Graco 1763442 Manuel utilisateur

Catégorie
Poussettes
Taper
Manuel utilisateur
4
Manquer de suivre ces avertissements et les instructions
d'assemblage peut entraîner de sérieuses blessures ou un décès.
s6%5),,%2'!2$%2,%
-!.5%,$54),)3!4%52
0/5253!'%5,4³2)%52
s!33%-",!'%0!25.
!$5,4%2%15)3
s.%,!)33%:*!-!)3 votre
enfant sans surveillance. Ayez
toujours l’enfant en vue.
s³6)4%:$%3³2)%53%3
blessures. Utilisez toujours la
ceinture de sécurité. Après
avoir attaché les boucles,
ajustez les ceintures pour
obtenir un ajustement
confortable autour de
votre enfant.
s%6)4%2$%#/).£%2,%3
$/)'43 Plier ou déplier la
poussette avec soin. Soyez
assuré(e) que la poussette est
bien droite et que les loquets
sont bien enclenchés avant
de laisser votre enfant près
de la poussette.
s.%*!-!)354),)3%2,!
0/533%44%352,%3
%3#!,)%23 ou les escaliers
roulants. L’enfant pourrait
tomber ou vous pourriez
perdre le contrôle de la
poussette. Aussi, soyez très
prudent lorsque vous montez
et descendez une marche ou
le bord du trottoir. Pour éviter
tout danger de basculement,
toujours s’assurer que toutes les
roulettes sont orientées dans la
même direction, et qu’elles
sont perpendiculaires à la
chaîne de trottoir.
s,!0/533%44%$/)4´42%
54),)3³% pour la marche
seulement. Ce produit n’est
pas conçu pour usage pendant
la course à pied, pour patiner,
etc.
5
s&!)2%!44%.4)/. en
actionnant la poignée en sens
inverse afin d’éviter de coincer
les bras ou les mains de l’enfant
dans le mécanisme. Au moment
de faire des réglages à la
poussette, toujours s’assurer que
toutes les parties du corps de
l’enfant sont loin des pièces
mobiles.
s,53!'%$%,!0/533%44%
avec un enfant pesant plus de
50 livres (22,7 kg) ou mesure
plus de 45 po (114.3 cm)
occasionnera une usure et
une tension excessive à la
poussette. Utilisez la poussette
avec seulement un enfant à
la fois.
s.%0!3utiliser le siège de
retenue pour bébé lorsque la
poignée est en position inversée.
s!&).$%02³6%.)2,%3
2)315%3$%"!3#5,%-%.4, ne
pas placer plus de 0,45 kg (1 lb)
dans le porte-gobelet.
s0/52³6)4%2,%3"2Ã,52%3
ne jamais mettre de liquides
brûlants dans le porte-gobelet.
s
!&).$%02³6%.)24/54%
3)45!4)/.$!.'%2%53%
$).34!"),)4³, ne jamais
placer de sacs à main ou de
magasinage, de colis ou d’
accessoires (autres que les sacs à
poussette Graco approuvés) sur
la poignée ou le baldaquin. Ne
jamais placer quoi que ce soit
sur le baldaquin.
s0/52³6)4%2$%3
#/.$)4)/.3(!3!2$%53%3
ne placez jamais plus de 10
livres (4,5 kg) dans le panier et
2 livres (0,9 kg) dans les
pochettes de baldaquin
(sur certain modèles).
s.%0!3 utiliser le panier comme
porte-bébé.
s.%,!)33%:0!3 votre
enfant debout sur le panier.
Il pourrait s’écrouler et
causer des blessures.
s.%*!-!)30,!#%2 l’enfant
dans la poussette avec la tête
vers l’avant de la poussette.
s.%*!-!)354),)3%2,!
0/533%44% comme un jouet.
6
s#%33%:,53!'%$%6/42%
0/533%44% si elle devient
endommagée ou brisée.
s³6)4%:$³42!.',%-%.4 NE
JAMAIS accrocher des objets avec
ficelles autour du cou de votre
enfant, suspendre des ficelles
au-dessus de ce produit, ou
attacher des jouets à des ficelles.
54),)3!4)/.$50/24%"³"³
'2!#/
®
!6%#,!
0/533%44%
s54),)3%25.)15%-%.4
5.0/24%"³"³3.5'2)$%
®

3.5'2)$%
®

3.5'2)$%
®
$%'2!#/
®
/53!&%3%!4
$%'2!#/
®
avec ce système de voyage.
(Non conçu pour utiliser avec
les sièges de retenue pour
nourrisson AUTOBABY (Europe
seulement) et ASSURA.) Ne pas
se conformer à toutes les mises
en garde et instructions de
montage peut causer des
blessures corporelles sérieuses
ou même la mort.
s,)2%,%-!.5%, d'utilisateur
fourni avec votre porte-bébé
Graco avant de l'utiliser avec
cette poussette.
s4/5*/523!44!#(%2
votre enfant avec le harnais
du porte-bébé lorsqu'il est
utilisé avec la poussette. Si votre
enfant est déjà dans le
porte-bébé, s'assurer qu'il est
attaché avec le harnais.
9
0ARTSLIST s ,ISTEDESPIÒCES
s ,ISTADELASPIEZAS
2X
2X
2X
2X
2X
#HECK that you
have all the parts for
this model "%&/2%
assembling your
product. If
any parts are
missing, call
Customer Service.
6ERIFIQUE que tiene
todas las piezas de este
modelo !.4%3 de
armar su producto. Si
falta alguna pieza,
llame al Departamento
de Servicio al Cliente.
6ÏRIFIEZ que vous avez
toutes les pièces pour ce
modéle !6!.4
d'assembler votre
produit. S'il vous manque
des pièces,
communiquez avec notre
service à la clientèle.
4OOLS2EQUIRED
Hammer
/UTILSNÏCESSAIRES
Marteau
(ERRAMIENTA
NECESARIA
Martillo
!,,-/$%,3s4/53-/$¶,%3s4/$/3-/$%,/3
11
4O/PEN3TROLLER s /UVRIRLAPOUSSETTE
s !BRIRELCOCHECITO
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡RUIDO!
#(%#+ that stroller is completely
open (by trying to fold it)
before continuing.
6³2)&)%: que la poussette est
completement dépliée (en
essayant de la plier) avant
de continuer.
6%2)&)15% que el cochecito esté
completamente abierto (intente
doblarlo) antes de continuar.
#ARTON s "OÔTE s #AJA
4
3
2
Empuje los botones.
Push buttons.
Appuyez les boutons.
12
#ANOPY s"ALDAQUINs#APOTA
5
Inserte el alambre de la capota en los
montajes de la capota en cada costado del
cochecito como se indica.
Insert canopy wire into the canopy mounts
on each side of the stroller as shown.
Insérer la tige du baldaquin dans les
supports de chaque côté de la poussette,
tel qu’illustré.
Desenganche la cinta de ganchos y nudos
en el interior de la capota para abrir la
aleta.
Envuelva la aleta alrededor de la barra
como se indica y sujete con la cinta de
ganchos y nudos.
Unfasten hook and loop tape on inside of
canopy to open flap.
Wrap flap around bar as shown and fasten
hook and loop tape.
Détacher la fermeture autoagrippante à
l’intérieur du baldaquin pour ouvrir le
rabat.
Enrouler le rabat autour de la barre tel
qu’illustré, et attacher la fermeture
autoagrippante.
7
6
13
Para ajustar.
To adjust.
Pour ajuster.
9
Sujete la cinta de ganchos y nudos
en ambos costados de la capota
como se indica.
Fasten hook and loop tape on both
sides of the canopy as shown.
Attacher la fermeture autoagrippante
des deux côtés du baldaquin, tel
qu’illustré.
8
14
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡RUIDO!
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡RUIDO!
10
"ASKET s 0ANIER
s #ANASTA
11
Sujete las dos correas.
Levante el tubo de la
canasta hacia arriba.
Empuje el tubo por los
agujeros como se indica
hasta que escuche que
los botones se trabaron
en su lugar.
Fasten 2 straps.
Lift basket tube up.
Push tube into holes as
shown until you hear
buttons click into place.
Fixer les deux courroies.
Soulever le tube du
panier. Pousser le tube
dans les ouvertures tel
qu’illustré, jusqu’à ce que
les boutons s'enclenchent
en place.
15
&RONT7HEELS s ,ESROUESAVANT
s ,ASRUEDASDELANTERAS
2X
#(%#+ that wheels are securely
attached by pulling on wheel
assemblies.
!3352%:6/53 que les roues
sont attachées solidement en tirant
sur les assemblages de roue.
6%2)&)15% que las ruedas estén
bien contactadas, tirando de los
montajes de las ruedas.
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡RUIDO!
Retournez la poussette.
Retirez l'enveloppe pour révéler le
bouton métallique.
Vuelque el cochecito.
Retire el manguito para ver el
botón metálico.
Turn stroller over.
Pull sleeve back to reveal metal
button.
12
16
2EAR!XLE s ,ESSIEUARRIÒRE
s %LEJETRASERO
Brake levers point toward
rear of stroller. #HECK that
rear axle is securely attached
by pulling on brake assembly.
Leviers des freins vers
l’arrière de la poussette.
!SSUREZVOUS que l'essieu
arrière est attaché solidement
en tirant sur l'assemblage
du frein.
Las palancas del freno deben
apuntar hacia la parte trasera
del cochecito. 6ERIFIQUE que
el eje trasero esté bien
conectado tirando del
equipo de frenos.
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡RUIDO!
13
17
2EAR7HEELS s ,ESROUESARRIÒRES
s ,ASRUEDASTRASERAS
2X
2X
2X
Attachez fermerment l'adapteur
du moyeu sur la roue.
Conecte el adaptador del cubo
firmemente a la rueda.
Firmly attach hub adapter
onto wheel.
!.4%3 de instalar la rueda: Asegúrese de poner el cochecito
sobre un pedazo de cartón o algún otro material de protección
para prevenir dañar el piso.
!6!.4 de fixer la roue: Assurez-vous de placer la poussette sur un
morceau de carton ou un autre revêtement de protection pour
prévenir tout dégât au plancher.
"%&/2% attaching wheel: Be sure to place stroller on top of a
piece of card board or some other protective cover to prevent any
damage to floor.
14
18
16
On certain models
Sur certains modèles
En ciertos modelos
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡RUIDO!
2X
15
Cap
Capuchon
Tapacubos
Lay stroller on its side. Place
wheel on rear axle, and set the
cap in place. Tap cap onto axle
with hammer.
#(%#+ that wheel is secure by
pulling on it.
Placez la poussette sur la côté.
Replacez la roue sur l'essieu
arrière, et fixez le capuchon en
place. Abaissez le capuchon sur
l'essieu avec un marteau.
6³2)&)%: que cette roue est
solide en la tirant.
Ponga el cochecito de costado.
Coloque la rueda en el eje
trasero y fije el tapacubos en su
lugar. Coloque el tapacubos en
el eje golpeando suavemente
con un martillo.
!3%'Â2%3% que la rueda esté
segura tirando de ella.
19
#HILDS4RAY s ,EPLATEAUPOURENFANT
s "ANDEJAPARANI×OS
17
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡RUIDO!
Oprima el botón.
Appuyez sur le bouton.
Push button.
7!2.).'
Always secure your
child with the seat
belt. The tray is not
a restraint device.
$/./4 lift the
stroller by the
child’s tray. Use care
when snapping the
tray on the stroller
with a child in the
stroller.
-)3%%.'!2$%
Toujours attacher votre
enfant avec la ceinture
de sécurité. Ce plateau
n'est pas un système de
retenue. .%0!3 lever
la poussette par le
plateau pour enfant.
Prenez garde lorsque
vous enclenchez le
plateau à la poussette
avec un enfant dans
la poussette.
!$6%24%.#)!
Siempre sujete a su
niño con el cinturón
de seguridad. La
bandeja no es un
dispositivo de
seguridad. ./
levante el cochecito
por la bandeja del
niño. Lleve cuidado
al conectar la bandeja
al cochecito cuando
el niño esté dentro
del mismo.
20
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡RUIDO!
18
19
To open tray, pull tab as shown.
Pour ouvrir le plateau, tirer la
languette tel qu'illustré.
Para abrir la bandeja, tire de la
lengüeta como se indica.
21
!DJUST(ANDLEs0OURAJUSTERLEGUIDON
s0ARAAJUSTARLAMANIJA
20
Choose handle position or flip all
the way down for storage.
Choisissez une des positions du
guidon ou abaissez complètement
pour le rangement.
Elija una de las posiciones para la
manija o bájela completamente para
almacenar.
Empuje los botones.
Push buttons.
Appuyez les boutons.
#UPHOLDERs0ORTEGOBELETs!POYAVASOS
7!2.).'
To avoid burns,
never put hot
liquids in this
cupholder.
To prevent
tipping, DO NOT
place more than
1 lb (0.45 kg) on
cupholder.
-)3%%.'!2$%
Pour éviter les brûlures,
ne jamais placer de
liquide chaud dans le
porte-gobelet.
Afin de prévenir les
risques de basculement,
ne pas placer plus de
0,45 kg (1 lb) dans le
porte-gobelet.
!$6%24%.#)!
Para evitar
quemaduras, nunca
ponga liquidos
calientes en el
apoyavasos.
Para prevenir que se
tumbe, no ponga más
de 1 libra (0.45 kg) en
el apoyavasos.
22
21
Attach cupholder by sliding on
mount as shown.
Fixer le porte-gobelet en le
glissant sur le support, tel
qu’illustré.
Sujete el apoyavasos deslizando
el montaje como se indica.
22
Cupholder can rotate so that it can be used
when the handle is reversed. Remove items
from the cupholder before reversing handle.
Press button on mount and rotate cupholder.
Le porte-gobelet peut pivoter de manière à
l’utiliser lors que la poignée est inversée.
Retirer les articles du porte-gobelet avant
d'inverser la poignée. Appuyer sur le bouton
sur le support et faire pivoter le porte-gobelet.
El apoyavasos puede girar de manera que se
puede usar al invertir la manija. Por favor,
saque los artículos del apoyavasos antes de
invertir la manija. Oprima el botón de el
montaje y gire el apoyavasos.
24
2EVERSIBLE(ANDLEs0OIGNÏERÏVERSIBLE
s-ANIJAREVERSIBLE
!$6%24%.#)!
No use el asiento para
automóvil cuando la
manija esté en la
posición invertida.
Para evitar lesiones,
asegúrese de que
todas las partes del
cuerpo estén lejos
cuando invierta la
manija.
3!15%los artículos
del apoyavasos antes
de invertir la manija
4%.'!#5)$!$/
al invertir la manija
para evitar enganchar
los brazos o las manos
del niño en el
mecanismo. Cuando
realiza ajustes a su
cochecito, asegúrese
siempre de que todas
las partes del cuerpo
del niño estén lejos de
piezas en movimiento.
7!2.).'
Do not use car
seat when handle
is in reversed
position.
To avoid injury,
make sure all
body parts are
clear when
reversing handle.
2%-/6%items
from the
cupholder before
reversing handle.
53%#!2%
when reversing
handle to avoid
catching child’s
arms or hands in
the mechanism.
When making
adjustments to
your stroller,
always be sure
that all parts of
your child’s body
are clear of any
moving parts.
-)3%%.'!2$%
Ne pas utiliser le
siège de retenue pour
bébé lorsque la
poignée est en position
inversée.
Pour éviter les
blessures, s’assurer que
toutes les parties du
corps sont dégagées
en actionnant la
poignée en sens
inverse.
2%4)2%2les articles
du porte-gobelet avant
d'inverser la poignée.
&!)2%!44%.4)/.
en actionnant la
poignée en sens
inverse afin d’éviter de
coincer les bras ou les
mains de l’enfant dans
le mécanisme. Au
moment de faire des
réglages à la poussette,
toujours s’assurer que
toutes les parties du
corps de l’enfant sont
loin des pièces
mobiles.
25
Asegúrese de que los deslizadores
de plástico estén bien arriba antes
de invertir la manija.
Para invertir la manija, tire de los
deslizadores de plástico en ambos
costados del cochecito para
destrabarla.
S’assurer de tirer entièrement les
glissières de plastique avant
d’inverser la poignée.
Pour inverser la poignée, tirer sur
les glissières de plastique des deux
côtés de la poussette pour
déverrouiller.
To reverse handle, pull up on
plastic slides on both sides of
stroller to unlock.
Make sure you pull the plastic
slides all the way up before
reversing handle.
24
25
Déplacer la poignée dans sa nouvelle
position.
Faire attention en actionnant la poignée en
sens inverse afin d’éviter de coincer les bras
ou les mains de l’enfant dans le mécanisme.
Move handle to new position.
Use care when reversing handle to avoid
catching child's arms or hands in the
mechanism.
Mueva la manija hasta alcanzar la nueva
posición.
Tenga cuidado al invertir la manija para no
enganchar los brazos o las manos del niño
en el mecanismo.
26
"RAKES s ,ESFREINS s ,OSFRENOS
7!2.).'
Always apply both
brakes. #HECK
that brakes are
on by trying to
push stroller.
-)3%%.'!2$%
Toujours utiliser les deux
freins. 6ÏRIFIEZ que les
freins fonctionnent en
essayant de pousser
la poussette.
!$6%24%.#)!
Siempre use ambos
frenos. )NSPECCIONE
los frenos tratando de
empujar el cochecito.
26
27
3WIVEL7HEELS s ,ESROUESPIVOTANTES
s ,ASRUEDASGIRATORIAS
Les roues pivotantes avant se
barrent pour un usage sur les
surfaces irrégulières tel que le
gazon, les cailloux ou le gravier.
Las ruedas giratorias delanteras se
traban para el uso en superficies
desparejas tales como césped,
piedras o grava.
Front swivel wheels lock for use on
uneven surfaces such as grass,
stones or gravel.
29
28
27
30
32
To adjust harness.
To change shoulder harness
slots see page 29.
Pour ajuster le harnais.
Pour changer des fentes de
harnais d'épaule voir la page 29.
Para ajustar el arnés.
Para cambiar ranuras del arnés
del hombro vea la página 29.
31
0OINT(ARNESS s (ARNAISÌPOINT
s !RNÏSDEPUNTOS
4O3ECURE#HILD s !TTACHERLgENFANT
s 0ARAASEGURARALNI×O
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Graco 1763442 Manuel utilisateur

Catégorie
Poussettes
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues