Porter-Cable 382 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur
MESURES DE SÉCURITÉ - DÉFINITIONS
Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée,
causera la mort ou des blessures graves.
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est
pas évitée, pourrait se solder par un décès ou des blessures graves.
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée pourrait se solder par des blessures mineures ou modérées.
NOTICE
AVIS
AVISO
fr
sp
Utilisé sans le symbole d’alerte à la sécurité, indique une situation
potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée pourrait se solder par des
dommages à la propriété.
Afin de réduire le risque de blessures, lire le mode d’emploi de l’outil.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX POUR LES OUTILS
ÉLECTRIQUES
Lire tous les avertissements de sécurité et les directi-
ves. Le non-respect des avertissements et des directives
pourrait se solder par un choc électrique, un incendie et/ou
une blessure grave.
conServer touS leS avertiSSementS et touteS leS
directiveS pour un uSage ultérieur
Le terme « outil électrique » cité dans les avertissements se rapporte à votre outil électrique à alimen-
tation sur secteur (avec fil) ou par piles (sans fil).
1) SÉCURI
TÉ DU LIEU DE TRAVAIL
a) Tenir l’aire de travail propre et bien éclairée. Les lieux encombrés ou sombres sont propices
aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner d’outils électriques dans un milieu déflagrant, tel qu’en présence
de liquides, de gaz ou de poussières inflammables. Les outils électriques produisent des
étincelles qui pourraient enflammer la poussière ou les vapeurs.
c) Éloigner les enfants et les personnes à proximité pendant l’utilisation d’un outil électrique.
Une distraction pourrait en faire perdre la maîtrise à l’utilisateur.
2) SÉCURITÉ EN MATIÈRE D’ÉLECTRICITÉ
a) Les fiches des outils électriques doivent correspondre à la prise. Ne jamais modifier la
fiche d’aucune façon. Ne jamais utiliser de fiche d’adaptation avec un outil électrique
mis à la terre. Le risque de choc électrique sera réduit par l’utilisation de fiches non modifiées
correspondant à la prise.
b) Éviter tout contact physique avec des surfaces mises à la terre comme des tuyaux, des
radiateurs, des cuisinières et des réfrigérateurs. Le risque de choc électrique est plus éle
si votre corps est mis à la terre.
c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à l’humidité. Lanétration de l’eau dans
un outil électrique augmente le risque de choc électrique.
4. Remove the old brush from the brush holder and discard the brush/wire assembly. Still
holding the brush spring out of the way, insert the new brush and release the spring against
the back of the brush. Then plug the wire into the motor field. Repeat the procedure for the
second brush.
5. Replace the top cap and tighten the three screws that hold it in place. Always replace both
brushes.
LUBRICATION
Self lubricating bearings are used in the tool and periodic relubrication is not required. However,
it is recommended that, once a year, you take or send the tool to a service center for a thorough
cleaning and inspection.
SERVICE
REPLACEMENT PARTS
Use only identical replacement parts. For a parts list or to order parts, visit our service website at
www.deltaportercableservicenet.com. You can also order parts from your nearest PORTER-CABLE
Factory Service Center or PORTER-CABLE Authorized Warranty Service Center. Or, you can call our
Customer Care Center at (888) 848-5175.
SERVICE AND REPAIRS
All quality tools will eventually require servicing and/or replacement of parts. For information about
PORTER-CABLE, its factory service centers or authorized warranty service centers, visit our website at
www.deltaportercable.com or call our Customer Care Center at (888) 848-5175. All repairs made by our
service centers are fully guaranteed against defective material and workmanship. We cannot guarantee
repairs made or attempted by others.
You can also write to us for information at PORTER-CABLE, 4825 Highway 45 North, Jackson, Tennessee
38305 - Attention: Product Service. Be sure to include all of the information shown on the nameplate of
your tool (model number, type, serial number, etc.).
ACCESSORIES
Since accessories, other than those offered by PORTER-CABLE, have not been tested with
this product, use of such accessories with this tool could be hazardous. To reduce the risk of injury, only
PORTER-CABLE recommended accessories should be used with this product.
A complete line of accessories is available from your PORTER-CABLE Factory Service Center or a
PORTER-CABLE Authorized Warranty Service Center. Please visit our Web Site www.deltaportercable.
com for a catalog or for the name of your nearest supplier.
THREE YEAR LIMITED WARRANTY
PORTER-CABLE will repair, without charge, any defects due to faulty materials or workmanship for three
years from the date of purchase. This warranty does not cover part failure due to normal wear or tool
abuse. For further detail of warranty coverage and warranty repair information, visit www.deltaportercable.
com or call (888) 848-5175. This warranty does not apply to accessories or damage caused where repairs
have been made or attempted by others. This warranty gives you specific legal rights and you may have
other rights which vary in certain states or provinces.
In addition to the warranty, PORTER-CABLE tools are covered by our:
1 YEAR FREE SERVICE: PORTER-CABLE will maintain the tool and replace worn parts caused by normal
use, for free, any time during the first year after purchase.
90 DAY MONEY BACK GUARANTEE: If you are not completely satisfied with the performance of your
PORTER-CABLE Power Tool, Laser, or Nailer for any reason, you can return it within 90 days from the date
of purchase with a receipt for a full refund – no questions asked.
LATIN AMERICA: This warranty does not apply to products sold in Latin America. For products sold in
Latin America, see country specific warranty information contained in the packaging, call the local com-
pany or see website for warranty information.
To register your tool for warranty service visit our website at www.deltaportercable.com.
WARNING LABEL REPLACEMENT
If your warning labels become illegible or are missing, call (888) 848-5175 for a free replacement.
d) Ne pas utiliser le cordon de façon abusive. Ne jamais utiliser le cordon pour transporter,
tirer ou débrancher un outil électrique. Tenir le cordon éloigné de la chaleur, de l’huile, des
bords tranchants et des pièces mobiles. Les cordons endommagés ou enchevêtrés augmen-
tent les risques de choc électrique.
e) Pour l’utilisation d’un outil électrique à l’extérieur, se servir d’une rallonge convenant à
cette application. L’utilisation d’une rallonge conçue pour l’extérieur réduira les risques de choc
électrique.
f) S’il est impossible d’éviter l’utilisation d’un outil électrique dans un endroit humide,
brancher l’outil dans une prise ou sur un circuit d’alimentation dotés d’un disjoncteur de
fuite à la terre (GFCI). L’utilisation de ce type de disjoncteur réduit les risques de choc élec-
trique.
3) SÉCURITÉ PERSONNELLE
a) Être vigilant, surveiller le travail effectué et faire preuve de jugement lorsqu’un outil élec-
trique est utilisé. Ne pas utiliser d’outil électrique en cas de fatigue ou sous l’influence de
drogues, d’alcool ou de médicaments. Un simple moment d’inattention en utilisant un outil
électrique peut entraîner des blessures corporelles graves.
b) Utiliser des équipements de protection individuelle. Toujours porter une protection oculai-
re. L’utilisation d’équipements de protection comme un masque antipoussière, des chaussures
antidérapantes, un casque de sécurité ou des protecteurs auditifs lorsque la situation le requiert
réduira les risques de blessures corporelles.
c) Empêcher les démarrages intempestifs. S’assurer que l’interrupteur se trouve à la position
d’arrêt avant de relier l’outil à une source d’alimentation et/ou d’insérer un bloc-piles, de
ramasser ou de transporter l’outil. Transporter un outil électrique alors que le doigt repose sur
l’interrupteur ou brancher un outil électrique dont l’interrupteur est à la position de marche risque
de provoquer un accident.
d) Retirer toute clé de réglage ou clé avant de démarrer l’outil. Une clé ou une clé de réglage
attachée à une partie pivotante de l’outil électrique peut provoquer des blessures corporelles.
e) Ne pas trop tendre les bras. Conserver son équilibre en tout temps. Cela permet de mieux
maîtriser l’outil électrique dans les situations imprévues.
f) S’habiller de manière appropriée. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux. Garder
les cheveux, les vêtements et les gants à l’écart des pièces mobiles. Les vêtements amples,
les bijoux ou les cheveux longs risquent de rester coincés dans les pièces mobiles.
g) Si des composants sont fournis pour le raccordement de dispositifs de dépoussiérage et
de ramassage, s’assurer que ceux-ci sont bien raccordés et utilisés. L’utilisation d’un dis-
positif de dépoussiérage peut réduire les dangers engendrés par les poussières.
4) UTILISATION ET ENTRETIEN D’UN OUTIL ÉLECTRIQUE
a) Ne pas forcer un outil électrique. Utiliser l’outil électrique approprié à l’application. L’outil
électrique approprié effectuera un meilleur travail, de façon plus sûre et à la vitesse pour laquelle
il a été conçu.
b) Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur est défectueux. Tout outil électrique
dont l’interrupteur est défectueux est dangereux et doit être réparé.
c) Débrancher la fiche de la source d’alimentation et/ou du bloc-piles de l’outil électrique
avant de faire tout réglage ou changement d’accessoire ou avant de ranger l’outil. Ces
mesures préventives réduisent les risques de démarrage accidentel de l’outil électrique.
d) Ranger les outils électriques hors de la portée des enfants et ne permettre à aucune per-
sonne n’étant pas familière avec un outil électrique ou son mode d’emploi d’utiliser cet
outil. Les outils électriques deviennent dangereux entre les mains d’utilisateurs inexpérimentés.
e) Entretien des outils électriques. Vérifier si les pièces mobiles sont mal alignées ou coin-
cées, si des pièces sont brisées ou présentent toute autre condition susceptible de nuire
au bon fonctionnement de l’outil électrique. En cas de dommage, faire réparer l’outil
électrique avant toute nouvelle utilisation. Beaucoup d’accidents sont causés par des outils
électriques mal entretenus.
f) S’assurer que les outils de coupe sont aiguisés et propres. Les outils de coupe bien entrete-
nus et affûtés sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles à maîtriser.
g) Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les forets, etc. conformément aux présentes
directives en tenant compte des conditions de travail et du travail à effectuer. L’utilisation
d’un outil électrique pour toute opération autre que celle pour laquelle il a été conçu est dange-
reuse.
5) RÉPARATION
a) Faire réparer l’outil électrique par un réparateur professionnel en n’utilisant que des piè-
ces de rechange identiques. Cela permettra de maintenir une utilisation sécuritaire de l’outil
électrique.
GLES DECURITÉ SCIFIQUE
Tenir l’outil par sa surface de prise isolée dans une situation où l’outil de coupe peut entrer
en contact avec un câblage caché ou avec son propre cordon d’alimentation. Tout contact
avec un fil « sous tension » mettra « sous tension » les pièces métalliques exposées de l’outil et
provoquera un choc électrique chez l’opérateur de l’outil.
Ne pas poncer de surfaces métalliques de tout type avec la ponceuse. Le ponçage de vis,
clous ou autres pièces métalliques produit des étincelles qui pourraient enflammer des particules
de poussière.
Ne pas poncer à l’eau avec la présente ponceuse. Du liquide risque de pénétrer le boîtier du
moteur et ainsi provoquer un choc électrique.
Vider souvent le dépoussiéreur, particulièrement lors du ponçage de surfaces enduites de
matières à base de résine comme du polyuréthanne, du vernis, du vernis à la gomme laque, etc.
Éliminer les particules de poussière enduites de produit selon les recommandations du fabricant
du fini ou les amasser dans une boîte de métal avec un couvercle bien ajusté. Les retirer des
lieux quotidiennement. L’accumulation de particules fines de poussière risque de s’enflammer
spontanément et provoquer un incendie.
Ne pas faire fonctionner cet outil durant de longues périodes. Les vibrations causées par le
fonctionnement de cet outil peuvent provoquer des blessures permanentes aux doigts, aux mains
et aux bras. Utiliser des gants pour amortir davantage les vibrations, prendre de fréquentes pério-
des de repos et limiter la durée quotidienne d’utilisation.
Le ponçage de peinture à base de plomb, de bois traité chimiquement (sous pression)
ou tout autre matériau contenant des éléments cancérogènes n’est pas recommandé. Le
ponçage de ces matériaux ne doit être réalisé que par un professionnel.
Nettoyer l’outil régulièrement, particulièrement après une utilisation intensive. La poussière
et les saletés contenant des particules métalliques s’accumulent souvent sur les surfaces internes
de l’outil et pourraient constituer un risque de blessure grave, de choc électrique ou d’électrocu-
tion. Toujours débrancher la ponceuse avant de procéder au nettoyage. Toujours porter des
lunettes de sécurité en conformité avec la norme ANSI Z87.1.
TOUJOURS débrancher l’outil avant de changer de feuilles abrasives. Ces mesures préventi-
ves réduisent les risques de démarrage accidentel de l’outil électrique.
Remplacer un disque de système de finition contrôlé usé lorsqu’il provoque une augmentation
trop élevée du régime de l’outil. Un régime trop élevé attribuable à un disque usé peut provoquer
la séparation du patin de la ponceuse et causer des blessures. Pour obtenir des directives rela-
tives au remplacement d’un disque de système de finition contrôlé, consulter la section du présent
manuel intitulée « Entretien de l’outil ».
RALLONGE
Pour la sécurité de l’utilisateur, utiliser une rallonge de calibre adéquat (AWG, American Wire
Gauge [calibrage américain normalisé des fils]). Plus le numéro de calibre de fil est petit et plus sa
capacité est grande, par exemple un calibre 16 a plus de capacité qu’un calibre 18. L’usage d’une ral-
longe de calibre insuffisant causera une chute de tension entraînant perte de puissance et surchauffe.
Si plus d’une rallonge est utilisée pour obtenir la longueur totale, s’assurer que chaque rallonge pré-
sente au moins le calibre de fil minimum. Le tableau ci-dessous illustre les calibres à utiliser selon la
longueur de rallonge et l’intensité nominale indiquée sur la plaque signalétique. En cas de doutes,
utiliser le calibre suivant. Plus le calibre est petit, plus la rallonge peut supporter de courant.
Calibre minimum pour rallonge
Intensité nominale
Volts
Longueur totale du cordon
en mètres (en pieds)
120V
7,6 (25) 15,2 (50) 30,5 (100) 45,7 (150)
240V
15,2 (50) 30,5 (100) 61,0 (200) 91,4 (300)
Plus de Pas plus de
AWG
0 6 5,5 (18) 4,9 (16) 4,9 (16) 4,3 (14)
6 10 5,5 (18) 4,9 (16) 4,3 (14) 3,7 (12)
10 12 4,9 (16) 4,9 (16) 4,3 (14) 3,7 (12)
12 16 4,3 (14) 3,7 (12) Non recommandé
Porter systématiquement une protection oculaire. Tout utilisateur ou individu
présent doit porter une protection oculaire homologuée ANSI Z87.1.
Pendant l’utilisation, porter systématiquement une protection auditive individuelle
adéquate homologuée ANSI S12.6 (S3.19). Sous certaines conditions et suivant la longueur
d’utilisation, le bruit émanant de ce produit pourrait contribuer à une perte de l’acuité auditive.
TOUJOURS porter des lunettes de sécurité. Les lunettes ordinaires ne
constituent PAS des lunettes de sécurité. Utiliser également un masque protecteur ou antipoussière si
l’opération de coupe génère de la poussière. TOUJOURS PORTER UN ÉQUIPEMENT DE SÉCURITÉ
HOMOLOGUÉ :
protection oculaire conforme à la norme ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3),
protection auditive conforme à la norme ANSI S12.6 (S3.19) et
protection des voies respiratoires conforme aux normes NIOSH/OSHA/MSHA.
Les scies, meules, ponceuses, perceuses ou autres outils de construction
peuvent produire des poussières contenant des produits chimiques reconnus par l’État californien
pour causer cancers, malformations congénitales ou être nocifs au système reproducteur. Parmi ces
produits chimiques, on retrouve :
le plomb dans les peintures à base de plomb;
la silice cristalline dans les briques et le ciment et autres produits de maçonnerie;
l’arsenic et le chrome dans le bois de sciage ayant subi un traitement chimique (CCA).
Le risque associé à de telles expositions peut varier selon la fréquence avec laquelle on effectue ces
travaux. Pour réduire l’exposition à de tels produits, il faut travailler dans un endroit bien ventilé et
utiliser l’équipement de sécurité approprié tel un masque anti-poussières spécialement conçu pour
filtrer les particules microscopiques.
Éviter tout contact prolongé avec la poussière soulevée par cet outil ou autres outils électriques.
Porter des vêtements de protection et nettoyer les parties exposées du corps avec de
l’eau savonneuse. S’assurer de bien se protéger afin d’éviter d’absorber par la bouche, les
yeux ou la peau des produits chimiques nocifs.
Cet outil peut produire et répandre de la poussière susceptible de causer des
dommages sérieux et permanents au système respiratoire. Toujours utiliser un appareil respiratoire anti-
poussières approuvé par le NIOSH ou l’OSHA. Diriger les particules dans le sens opposé du visage et du
corps.
SYMBOLES
L'étiquette apposée sur votre outil peut comprendre les symboles suivants.
Les symboles et
leurs définitions sont indiqués ci-après :
V ...................... volts A ..................... ampères
Hz ................... hertz W .................... watts
min .................. minutes
.................. courant alternatif
............... courant continu .................. courant alternatif ou continu
.................... Construction de classe I
n
o ................... vitesse à vide
........................ (mis à la terre)
.................... borne de terre
................... Construction de classe II ................... symbole d'alerte à la sécurité
........................ double isolation) BPM ............... coups par minute
RPM ................ rotations ou alternance …/min ............. par minute
........................ par minute OPM ............... orbites par minute
RÈGLES DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES
POUR L’ÉLIMINATION DE LA PEINTURE
1. Le ponçage d’une peinture au plomb N’EST PAS RECOMMANDÉ en raison des difficultés entou-
rant le contrôle de la poussière contaminée. Le danger le plus important d’empoisonnement au
plomb touche les enfants et les femmes enceintes.
2. Étant donné qu’il est difficile d’identifier si une peinture contient ou non du plomb sans une
analyse chimique, nous recommandons de suivre les précautions suivantes lors du ponçage
d’une peinture.
SÉCURITÉ PERSONNELLE
1. Les enfants et les femmes enceintes ne devraient pas entrer dans une zone de travail où se fait
le ponçage de la peinture avant que la zone n’ait été entièrement nettoyée.
2. Toutes les personnes entrant dans la zone de travail doivent porter un masque antipoussières
ou un respirateur. Le filtre doit être remplacé chaque jour ou dès que la personne qui le porte
éprouve de la difficulté à respirer. Consulter la quincaillerie de la région pour obtenir un masque
antipoussières approuvé par la NIOSH.
3. NE PAS MANGER, NI BOIRE, NI FUMER dans la zone de travail pour empêcher toute ingestion
de particules contaminées de peinture. Les travailleurs doivent se laver les mains AVANT de
manger, de boire ou de fumer. Ne pas laisser de nourriture, de boissons ou d’articles de fumeur
dans la zone de travail où ils risquent de recevoir de la poussière.
RESPECT DE L’ENVIRONNEMENT
1. La peinture doit être enlevée de façon à minimiser la quantité de poussière produite.
2. Les zones où la peinture est enlevée doivent être scellées avec des feuilles de plastique d’une
épaisseur de 101,6 µm (4 mils).
3. Le ponçage doit se faire de façon à réduire le repérage de la poussière de peinture à l’extérieur
de la zone de travail.
NETTOYAGE ET ÉLIMINATION
1. Toutes les surfaces de la zone de travail doivent être nettoyées à fond à l’aide d’un aspirateur, et
ce, chaque jour, pour la durée du projet de ponçage. Il faut changer régulièrement les sacs-filtres
pour aspirateur.
2. Les toiles de peinture en plastique doivent être rassemblées et mises au rebut avec les parti-
cules de poussière ou tout autre débris d’enlèvement. Il faut les placer dans des récipients à
rebut étanches et les éliminer par la collecte des ordures ménagères. Pendant le nettoyage,
les enfants et les femmes enceintes doivent éviter de se trouver dans la zone immédiate de
travail.
3. Tous les jouets, meubles lavables et les ustensiles utilisés par les enfants doivent être nettoyés
à fond avant de les utiliser de nouveau.
conServer ceS directiveS
MOTEUR
S’assurer que le bloc d’alimentation est compatible avec l’inscription de la plaque signalétique.
L’inscription « 120 volts c.a. » signifie que la outil peut fonctionner tant avec du courant alternatif. Une
baisse de tension d’aussi peu que 10 % peut provoquer une perte de puissance et occasionner une
surchauffe. Tous les outils PORTER-CABLE sont testés en usine; si cet outil ne fonctionne pas, vérifier
l’alimentation électrique.
le régime nominal des accessoires doit au minimum égaler la vitesse recommane
sur l’étiquette d’avertissement de l’outil. Les accessoires fonctionnant à un régime plus élevé que celui
pour lequel ils ont é cous peuvent être projetés et entrner des blessures. Le régime nominal
des accessoires doit toujours se situer au-dessus de la vitesse de l’outil, tel qu’indiq sur la plaque
signalétique de l’outil.
Pour réduire le risque de blessures, éteindre l’appareil et lebrancher avant
d’installer ou de retirer tout accessoire et avant d’effectuer des réglages ou des réparations. Un
démarrage accidentel peut provoquer des blessures.
FONCTIONNEMENT
Pour réduire le risque de blessures, éteindre l’appareil et le débrancher
avant d’installer ou de retirer tout accessoire et avant d’effectuer des réglages ou des
réparations. Un démarrage accidentel peut provoquer des blessures.
Ne jamais modifier l’outil électrique ou l’une de ses parties. Une telle pratique
risque de provoquer des dommages matériels ou des blessures corporelles.
UTILISATION PRÉVUE
La ponceuse des finition orbitale excentrique 382 a été conçue pour le professionnel ponçant à de
divers emplacements de travail (c.-à-d., chantiers de construction). Ne pas utiliser dans des condi-
tions humides ou en présence de liquides ou de gaz inflammables.
Cette ponceuse des finition orbitale excentrique est une outils électriques professionnels. No permita
que los niños tengan contacto con la herramienta. Se debe supervisar a los operadores inexpertos
que utilizan esta herramienta.
FIXATION DES DISQUES DE PONÇAGE (FIG. 1)
Pour réduire le risque de blessures, éteindre l’appareil et le débrancher
avant d’installer ou de retirer tout accessoire et avant d’effectuer des réglages ou des répa-
rations. Un démarrage accidentel peut provoquer des blessures.
La ponceuse est conçue pour utiliser des disques de ponçage de 5 po (127 mm). Les disques sont
pourvus d’un motif d’extraction de poussières à huit orifices ainsi que d’un dispositif de fixation à
crochets et boucles. Pour fixer le papier au patin de ponçage, procéder comme suit :
papiErs dE vErrEs NÉcEssairEs
Dimension
de disque
Méthode de
Fixation
Motif des
orifices
5 po (127 mm) Boucles et crochets 8 orifices
1. Mettre l’outil hors tension et le débrancher.
2. Renverser la ponceuse de façon que le patin de ponçage soit orienté vers le haut.
3. Nettoyer la poussière sur la surface en vinyle du patin.
4. Immobiliser le patin d’une main pour l’empêcher de tourner.
5. Avec l’autre main, aligner, le cas échéant, les trous et placer le disque directement sur le dessus
du patin.
NOTa : Ne pas fixer un écran abrasif (comme celui servant à poncer le placoplâtre) directement
sur le patin à crochets et boucles. L’écran ne tiendra pas en place et endommagera les crochets du
patin. Ces derniers s’useront très rapidement s’ils demeurent en contact avec la surface de travail
lorsque l’outil fonctionne.
INTERRUPTEUR (FIG. 2)
Pour réduire le risque de blessure, s’assurer que la ponceuse ne repose pas
contre la pièce lors de la mise sous tension de l’outil.
Pour mettre l’outil sous tension, appuyer sur le côté de l’interrupteur protégé contre la poussière
identifié par la lettre « I ». Pour le mettre hors tension, appuyer sur le côté de l’interrupteur identifié
par la lettre « O ».
ÉLIMINATION DES POUSSIÈRES (FIG. 3, 4)
Pour réduire le risque de blessures, éteindre l’appareil et le débrancher
avant d’installer ou de retirer tout accessoire et avant d’effectuer des réglages ou des répara-
tions. Un démarrage accidentel peut provoquer des blessures.
Pour réduire le risque de blessures corporelles graves, NE JAMAIS faire fonction-
ner cet outil avec du papier perforé à moins que le système de dépoussiérage soit en place.
Vider souvent le dépoussiéreur, particulièrement lors du ponçage de surfaces
enduites de matières à base de résine comme du polyuréthanne, du vernis, du vernis à la gomme
laque, etc. Éliminer les particules de poussière enduites de produit selon les recommandations du
fabricant du fini ou les amasser dans une boîte de métal avec un couvercle bien ajusté. Les retirer
des lieux quotidiennement. L’accumulation de particules fines de poussière risque de s’enflammer
spontanément et provoquer un incendie.
La ponceuse est dotée d’un sac de tissu servant à recueillir la poussière produite durant le ponçage.
Il a été conçu pour être très durable et très efficace tout en étant facile à vider. Pour vider le sac,
procéder comme suit :
1. Mettre l’outil hors tension et le débrancher.
2. Tout en immobilisant la cartouche, effectuer une torsion et déposer l’adaptateur (fig. 3).
3. Vider le sac délicatement et faire sortir l’adaptateur en secouant (fig. 4).
Notons qu’une partie de la poussière demeure dans le sac. Cela n’a aucune incidence sur le pon-
çage, mais réduit l’efficacité de la ponceuse en ce qui a trait à la collecte de la poussière. Pour
rétablir l’efficacité de la collecte de poussière de la ponceuse, appuyer sur le ressort à l’intérieur du
sac au moment de le vider et le frapper doucement contre la paroi de la poubelle ou du contenant
à poussière.
Ne jamais faire fonctionner cet outil si le sac à poussière n’est pas en place. La
poussière de ponçage peut nuire à la respiration.
UTILISATION (FIG. 5-6)
Pour faire fonctionner la ponceuse, la saisir de la façon indiquée à la figure 5A ou 5B et la mettre sous
tension. Déplacer l’outil en effectuant de longs mouvements de balayage sur la surface à poncer en
laissant la ponceuse effectuer le travail.
Le fait d’appuyer sur l’outil durant le ponçage ralentit la vitesse d’élimination et produit une finition
de qualité inférieure. Ne pas oublier de vérifier le travail fréquemment; cette ponceuse est en mesure
d’éliminer de la matière rapidement, surtout lorsqu’on utilise un papier à gros grains.
Le mouvement orbital aléatoire de la ponceuse permet de poncer dans le sens du grain ou à tout
angle perpendiculaire pour la plupart des travaux de ponçage. Pour obtenir le meilleur fini possible,
utiliser d’abord un papier de verre à gros grains, puis employer un papier à grains de plus en plus fins.
Passer la surface à l’aspirateur et l’essuyer au moyen d’un chiffon collant au moment de changer le
papier. La ponceuse est conçue pour poncer dans les zones petites ou à accès difficile. Ses petites
dimensions et sa légèreté en font un choix idéal pour le travail en hauteur.
Si la ponceuse comporte un sac à poussière, la vitesse à laquelle il se remplit varie en fonction du
type de matériau poncé et de la grosseur des grains du papier de verre. Pour obtenir les meilleurs
résultats possibles, vider le sac fréquemment. Au moment de poncer des surfaces peintes, (consulter
les renseignements ci-dessous afin de connaître les précautions supplémentaires à prendre pour
poncer de la peinture), il est possible que le papier de verre se couvre de peinture. Il est alors pré-
férable d’utiliser un pistolet à air chaud pour éliminer la peinture avant de poncer. SUIVRE TOUTES
LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ FIGURANT DANS LE MODE D’EMPLOI DU PISTOLET.
GUIDE DE DEPANNAGE
Pour obtenir de l’aide au sujet de l’outil, consulter notre site Web www.deltaportercable.com pour obte-
nir une liste des centres de réparation ou composer le (888) 848-5175 pour le service à la clientèle de
PORTER-CABLE.
ENTRETIEN
Pour réduire le risque de blessures corporelles graves, éteindre l’outil et
le brancher avant d’installer et de retirer tout accessoire, avant d'ajuster ou de modifier les
réglages ou lors de réparations. Un démarrage accidentel peut provoquer des blessures.
TOUJOURS PORTER DES LUNETTES DE SÉCURITÉ. Les lunettes ordinaires
ne constituent PAS des lunettes de sécurité. Utiliser également un masque facial ou antipoussière si
l’opération de découpe génère de la poussière. TOUJOURS porter un équipement de protection homo-
logué :
protection oculaire conforme à la norme ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3);
protection auditive conforme à la norme ANSI S12.6 (S3.19);
protection des voies respiratoires conforme aux normes NIOSH/OSHA.
RÉPARATIONS
Pour obtenir de l’aide au sujet de l’outil, consulter notre site Web www.deltaportercable.com pour obte-
nir une liste des centres de paration ou composer le 888-848-5175 pour le service à la clientèle de
PORTER-CABLE.
NETTOYAGE
Nous recommandons de suivre une procédure d’entretien, à savoir, d’enlever péri-
odiquement la poussière et les éclats du carter de moteur à l’aide d’air comprimé sec et propre. Pour
réduire le risque de blessures corporelles graves, TOUJOURS porter des lunettes de sécurité ANSI Z87.1
au moment d’utiliser l’air comprimé.
Lors du nettoyage des pièces de plastique, utiliser uniquement du savon doux et
un chiffon humide. Bon nombre de nettoyants domestiques renferment des produits chimiques pouvant
grandement endommager le plastique. En outre, ne pas utiliser d’essence, de térébenthine, de diluant
à peinture ou à laque, de liquides pour nettoyage à sec ou tout autre produit semblable qui pourrait
endommager gravement les composants en plastique. Ne jamais laisser de liquide pénétrer dans l’outil
et NE JAMAIS immerger aucune partie de l’outil dans un liquide.
DÉMARRAGE IMPOSSIBLE
Si l’outil ne démarre pas, s’assurer que les lames de la fiche du cordon d’alimentation sont bien enfon-
cées dans la prise de courant. Vérifier également que les fusibles ne sont pas grillés ou que le disjoncteur
ne s’est pas déclenché.
ENTRETIEN DE L’OUTIL (FIG. 7-8)
1. S’assurer que la ponceuse est aussi propre que possible en l’essuyant avec un chiffon propre et
en y soufflant de l’air à toutes les cinq heures d’utilisation.
2. Comme elle est dotée du système de finition contrôlé, la ponceuse est pourvue d’un disque
remplaçable placé entre le patin et l’écran pare-poussières. Celui-ci est conçu pour augmenter
l’efficacité de la collecte de la poussière et régler la vitesse du patin lorsque la ponceuse ne
repose pas sur la surface. Le disque est conçu en tant que pièce consommable et devra parfois
être remplacé. Le remplacement est nécessaire si la vitesse du patin augmente considérable-
ment quand on soulève la ponceuse. Pour remplacer un disque de système de finition contrôlé,
procéder comme suit :
a. Mettre l’outil hors tension et le débrancher.
b. Déposer les trois vis au bas du patin.
c. Enlever le patin.
d. Ôter le disque usé.
e. Poser le nouveau disque et aligner son encoche sur l’entaille du pare-poussières illustrée
à la figure 7.
f. Appuyer sur les bords du nouveau disque avec les deux mains pour s’assurer que ce
dernier est bien inséré dans le pare-poussières, comme le montre la figure 8.
g. Replacer le patin et les trois vis.
3. Éviter de surcharger la ponceuse. Une surcharge entraîne une réduction considérable de la
vitesse et de la qualité de la finition du travail. La ponceuse peut devenir chaude. Si cela se
produit, la faire fonctionner sans charge pendant une minute ou deux.
4. Si on enroule le cordon autour de l’outil durant l’entreposage, il faut prévoir une grande boucle
afin de ne pas plier le réducteur de tension. Cela aide à prévenir l’usure prématurée du cordon.
REMPLACEMENT DES BALAIS (FIG. 9, 10)
Pour réduire le risque de blessures corporelles graves, éteindre l’outil et
le brancher avant d’installer et de retirer tout accessoire, avant d'ajuster ou de modifier les
réglages ou lors de réparations. Un démarrage accidentel peut provoquer des blessures.
Suivre ces directives pour remplacer les balais de l’outil :
1. Déposer les trois vis situées dans le couvercle supérieur, comme le montre la figure 9.
2. Soulever le couvercle supérieur. Examiner les porte-balais (D) et les fils menant des balais au
bobinage d’excitation, comme le montre les figure 10.
3. Tirer les fils du bobinage d’excitation, puis les soulever et les placer à l’écart de l’un des ressorts
de balais (E).
4. Retirer l’ancien balai du porte-balais, puis jeter le balai et le fil. Tout en maintenant le ressort
du balai à l’écart, insérer le nouveau balai et relâcher le ressort contre la partie arrière du balai.
Brancher ensuite le fil dans le bobinage d’excitation. Répéter la marche à suivre pour le deux-
ième balai.
5. Replacer le couvercle supérieur, puis serrer les trois vis qui le retiennent en place. Il faut toujours
remplacer les deux balais.
LUBRIFICATION
L’outil comporte des roulements à lubrification automatique; la lubrification périodique n’est donc
pas nécessaire. Toutefois, il est recommandé d’apporter ou d’envoyer l’outil une fois par année à un
centre de service pour y faire effectuer un nettoyage et une inspection approfondis.
RÉPARATION
PIÈCES DE RECHANGE
Utiliser seulement des pièces de rechange identiques. Pour obtenir une liste des pces de rechange
ou pour en commander, consulter notre site Web au www.deltaportercableservicenet.com. Il est aussi
possible de commander des pièces auprès d’une succursale d’usine ou un centre de paration sous
garantie autorisé ou en communiquant avec le service à la clientèle au 1-888-848-5175 pour recevoir
un soutien personnalisé de l’un de nos représentants bien formés.
ENTRETIEN ET RÉPARATION
Tous les outils de qualité finissent par demander un entretien ou un changement de pièce. Pour de
plus amples renseignements à propos de PORTER-CABLE, ses succursales d’usine ou pour trouver
un centre de réparation sous garantie autorisé, consulter notre site Web au www.deltaportercable.com
ou communiquer avec notre service à la clientèle au 1-888-848-5175. Toutes les réparations effectuées
dans nos centres de réparation sont entièrement garanties contre les défauts de matériaux et de main-
d’œuvre. Nous ne pouvons garantir les réparations effectuées en partie ou totalement par d’autres.
En composant ce nuro à toute heure du jour ou de la nuit, il est également possible de trouver les
réponses aux questions les plus courantes.
Pour de plus amples renseignements par courrier, écrire à PORTER-CABLE, 4825 Highway 45 North,
Jackson, Tennessee 38305, É.-U. à l’attention de : Product Service. S’assurer d’indiquer toutes les
informations figurant sur la plaque signalétique de l’outil (numéro du modèle, type, numéro de série,
etc.).
ACCESSOIRES
Puisque les accessoires autres que ceux offerts par PORTER-CABLE n’ont pas é
testés avec ce produit, l’utilisation de ceux-ci pourrait s’avérer dangereux. Pour un fonctionnement en
toute sécurité, utiliser seulement les accessoires recommandés PORTER-CABLE avec le produit.
Une gamme complète d’accessoires est disponible auprès de votre fournisseur PORTER-CABLE, cen-
tres de réparation de l’usine PORTER-CABLE et centres de réparation agréés PORTER-CABLE. Veuillez
consulter le site Web www.deltaportercable.com pour un catalogue ou le nom du fournisseur le plus
près de chez vous.
GARANTIE LIMITÉE DE TROIS ANS
PORTER-CABLE réparera, sans frais, tout produit défectueux causé par un défaut de matériel ou de
fabrication pour une période de trois ans à compter de la date d’achat. La présente garantie ne couvre
pas les pièces dont la défectuosité a été causée par une usure normale ou l’usage abusif de l’outil.
Pour obtenir de plus amples renseignements sur les pièces ou les parations couvertes par la présente
garantie, visiter le site www.deltaportercable.com ou composer le (888) 848-5175. Cette garantie ne
s’applique pas aux accessoires et ne vise pas les dommages causés par des parations effectuées
par un tiers. Cette garantie conre des droits gaux particuliers à l’acheteur, mais celui-ci pourrait aussi
bénéficier d’autres droits variant d’un état ou d’une province à l’autre.
En plus de la présente garantie, les outils PORTER-CABLE sont couverts par notre :
CONTRAT D’ENTRETIEN GRATUIT D’UN AN: PORTER-CABLE entretiendra l’outil et remplacera les
pièces usées au cours d’une utilisation normale et ce, gratuitement, pendant une période d’un an à
compter de la date d’achat, et la.
GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE 90 JOURS: Si l’acheteur n’est pas entièrement satisfait, pour
quelque raison que ce soit, du rendement de l’outil électrique ou de la cloueuse PORTER-CABLE, celuici
peut le retourner, accompagné d’un reçu, dans les 90 jours à compter de la date d’achat, pour obtenir
un remboursement intégral, sans aucun problème.
AMÉRIQUE LATINE : Cette garantie ne s’applique aux produits vendus en Amérique latine. Pour
ceux-ci, veuillez consulter les informations relatives à la garantie spécifique présente dans l’emballage,
appeler l’entreprise locale ou consulter le site Web pour les informations relatives à cette garantie.
Pour enregistrer l’outil en vue d’obtenir un service de garantie, consulter notre site Web au
www.
deltaportercable.com.
REMPLACEMENT GRATUIT DE L'ETIQUIETTE
Si les étiquettes d’avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le (888) 848-5175
pour en obtenir le remplacement gratuit.
b) Evite el contacto corporal con superficies con descargas a tierra como, por ejemplo,
tuberías, radiadores, cocinas eléctricas y refrigeradores. Existe mayor riesgo de descarga
eléctrica si su cuerpo está puesto a tierra.
c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones de humedad. Si entra
agua a una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo de descarga eléctrica.
d) No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para transportar, tirar o desenchufar la
herramienta eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los bordes filosos
y las piezas móviles. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga
eléctrica.
e) Al operar una herramienta eléctrica en el exterior, utilice un cable prolongador adecuado
para tal uso. Utilice un cable adecuado para uso en exteriores a fin de reducir el riesgo de
descarga eléctrica.
f) Si el uso de una herramienta eléctrica en un lugar húmedo es imposible de evitar, utilice
un suministro protegido con un interruptor de circuito por falla a tierra (GFCI). El uso de
un GFCI reduce el riesgo de descargas eléctricas.
3) SEGURIDAD PERSONAL
a) Permanezca alerta, controle lo que está haciendo y utilice el sentido común cuando
emplee una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica si está cansado o
bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de descuido mientras se
opera una herramienta eléctrica puede provocar lesiones personales graves.
b) Utilice equipos de protección personal. Siempre utilice protección para los ojos. En las
condiciones adecuadas, el uso de equipos de protección, como máscaras para polvo, calzado
de seguridad antideslizante, cascos o protección auditiva, reducirá las lesiones personales.
c) Evite el encendido por accidente. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición
de apagado antes de conectarlo a la fuente de energía o paquete de baterías, o antes
de levantar o transportar la herramienta. Transportar herramientas eléctricas con el dedo
apoyado en el interruptor o enchufar herramientas eléctricas con el interruptor en la posición
de encendido puede propiciar accidentes.
d) Retire la clavija de ajuste o la llave de tuercas antes de encender la herramienta eléctrica.
Una llave de tuercas o una clavija de ajuste que quede conectada a una pieza giratoria de la
herramienta eléctrica puede provocar lesiones personales.
e) No se estire. Conserve el equilibrio y párese adecuadamente en todo momento. Esto
permite un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
f) Use la vestimenta adecuada. No use ropas holgadas ni joyas. Mantenga el cabello, la
ropa y los guantes alejados de las piezas en movimiento. Las ropas holgadas, las joyas o
el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas en movimiento.
g) Si se suministran dispositivos para la conexión de accesorios con fines de recolección y
extracción de polvo, asegúrese de que estén conectados y que se utilicen correctamente.
El uso de dispositivos de recolección de polvo puede reducir los peligros relacionados con el
polvo.
4) USO Y MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA
a) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica correcta para el
trabajo que realizará. Si se la utiliza a la velocidad para la que fue diseñada, la herramienta
eléctrica correcta permite trabajar mejor y de manera más segura.
b) No utilice la herramienta eléctrica si no puede encenderla o apagarla con el interruptor.
Toda herramienta eléctrica que no pueda ser controlada mediante el interruptor es peligrosa y
debe repararse.
c) Desconecte el enchufe de la fuente de energía o el paquete de baterías de la herramienta
eléctrica antes de realizar ajustes, cambiar accesorios o almacenar la herramienta
eléctrica. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de encender la
herramienta eléctrica en forma accidental.
d) Guarde la herramienta eléctrica que no esté en uso fuera del alcance de los niños y no
permita que otras personas no familiarizadas con ella o con estas instrucciones operen
la herramienta. Las herramientas eléctricas son peligrosas si son operadas por usuarios no
capacitados.
e) Realice el mantenimiento de las herramientas eléctricas. Revise que no haya piezas en
movimiento mal alineadas o trabadas, piezas rotas o cualquier otra situación que pueda
afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si encuentra daños, haga reparar
la herramienta eléctrica antes de utilizarla. Se producen muchos accidentes a causa de las
herramientas eléctricas que carecen de un mantenimiento adecuado.
f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte con
mantenimiento adecuado y con los bordes de corte afilados son menos propensas a trabarse
y son más fáciles de controlar.
g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas de la herramienta, etc. de
acuerdo con estas instrucciones y teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el
trabajo que debe realizarse. El uso de la herramienta eléctrica para operaciones diferentes
de aquéllas para las que fue diseñada podría originar una situación peligrosa.
5) MANTENIMIENTO
a) Solicite a una persona calificada en reparaciones que realice el mantenimiento de su
herramienta eléctrica y que sólo utilice piezas de repuesto idénticas. Esto garantizará la
seguridad de la herramienta eléctrica.
NORMAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS ADICIONALES
Sostenga la herramienta por las superficies de agarre aisladas cuando realice una oper-
ación en la que la herramienta de corte pueda tocar cables eléctricos ocultos o el cable
de ésta. El contacto con un cable con corriente eléctrica hará que las partes expuestas de la
herramienta tengan corriente y que el operador reciba una descarga eléctrica.
No use su lijadora para lijar ningún tipo de metal. Lijar tornillos, clavos u otros metales que
pueden encender partículas de polvo puede producir chispas.
No utilice esta lijadora para lijar superficies húmedas. Los líquidos pueden entrar en la caja
del motor y pueden provocar descargas eléctricas
Vacíe el sistema de recolección de polvo en forma frecuente, en especial cuando lije superfi-
cies recubiertas de resina como poliuretano, barniz, laca, etc. Elimine las partículas de polvo de
revestimiento de acuerdo con las normas del fabricante de acabado o colóquelas en un envase
de metal con una tapa metálica de cierre hermético. Retire las partículas de polvo de revestimien-
to de las instalaciones diariamente. La acumulación de partículas de polvo de lijado fino puede
encenderse espontáneamente y provocar un incendio.
No haga funcionar esta herramienta durante períodos prolongados. La vibración que pro-
duce el funcionamiento de esta herramienta puede provocar lesiones permanentes en dedos,
manos y brazos. Use guantes para proveer amortiguación adicional, tome descansos frecuentes
y limite el tiempo diario de uso.
No se recomienda lijar pintura con base de plomo, madera tratada a presión con quími-
cos u otros materiales que puedan contener agentes cancerígenos. El lijado de estos
materiales sólo debe ser realizado por un profesional calificado.
Limpie su herramienta con frecuencia, especialmente después de un uso intensivo.
Generalmente se acumula polvo y arenilla que contienen partículas metálicas en las superfi-
cies interiores y podrían generar un riesgo grave de lesión, descarga eléctrica o electrocución.
Siempre desconecte la lijadora de la fuente de energía antes de limpiarla. Siempre use lentes
de seguridad que cumplan con la ANSI Z87.1.
SIEMPRE desconecte la herramienta de la fuente de energía antes de cambiar la papel
abrasivo. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de encender la herramienta
eléctrica en forma accidental.
Substituya el disco del CFS gastado cuando provoque que la herramienta funcione a demasia-
das revoluciones por minuto. La alta velocidad en rpm de la herramienta, debida al desgaste del
disco del CFS, puede provocar que la almohadilla de lijado se suelte de la lijadora, con riesgo de
lesiones. Las instrucciones para sustituir el disco del CFS se encuentran en la sección "Cuidado
de la herramienta" de este manual.
CABLE
Para garantizar la seguridad, un cable prolongador debe tener un tamaño de cable adecuado
(AWG o Calibre de conductor de Estados Unidos). Cuanto más pequeño sea el número de calibre
del conductor, mayor será la capacidad del cable; es decir, un calibre 16 tiene más capacidad que un
calibre 18. Un alargador de menor calibre causará una caída en el voltaje de la línea lo que resultará
en pérdida de potencia y sobrecalentamiento. Cuando se utiliza más de una prolongación para lograr
la longitud total, asegúrese de que cada prolongación tenga la medida mínima del conductor. El
siguiente cuadro muestra el tamaño correcto a utilizar, dependiendo del largo del cable y el amperaje
nominal. En caso de duda, utilice el de mayor calibre. Mientras menor el número del calibre, mayor
la capacidad del cable.
Calibre mínimo para juegos de cables
Capacidad nominal
en amperios
Voltios
Largo total del cable en metros (en pies)
120V
7,6 (25) 15,2 (50) 30,5 (100) 45,7 (150)
240V
15,2 (50) 30,5 (100) 61,0 (200) 91,4 (300)
Desde Hasta AWG
0 6 18 16 16 14
6 10 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 No recomendado
Siempre use protección ocular. Todos los usuarios y personas circunstantes deben
llevar protección ocular en conformidad con ANSI Z87.1.
PAUTAS DE SEGURIDAD/DEFINICIONES
Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita,
provocará
la
muerte o lesiones graves.
Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita,
podría
provocar la
muerte o lesiones graves.
Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita,
puede
provocar
lesiones leves o moderadas.
NOTICE
AVIS
AVISO
fr
sp
Utilizado sin el símbolo de alerta de seguridad indica una situación de peligro
potencial que, si no se evita,
puede provocar
daños en la
propiedad.
Para reducir el riesgo de lesiones, lea el manual de instrucciones.
ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS
ELÉCTRICAS
Lea todas las advertencias de seguridad e instrucciones El
incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede
provocar descargas eléctricas, incendios o lesiones graves.
conServe todaS laS advertenciaS e inStruccioneS
para futuraS conSultaS
El término “herramienta eléctrica” incluido en las advertencias hace referencia a las herramientas
eléctricas operadas con corriente (con cable eléctrico) o a las herramientas eléctricas operadas con
baterías (inalámbricas).
1) SEGURIDAD EN EL ÁREA DE TRABAJO
a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas abarrotadas y oscuras
propician accidentes.
b) No opere las herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como ambientes donde
haya polvo, gases o líquidos inflamables. Las herramientas eléctricas originan chispas que
pueden encender el polvo o los vapores.
c) Mantenga alejados a los niños y a los espectadores de la herramienta eléctrica en
funcionamiento. Las distracciones pueden provocar la pérdida de control.
2) SEGURIDAD ELÉCTRICA
a) Los enchufes de la herramienta eléctrica deben adaptarse al tomacorriente. Nunca
modifique el enchufe de ninguna manera. No utilice ningún enchufe adaptador con
herramientas eléctricas con conexión a tierra. Los enchufes no modificados y que se
adaptan a los tomacorrientes reducirán el riesgo de descarga eléctrica.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7

Porter-Cable 382 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues