatique
Cet aspirateur est équipé d’un dispositif d’arrêt automatique qui fonctionne lorsque l’on aspire
des liquides. Au fur et à mesure que le niveau du liquide augmente dans la cuve,
le flotteur logé de la cuve monte jusqu’à venir en contact avec un joint logé sur l’orifice
d’aspiration du moteur qui se trouve alors bouché. Dès que l’orifice d’aspiration est bouché, le
moteur émet un bruit plus aigu que la normale, ce qui indique qu’il faut l’arrêter et le vider.
NOTA: Si l’aspirateur venait à basculer accidentellement, le dispositif d’arrêt à flotteur risquerait
de venir se loger contre le joint du moteur et l’aspiration cessera. Si cela devait se produire,
remettre l’aspirateur dans sa position verticale, puis l’arrêter. Le flotteur reviendra dans sa posi-
tion normale.
Pour vider la cuve
Installation et Nettoyage:
1. Glisser le filtre-cartouche par-dessus la cage du filtre (Figure 56).
2. Poser la fixatíon du filtre en haut du filtre-cartouche (Figure 57).
3. L’immobiliser dans la base de la cage du couvercle avec une main et tourner la fixation à
droite pour serrer (Figure 58).
4. Pour déposer le filtre afin de le nettoyer, l’immobiliser à nouveau dans la base de la cage
du couvercle avec une main et tourner la fixatíon à gauche pour desserrer (Figure 59).
5. Sortir le filtre-cartouche de la cage du filtre (Figure 60).
6. Nettoyez le filtre humide en le rincant par l’intérieur (Figure 61).
7. Reposez le filtre en le posant par-dessus le porte-filtre et en forcant fermement dessus
pour le mettre en position (Figure 62).
8. Lorsqu’il est humide (et pour empêcher l’accumulation de moisi et/ou de mildiou), le filtre-
cartouche doit être dépose et il faut laisser sécher à l’air libre pendant 24 heures avant de
le reposer dans sa cage.
SERRER
4
DESSERRER
56 57 58 59
7
6
60
61
62
Embouts et accessoires
REMARQUE : Lorsque vous utilisez des accessoires de 3,8 cm
(1,5 po), vous pourriez avoir besoin d’un adaptateur pour fixer
l’accessoire à l’extrémité du tuyau souple.
Recherche des pannes
Des pièces ou des accessoires 1. Ils sont emballés dans la cuve. 1. Vérifier dans la cuve
manquent
L’aspirateur ne démarre pas 1. Le courant ne parvient pas à la prise 1. Vérifier l’arrivée de courant
2. l’interrupteur est défectueux 2. Le remplacer
3. Le moteur est défectueux 3. Le remplacer
De la poussière s’échappe 1. Le filtre n’est pas posé ou bien il est mal posé 1. Le poser comme il faut
par la sortie d’air 2. Le filtre est endommagé 2. Le remplacer
3. Le filtre est colmaté ou bien la poussière 3. En utiliser un plus efficace
est trop fine
4. Le filtre ne fonctionne pas 4. Le nettoyer ou le remplacer
Perte d’aspiration 1. La connexion du tuyau souple est desserrée 1. La serrer
2. Le filtre est colmaté 2. Le nettoyer ou le remplacer
3. La cuve est pleine 3. La vider
4. Le tuyau souple est troué 4. Le remplacer
Décharges statiques 1. L’atmosphère est sèche 1. Ajouter de l’humidité dans l’air (dans la mesure
du possible, utiliser un humidificateur à installation
fixe ou à console).
2. L’humidité relative dans l’air est trop basse 2. Cette situation est temporaire et n’affectera pas
l’utilisation de l’aspirateur.
Promlèmes Cause(s) possibles(s) Remèdes
8 Fr
Foam Sleeve
Rinse with soap and
water, dry and reinstall
Reusable Disc Filter
Rinse with soap and
water, dry and reinstall;
do not machine wash
Cartridge Filter
From inside of filter,
rinse with soap and
water, dry completely
and reinstall; do not
use with foam sleeve
Super Performance Filter
Dispose of after filter
develops rips or tears
Full Polyester Filter
Brush off dirt and reinstall;
if filter gets wet, rinse
with water, dry and
reinstall
All Collection Bags
Dispose of bag when full
Filtre en mousse
Le nettoyer à l’eau et le laisser sécher, puis
le réinstaller.
Foam Sleeve
Rinse with soap and
water, dry and reinstall
Reusable Disc Filter
Rinse with soap and
water, dry and reinstall;
do not machine wash
Cartridge Filter
From inside of filter,
rinse with soap and
water, dry completely
and reinstall; do not
use with foam sleeve
Super Performance Filter
Dispose of after filter
develops rips or tears
Full Polyester Filter
Brush off dirt and reinstall;
if filter gets wet, rinse
with water, dry and
reinstall
All Collection Bags
Dispose of bag when full
Filtre à disque réutilisable
Le nettoyer à l’eau et le laisser sécher, puis le
réinstaller. Ne pas le laver dans une laveuse.
Foam Sleeve
Rinse with soap and
water, dry and reinstall
Reusable Disc Filter
Rinse with soap and
water, dry and reinstall;
do not machine wash
Cartridge Filter
From inside of filter,
rinse with soap and
water, dry completely
and reinstall; do not
use with foam sleeve
Super Performance Filter
Dispose of after filter
develops rips or tears
Full Polyester Filter
Brush off dirt and reinstall;
if filter gets wet, rinse
with water, dry and
reinstall
All Collection Bags
Dispose of bag when full
Filtre à cartouche et filtre à
cartouche Ultra Web
MD
De l’intérieur, les nettoyer à l’eau, puis les
laisser complètement sécher avant de les
réinstaller. Ne pas utiliser ces filtres en même
temps qu’un filtre en mousse (à l’exception de
la série 962).
Foam Sleeve
Rinse with soap and
water, dry and reinstall
Reusable Disc Filter
Rinse with soap and
water, dry and reinstall;
do not machine wash
Cartridge Filter
From inside of filter,
rinse with soap and
water, dry completely
and reinstall; do not
use with foam sleeve
Super Performance Filter
Dispose of after filter
develops rips or tears
Full Polyester Filter
Brush off dirt and reinstall;
if filter gets wet, rinse
with water, dry and
reinstall
All Collection Bags
Dispose of bag when full
Filtres Super Performance
Les jeter dès qu’on remarque des signes de
déchirures.
Foam Sleeve
Rinse with soap and
water, dry and reinstall
Reusable Disc Filter
Rinse with soap and
water, dry and reinstall;
do not machine wash
Cartridge Filter
From inside of filter,
rinse with soap and
water, dry completely
and reinstall; do not
use with foam sleeve
Super Performance Filter
Dispose of after filter
develops rips or tears
Full Polyester Filter
Brush off dirt and reinstall;
if filter gets wet, rinse
with water, dry and
reinstall
All Collection Bags
Dispose of bag when full
Filtres en polyester pleine
circonférence
Enlever la poussière avec une brosse, puis
reposer le filtre. Si le filtre est mouillé, le
rincer à l’eau, puis le laisser sécher avant de
le reposer.
Foam Sleeve
Rinse with soap and
water, dry and reinstall
Reusable Disc Filter
Rinse with soap and
water, dry and reinstall;
do not machine wash
Cartridge Filter
From inside of filter,
rinse with soap and
water, dry completely
and reinstall; do not
use with foam sleeve
Super Performance Filter
Dispose of after filter
develops rips or tears
Full Polyester Filter
Brush off dirt and reinstall;
if filter gets wet, rinse
with water, dry and
reinstall
All Collection Bags
Dispose of bag when full
Tous les sacs récupérateurs
Les jeter dès qu’ils sont pleins.
Foam Sleeve
Rinse with soap and
water, dry and reinstall
Reusable Disc Filter
Rinse with soap and
water, dry and reinstall;
do not machine wash
Cartridge Filter
From inside of filter,
rinse with soap and
water, dry completely
and reinstall; do not
use with foam sleeve
Super Performance Filter
Dispose of after filter
develops rips or tears
Full Polyester Filter
Brush off dirt and reinstall;
if filter gets wet, rinse
with water, dry and
reinstall
All Collection Bags
Dispose of bag when full
Filtres à cartouche résistant
à l’abrasion Cleanstream
MD
Le filtre étant encore dans l’aspirateur, taper
sur l’aspirateur ou le secouer. Pour redonner
au filtre toute son efficacité, le déposer, taper
son extrémité contre une surface dure pour
détacher les débris. On peut également le
nettoyer en rinçant sa surface extérieure à
l’eau courante. Éviter de mouiller l’intérieur du
filtre. Le laisser complètement sécher à l’air
avant de la reposer.
Important: NE PAS LES BROSSER. NE
PAS nettoyer le filtre avec une substance
abrasive. NE PAS frotter pour nettoyer entre
les plis. Ceci risquera de modifier de façon
permanente la capacité du filtre de retenir la
poussière.
RÉFÉRENCE DES FILTRES DE
NETTOYAGE POUR LES ASPIRATEURS
SHOP-VAC
®
Remisage
Avant de remiser un aspirateur, toujours vider et nettoyer sa cuve. Ne jamais laisser de liquide
reposer dans la cuve d’un aspirateur pendant de longues périodes.
Les aspirateurs doivent toujours être remisés à l’intérieur
Lubrification
Ces aspirateurs ne nécessitent aucune lubrification. Leur moteur est équipé de paliers lubrifiés
en permanence.
Entretien
Ne jamais essayer de procéder à d’autres entretiens sur ces aspirateurs pour déchets secs
et humides Shop-Vac
MD
que ceux stipulés dans ce Guide. Pour toute autre intervention,
s’adresser à un centre de réparation agréé Shop-Vac
MD
.
Si une des pièces du carter du moteur se détache ou se brise, ce qui exposerait
le moteur ou un de ses composants électriques, cesser immédiatement d’utiliser
l’aspirateur pour éviter de subir des blessures corporelles et d’endommager encore
plus l’aspirateur. Avant de réutiliser l’aspirateur, le faire réparer.
L’aspirateur Shop-Vac
MD
livré dans cet emballage est garantit par Shop-Vac
MD
Corporation pendant un (1) an à compter de sa date d’achat. Shop-Vac
MD
Corporation s’engage à réparer ou à rem-
placer gratuitement les pièces de tous les produits qui se révéleraient défectueux suite à un défaut de matériau ou de fabrication. Si ce produit est utilisé à des fins de location, il n’est couvert que
pendant de 90 jours par une garantie limitée. CETTE GARANTIE NE COUVRE PAS LES ACCESSOIRES. Shop-Vac
MD
n’assume aucune responsabilité des dommages ou d’un manque de rende-
ment causés par une mauvaise utilisation ou une manipulation imprudente ou si des réparations ou des modifications ont été apportées par d’autres ou si d’autres ont essayé de procéder à des
réparations ou à des modifications. La date d’achat est requise comme preuve. Cette garantie donne des droits spécifiques mais il se peut qu’en plus on puisse bénéficier d’autres droits, lesquels
peuvent varier d’un état à l’autre, d’un territoire à l’autre ou d’une province à l’autre.
Service à la clientéle pour les clients Américans: appelez au (570) 326-3557 ou visitez notre site Web www.shopvac.com/support. Pour un éclaté de la liste des piéces détachées de cet aspirateur,
visitez notre site Web www.shopvac.com.
Pour les clients Canadiens: Retournez l'appareil au complet (en port payé) au centre de réparation agréé Shop-Vac
MD
le plus prés se votre domicile. Une liste compléte des centres de réparation
agréés est livrée avec chaque aspirateur.
Clients du Mexique : pour tout dépannage du produit, reportez-vous à la documentation incluse avec votre appareil.
Garantie limitée de un (1) an
GARANTIE DE UN (1) AN DES ASPIRATEURS À USAGE INDUSTRIEL ET
COMMERCIAL SHOP-VAC
MD
9 Fr
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27

Shop Vac 586 Serie Manuel utilisateur

Catégorie
Aspirateurs
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues