Ronstan Clear Start Instructions For Use Manual

Catégorie
Montres
Taper
Instructions For Use Manual
TO CHANGE THE BATTERY
1. Remove the timer from the outer clip.
2. Using a cross-point screwdriver carefully remove all 4 screws from the timer, and remove the case
back from the case front to reveal the battery.
3. Remove the old battery and replace it with a new one making sure that the +ve contact faces
upwards. (Avoid holding the battery so that your fingers touch both the +ve and -ve contacts at the same
time).
4. The battery type is a CR2032 3.0 Volt Lithium Battery.
5. Replace the case back making sure that the battery is correctly fitted, that the rubber seal around the
case back is seated properly, and that the case back fits without interference.
6. Replace the 6 screws taking care not to overtighten them to the point of stripping the thread.
7. Replace the timer in the outer clip making sure that the timer snaps positively back into the outer clip.
INSTRUCTIONS FRANÇAISES
Cette montre est un minuteur résistant à l’eau avec un affichage géant, et toutes les
caractéristiques d’une montre, un compteur (de zéro), et un compte à rebours programmé avec
une alarme. Le timer du compteur à rebours peut être reglé pour reprendre la periode
programmée ou reprendre à compter de zéro.
Les boutons ont un système de déclic et se situent dans la partie supérieure de l’affichage pour
être protégés des coups. Une fois que le compte à rebours est lancé, seuls les boutons
“RONSTAN START/STOP”, “SYNC”, et “MODE” auront une fonction.
Chaque fois qu’un bouton est pressé, si il va avoir une fonction, l’alarme déclenchera un seul
signal.
MODE D’EMPLOI:
POUR RÉGLER L’HEURE
1. Mettre le Timer en mode heure en pressant et relâchant le bouton “MODE”. Cela peut être reconnu
par ce-que l’affichage n’affichera plus les icônes du compte à rebours. En mode 12 heures l’affichage
affichera “AM” ou “PM”.
2. Appuyer sur le bouton “CLEAR” et le maintenir environ 2 secondes jusqu’à ce que l’affichage
commence à clignoter.
3. Appuyer sur le bouton «PROG” jusqu’à ce que l’heure soit correctement affichée.
NOTE : a) Chaque fois que vous pressez le bouton, l’heure avancera d’une heure.
b) Garder le bouton enfoncé pendant quelques secondes entraînera un défilement des heures.
4. Pour changer entre mode 12 heures et 24 heures, appuyer sur le bouton “RONSTAN
(START/STOP)” quand l’affichage de l’heure est en train de clignoter.
5. Une fois l’heure réglée, presser le bouton “MODE”. L’affichage des minutes commence à clignoter.
6. Appuyer sur le bouton “PROG” jusqu’à ce que les minutes soyent correctement affichées.
7. Appuyer sur “CLEAR” et la montre sera à jour. L’affichage s’arrêtera alors de clignoter.
QUITTER LES FONCTIONS DE LA MONTRE
1. Presser “MODE” et relâcher-le.
2. Presser une nouvelle fois “MODE” vous fera revenir à l’heure.
3. Il est possible de changer d’heure au Timer ou inversement, que le minuteur fonctionne ou pas.
4. Une fois dans le mode Timer, il y a 3 options : compteur de zéro (COUNTUP), compte à rebours et
reprendre à compter de zéro (COUNTDOWN AND UP), ou compte à rebours et reprendre la periode
programmée (COUNTDOWN REPEAT).
OPTION COUNTUP (COMPTEUR DE ZÉRO)
1. Une fois dans le mode Timer, presser “CLEAR”. Cela fonctionnera que si le Timer est a l’arrêt (si le
Timer est en fonction, presser “RONSTAN (STOP)” d’abord, ensuite “CLEAR”). L’affichage montrera
alors 0:00.
2. Presser “RONSTAN (START)” et le Timer partira de zéro, en minutes et secondes jusqu’à un
maximum de 59mins 59secs. é s’affichera.
3. Pendant cette fonction, le Timer peut être arrêté et peut repartir quand vous le souhaitez.
NOTE : Le timer du compteur fonctionnera seulement en mode compte à rebours (COUNTDOWN AND
UP), et non en compte à rebours programmé (COUNTDOWN REPEAT).
COUNTDOWN (COMPTE A REBOURS) PROGRAMME
Il existe 4 comptes à rebours différentes déjà programmées: une séquence de 5,4,1,0 minutes, une
durée de 5 minutes, une durée de 3 minutes, et une durée de 1 minute. Ces sequences fonctionnent
pour les deux modes de compte à rebours. Il est possible d’en choisir plusieurs (2x5 minutes = 10
minutes) seulement en mode compte à rebours. En mode compte à rebours programmé seuls les
multiples de 1 minute peuvent êtres utilisés.
Chaque durée pré-programmée a une courte alarme chaque minute, et pour la dernière minute du
compte à rebours, une alarme à 50,40,30 & 20 secondes, et également une alarme pour chacune des
15 dernières secondes.
CHOISIR ENTRE COMPTE A REBOURS ET COMPTE A REBOURS PROGRAMME
1. Appuyer sur “MODE” pour passer en fonction timer
2. S’assurer de l’arrêt du timer (utiliser le bouton “RONSTAN (START/STOP)“
3. Affichage à zéro (presser “CLEAR”)
4. Maintenir enfoncé le bouton “SYNC”
5. En maintenant enfoncé le bouton “SYNC”, appuyer sur “CLEAR”
Ceci vous donnera le choix entre la fonction compteur à rebours ê + é et compte à rebours programmé
Q .
6. Relacher le bouton “SYNC” pour confirmer
CHOISIR LA DUREE PRE-PROGRAMMEE
1. Les 4 durées pré-programmées ont des indicateurs correspondant en haut de l’affichage pour
montrer quel programme est sélectionné.
2. Pour changer le programme sélectionné, soyez sûr que la montre est en fonction Timer, avec le
Timer arrêté et l’affichage à zéro. (en pressant “CLEAR”).
3. Appuyer et maintenir les boutons “SYNC” et “PROG” en même temps. Chaque fois que la touche
“PROG” est enfoncée, l’affichage changera au prochain programme disponible.
4. Ces séquences programmées sont disponibles en 5,4,1,0. Suivies par 5 mins, par 3 mins, et par 1
min. Le prochain programme disponible sera encore 5,4,1,0.
ARRETER L’ALARME
Si vous préférez utiliser la montre seulement comme affichage visuel, il est possible de neutraliser
l’alarme. Pour cela, appuyer sur “MODE” et le maintenir enfoncé pendant environ 2 secondes. Un petit
signal indique que la manipulation a marché, et l’image de la cloche en haut à droite de l’écran disparaît
pour montrer que l’alarme est arrêtée.
Pour la réactiver, appuyer et maintenir le bouton “MODE” pendant 2 secondes jusqu'à ce que vous
entendez le bip et que l’image de la cloche revienne à l’écran.
UTILISATION DE LA FONCTION COUNTDOWN
COMPTE A REBOURS
1. Une fois que vous avez choisi le programme demandé, décidé soit d’avoir l’alarme allumée ou pas, et
choisi soit que vous voulez juste une durée de ce programme (en appuyant sur “PROG” juste une fois)
soit plusieurs (en pressant sur “PROG” plusieurs fois ). Les multiples de séquences (autre qu’une
minute) ne peuvent être utilisés qu’en mode compte à rebours.
2. Pour changer de mode compte à rebours à compte à rebours programmé, maintenir enfoncé le
bouton “CLEAR”. Vous verrez alors apparaître l’icône ê + é pour le compte à rebours et l’icône Q pour
le compte à rebours programmé.
3. Une fois que le nombre correct de minutes apparaît, appuyer sur “RONSTAN (START)” et le Timer se
met en compte à rebours en minutes et secondes vers zéro. L’affichage montre aussi l’icône pour le
mode de compteur sélectionné Q ou ê
4. Pendant le compte à rebours, le minuteur peut être stoppé et redémarré comme vous le souhaitez.
5. Durant le mode count down, l’alarme sonnera (si elle est allumée) chaque minute avec une fréquence
plus rapide la dernière minute.
6. Mode compte à rebours: Quand le minuteur atteint zéro, il commence alors à compter et l’affichage
montre é . Le minuteur comptera jusqu’à 59mins et 59 secs et repartira à 0:00 encore. Ce compteur
indiquera le temps é coulé et sera particulièrement utile pour une course avec handicaps.
7. Compte à rebours programmé : Quand le timer arrive a zéro, on revient a la séquence choisie et le
compte à rebours reprend.
SYNCHRONISATION
Vous noterez qu’un des boutons au bas de l’écran se nomme “SYNC”. Ceci est la touche de
synchronisation. Cela a seulement une fonction pendant le compte à rebours et quand le minuteur est
en marche. Une fois que le minuteur a commencé, vous pouvez sentir que vous étiez en retard en
démarrant votre montre et que par conséquent, votre montre a quelques secondes en retard. Vous
pouvez avoir manquer le signal. Ne vous inquiétez pas. Démarrer la montre. Quand le prochain signal
est donné par le starter, appuyer juste sur “SYNC” et l’affichage tombera à la prochaine minute du
compte à rebours. (exemple : si la montre affiche 5 :08, presser “SYNC” donnera 5 :00 et le compte à
rebours continuera. De même si la montre affiche 3 :35 ou même 3 :59 et vous pressez “SYNC” l’heure
sautera à 3 :00.).
Cependant, la touche “SYNC” peut être utilisée pour obtenir rapidement votre signal de départ en
parfaite synchronisation avec le départ officiel de la course.
NOTE : Presser “SYNC” accidentellement vous mettra en désaccord avec le chronométrage officiel .
Toutes les touches de cette montre sont conçues spécialement pour éviter les coups. Pour augmenter
cette protection, le bouton “SYNC” est installé avec un bouton plus rigide et qui est enclenché par un
déclic.
INFORMATIONS UTILES POUR PORTER ET MONTER LA MONTRE
1. La montre peut être portée comme une montre normale au poignée. Cependant, si l’affichage n’est
pas facile à lire, alors tourner le minuteur entier à l’intérieur du cadre extérieur pour obtenir une
meilleure vue d’angle.
2. Si vous préférez avoir la montre sur le dessus de la main, alors le minuteur devrait être déplacé du
cadre extérieur, et la sangle élastique bougée du cadre extérieur. Celui-ci peut alors être cousu au gant
en utilisant les 2 trous prévus sur le cadre. Assurez-vous que le minuteur se remette dans le cadre avec
un déclic.
3. Le cadre extérieur peut aussi être posé sur la bôme ou sur les surfaces plates du bateau en utilisant
la petite planche plastique fournie. Ceci irait entre la bôme et le cadre extérieur en utilisant des vis
fraisés ou rivets.
Attention : Si cette planche plastique n’est pas utilisée, il vous sera pratiquement impossible de retirer
le minuteur du cadre.
AJUSTEMENT DE LA SANGLE ELASTIQUE
Il y a une bonne et mauvaise manière d’ajuster la sangle. S’il vous plait, éviter que la sangle se défasse
!!!
1. Placer la montre sur le poignet et passer l’élastique à travers la boucle du bas vers le haut.
2. Tirer l’élastique jusqu’à la taille désirée et assurez-vous que la boucle soit bien fermée.
3. Garder la longueur en cas de nécessité.
INDICATEUR “ FAIBLE BATTERIE”
Le minuteur est équipé d’un indicateur de batterie localisé en haut à gauche de l’affichage. Quand
l’indicateur est allumé, il est temps de changer la pile. La montre peut fonctionner avec l’indicateur
allumé pendant plusieurs jours.
CHANGER LA PILE
1. Enlever le minuteur du cadre extérieur.
2. Retirer les 4 vis en utilisant un tournevis pozidriv et enlever l’écrin arrière de l’avant pour avoir accès
à la pile.
3. Enlever la vieille pile et remplacer-la avec une nouvelle. Assurez-vous que la surface positive + sont
vers le haut. (Eviter de toucher la pile avec un doigt sur le + et l’autre sur le – en même temps).
4. Le type de pile est CR2032 3.0 VOLT LITHIUM.
5. Remettre l’écrin en s’assurant que la pile est mise correctement et que le joint en caoutchouc est bien
placé autour de l’écrin et qu’il n’y ait pas d’interférences.
6. Remettre les 6 vis en faisant attention de ne pas trop les serrer au point d’enlever le fil.
7. Remettre le minuteur dans le cadre extérieur et soyez sure que le minuteur se remette en faisant un
déclic.
DEUTSCHE ANWEISUNGEN
“Die ultimative Segeluhr“ ist eine wasserdichte Uhr, die über die Tageszeitangabe, einen Count
up von Null, sowie einen vorprogrammierten Countdown mit Alarm verfügt. Der Countdown kann
so eingestellt werden, daß er entweder auf Null und dann zurück zählt, oder aber auf Null zählt
und dann die einprogrammierte Dauer wiederholt.
Sobald der Timer läuft, funktionieren nur noch die START/STOP Taste, Sync und Mode.
Jedesmal, wenn ein Knopf gedrückt wird, der eine Funktion auslöst, ertönt ein Piep-Ton.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15

Ronstan Clear Start Instructions For Use Manual

Catégorie
Montres
Taper
Instructions For Use Manual

dans d''autres langues