Delta 31-484 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Ponceuses électriques
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

31-484
Lijadora de piso de eje
oscilante de uso pesado
Ponceuse à broche oscillante
sur pied haute résistance
Instruction Manual
Manuel d’utilisation
Manual de instrucciones
Français (16)
Español (31)
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS
DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA.
LÉASE ESTE INSTRUCTIVO
ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
www.DeltaMachinery.com
HEAVY DUTY OSCILLATING
FLOOR SPINDLE SANDER
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
READ AND UNDERSTAND ALL WARNINGS AND OPERATING INSTRUCTIONS BEFORE USING
THIS EQUIPMENT. Failure to follow all instructions listed below, may result in electric shock, fire,
and/or serious personal injury or property damage.
Woodworking can be dangerous if safe and proper operating procedures are not followed. As with all
machinery, there are certain hazards involved with the operation of the product. Using the machine with
respect and caution will considerably lessen the possibility of personal injury. However, if normal safety
precautions are overlooked or ignored, personal injury to the operator may result. Safety equipment such
as guards, push sticks, hold-downs, featherboards, goggles, dust masks and hearing protection can reduce your
potential for injury. But even the best guard won’t make up for poor judgment, carelessness or inattention. Always
use common sense and exercise caution in the workshop. If a procedure feels dangerous, don’t try it. Figure out
an alternative procedure that feels safer. REMEMBER: Your personal safety is your responsibility. For additional
information please visit our website www.DeltaMachinery.com.
This machine was designed for certain applications only. DELTA
®
Power Equipment Corporation
strongly recommends that this machine not be modified and/or used for any application other than
that for which it was designed. If you have any questions relative to a particular application, DO NOT use the
machine until you have first contacted DELTA
®
to determine if it can or should be performed on the product.
If you have any questions relative to its application DO NOT use the product until you have written DELT Power
Equipment Corporation and we have advised you. Contact us online at www.DeltaMachinery.com or by mail at
Technical Service Manager, DELTA
®
Power Equipment Corporation, 2651 New Cut Road, Spartanburg, SC 29303.
Information regarding the safe and
proper operation of this tool is available from the following sources:
Power Tool Institute, 1300 Sumner Avenue, Cleveland, OH 44115-2851or online at www.powertoolinstitute.com
National Safety Council, 1121 Spring Lake Drive, Itasca, IL 60143-3201
American National Standards Institute, 25 West 43rd Street, 4 floor, New York, NY 10036 www.ansi.org - ANSI 01.1
Safety Requirements for Woodworking Machines
U.S. Department of Labor regulations www.osha.gov
TABLE OF CONTENTS
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ...................................2
SAFETY GUIDELINES - DEFINITIONS ....................................3
GENERAL SAFETY RULES ......................................................3
POWER CONNECTIONS ..........................................................5
Motor Specications .....................................................................................5
Grounding Instructions ..............................................................................5
Extension Cords .............................................................................................6
FEATURES AND COMPONENTS .............................................6
FUNCTIONAL DESCRIPTION ..................................................6
PRODUCT SPECIFICATIONS ...................................................7
UNPACKING ....................
...
.......................................................7
ASSEMBLY ................................................................................8
Attach the Motor Cover ...............................................................................8
Attach the Spindle Tilt Wheel ....................................................................8
Attach Storage Hooks ...................................................................................8
Install Sanding Sleeves onto Spindles ...................................................9
Install the Spindle onto the Sander ........................................................9
Select and Install the Table Insert .........................................................10
Square the Table to the Spindle ............................................................11
Connect to a Dust Collector ...................................................................11
OPERATION ............................................................................12
ADJUSTMENTS .......................................................................13
Adj
ust the Spi
ndle Tilt ...............................................................................13
Adjust The 90° and 45° Positive Stops .................................................13
RECOMMENDED MAINTENANCE ........................................14
Routine Inspection .....................................................................................14
Bearings...........................................................................................................14
Changing the Gear Oil ...............................................................................14
ACCESSORIES ........................................................................14
SERVICE AND REPAIRS .........................................................14
WARRANTY .............................................................................15
REPLACEMENT PARTS ..........................................................15
FRANÇAIS ................................................................................16
ESPAÑOL .............................................
..........
..........................31
2
SAFETY GUIDELINES - DEFINITIONS
This manual contains information that is important for you to know and understand. This information relates to
protecting YOUR SAFETY and PREVENTING EQUIPMENT PROBLEMS. To help you recognize this information, we
use the symbols below. Please read the manual and pay attention to these sections.
Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious
injury.
Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious
injury.
Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or moderate
injury.
Used without the safety alert symbol indicates potentially hazardous situation which, if not avoided,
may result in property damage.
GENERAL SAFETY RULES
WARNING FAILURE TO FOLLOW THESE RULES MAY RESULT IN SERIOUS PERSONAL INJURY.
FOR YOUR OWN SAFETY, READ AND UNDERSTAND THE INSTRUCTION MANUAL BEFORE OPERATING THE
UNIT.
Learn the unit’s application and limitations as well as the specific hazards peculiar to it.
KEEP WORK AREA CLEAN.
Cluttered areas and benches invite accidents.
DON’T USE IN DANGEROUS ENVIRONMENT.
Don’t use this unit in damp or wet locations, or expose it to rain.
Keep work area well-lighted.
KEEP CHILDREN AND VISITORS AWAY.
All children and visitors should be kept a safe distance from work area.
DISCONNECT UNIT
before servicing.
CHECK DAMAGED PARTS.
Before further use of the unit, properly repair or replace any part that is damaged.
1. Read and understand the warnings posted on the
machine and in this manual. Failure to comply with
all of these warnings may cause serious injury.
2. Replace the warning labels if they become
obscured or removed.
3. This machine is designed and intended for use by
properly trained and experienced personnel only.
If you are not familiar with the proper and safe
operation of a heavy duty floor spindle sander, do
not use until proper training and knowledge have
been obtained.
4. Do not use this machine for other than its intended
use. If used for other purposes, DELTA
®
Power
Equipment Corporation disclaims any real or
implied warranty and holds itself harmless from any
injury that may result from that use.
5. Always wear approved safety glasses/face shields
while using this spindle sander.
6. Before operating this sander, remove tie, rings,
watches and other jewelry, and roll sleeves up past
the elbows. Remove all loose clothing and confine
long hair. Non-slip footwear or anti-skid floor strips
are recommended. Do not wear gloves.
7. Wear ear protectors (plugs or muffs) during
extended periods of operation.
FAILURE TO FOLLOW THESE RULES MAY RESULT IN SERIOUS INJURY.
8. Some dust created by power sanding, sawing,
grinding, drilling and other construction activities
contain chemicals known to cause cancer,
birth defects or other reproductive harm. Some
examples of these chemicals are:
Lead from lead based paint.
Crystalline silica from bricks, cement and other
masonry products.
Arsenic and chromium from chemically treated
lumber.
Your risk of exposure varies, depending on how often
you do this type of work. To reduce your exposure to
these chemicals, work in a well-ventilated area and
work with approved safety equipment, such as face or
dust masks that are specifically designed to filter out
microscopic particles.
9. Do not operate this machine while tired or under
the influence of drugs, alcohol or any medication.
10. Make certain the switch is in the OFF position
before connecting the machine to the power
source.
11. Make certain the machine is properly grounded.
12. Make all machine adjustments or maintenance with
the machine unplugged from the power source.
continued on page 4
3
5. Always wear approved safety glasses/face shields
while using this spindle sander.
6. Before operating this sander, remove tie, rings,
watches and other jewelry, and roll sleeves up past
the elbows. Remove all loose clothing and confine
long hair. Non-slip footwear or anti-skid floor strips
are recommended. Do not wear gloves.
13. Form a habit of checking to see that all extra
equipment such as adjusting keys, wrenches,
scrap, stock, and cleaning rags are removed away
from the machine before turning on.
14. Keep safety guards in place at all times when the
machine is in use. If removed for maintenance
purposes, use extreme caution and replace the
guards immediately when maintenance is complete.
15. Make sure the tool is firmly secured to the floor
before use.
16. Check damaged parts. Before further use of the
machine, a guard or other part that is damaged
should be carefully checked to determine that it will
operate properly and perform its intended function.
Check for alignment of moving parts, binding of
moving parts, breakage of parts, mounting and
any other conditions that may affect its operation.
A guard or other part that is damaged should be
properly repaired or replaced.
17. Provide for adequate space surrounding work area
and non-glare, overhead lighting.
18. Keep the floor around the machine clean and free of
scrap material, oil and grease.
19. Keep visitors a safe distance from the work area.
Keep children away.
20. Make your workshop child proof with padlocks,
master switches or by removing starter keys.
21. Give your work undivided attention. Looking
around, carrying on a conversation and “horse-
play" are careless acts that can result in serious
injury.
22. Maintain a balanced stance at all times so that you
do not fall or lean against the tool or its moving
parts. Do not overreach or use excessive force to
perform any machine operation.
23. Use the right tool at the correct speed and feed
rate. Do not force a tool or attachment to do a job
for which it was not designed. The right tool will do
the job better and safer.
24. Use recommended accessories; improper
accessories may be hazardous.
25. Maintain machinery with care. Follow instructions
for lubricating and changing accessories.
26. Turn off the machine before cleaning. Use a brush
or compressed air to remove dust or debris — do
not use your hands.
27. Do not stand on the machine. Serious injury could
occur if the machine tips over.
28. Never leave the machine running unattended. Turn
the power off and do not leave the machine until it
comes to a complete stop.
29. At all times, hold the stock firmly.
30. Always turn the sander on and allow it to come
up to full speed before allowing the workpiece to
contact the sanding surface.
31. Make sure to use the appropriate size table insert
for the sanding spindle selected.
32. Do not use this machine for other than it intended
use. If used for other purposes, DELTA
®
Power
Equipment Corporation disclaims any real or
implied warranty and holds itself harmless for any
injury or damage which may result from that use.
Familiarize yourself with the following safety notices
used in this manual:
This means that if precautions are not heeded, it may
result in minor injury and/or possible machine damage.
This means that if precautions are not heeded, it may
result in serious injury or possibly even death.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
Refer to them often and use them to instruct others.
4
A separate electrical circuit should be used for your machines. This circuit should not be less than #12 wire and
should be protected with a 20 Amp time lag fuse. If an extension cord is used, use only 3-wire extension cords
which have 3-prong grounding type plugs and matching receptacle which will accept the machine’s plug. Before
connecting the machine to the power line, make sure the switch (s) is in the "OFF" position and be sure that the
electric current is of the same characteristics as indicated on the machine. All line connections should make good
contact. Running on low voltage will damage the machine.
DO NOT EXPOSE THE MACHINE TO RAIN OR OPERATE THE MACHINE IN DAMP LOCATIONS.
FIG. A FIG. B
GROUNDED
OUTLET BOX
CURRENT
CARRYING
PRONGS
GROUNDING BLADE
IS LONGEST OF THE 3 BLADES
GROUNDED OUTLET BOX
GROUNDING
MEANS
ADAPTER
POWER CONNECTIONS
MOTOR SPECIFICATIONS
Your machine is wired for 115 volts, 60 HZ alternating current. Before connecting the machine to the power source,
make sure the switch is in the “OFF” position.
GROUNDING INSTRUCTIONS
THIS MACHINE MUST BE GROUNDED WHILE IN USE TO PROTECT THE OPERATOR FROM
ELECTRIC SHOCK.
1. All grounded, cord-connected machines:
In the event of a malfunction or breakdown, grounding provides a path of least resistance for electric current to
reduce the risk of electric shock. This machine is equipped with an electric cord having an equipment-grounding
conductor and a grounding plug. The plug must be plugged into a matching outlet that is properly installed and
grounded in accordance with all local codes and ordinances.
Do not modify the plug provided - if it will not fit the outlet, have the proper outlet installed by a qualified electrician.
Improper connection of the equipment-grounding conductor can result in risk of electric shock. The conductor with
insulation having an outer surface that is green with or without yellow stripes is the equipment-grounding conductor.
If repair or replacement of the electric cord or plug is necessary, do not connect the equipment-grounding conductor
to a live terminal.
Check with a qualified electrician or service personnel if the grounding instructions are not completely understood,
or if in doubt as to whether the machine is properly grounded.
Use only 3-wire extension cords that have 3-prong grounding type plugs and matching 3-conductor receptacles that
accept the machine’s plug, as shown in Fig. A.
Repair or replace damaged or worn cord immediately.
IN ALL CASES, MAKE CERTAIN THE RECEPTACLE IN QUESTION IS PROPERLY GROUNDED.
IF YOU ARE NOT SURE, HAVE A QUALIFIED ELECTRICIAN CHECK THE RECEPTACLE.
5
EXTENSION CORDS
Use proper extension cords.
Make sure your extension cord is
in good condition and is a 3-wire extension cord
which has a 3-prong grounding type plug and
matching receptacle which will accept the
machine’s plug. When using an extension cord,
be sure to use one heavy enough to carry the
current of the machine. An undersized cord will
cause a drop in line voltage, resulting in loss of
power and overheating. The table shows the
correct gauge to use depending on the cord
length. If in doubt, use the next heavier gauge.
The smaller the gauge number, the heavier the
cord.
MINIMUM GAUGE EXTENSION CORD
RECOMMENDED SIZES FOR USE WITH STATIONARY ELECTRIC MACHINES
Ampere
Rating
Volts Total Length
of Cord in
Feet
Gauge of Extension
Cord
0-6
0-6
0-6
0-6
120
120
120
120
up to 25
25-50
50-100
100-150
18 AWG
16 AWG
16 AWG
14 AWG
6-10
6-10
6-10
6-10
120
120
120
120
up to 25
25-50
50-100
100-150
18 AWG
16 AWG
14 AWG
12 AWG
10-12
10-12
10-12
10-12
120
120
120
120
up to 25
25-50
50-100
100-150
16 AWG
16 AWG
14 AWG
12 AWG
12-16
12-16
12-16
120
120
120
up to 25
25-50
14 AWG
12 AWG
GREATER THAN 50 FEET NOT RECOMMENDED
6
KEY FEATURES AND COMPONENTS
1. Cast iron table
2. Spindle tilt wheel
3. Spindle tilt lock
4. Power switch
5. Spindle storage
6. 4" Dust port (not visible)
7. Table insert storage
8. Interchangeable table insert
9. Tilting sanding spindle
FUNCTIONAL DESCRIPTION
The DELTA
®
Heavy Duty Oscillating Floor Spindle Sander is designed for sanding or polishing flat, round, or curved
surfaces on wood, plastic materials.
7
PRODUCT SPECIFICATIONS
Oscillation rate 60 Strokes Per Minute (SPM)
Oscillation stroke 1-1/2”
Spindle Speed 1725 RPM
Motor 1 HP, 110V, 10 Amps
Table Size 24 – 5/8” X 24 – 1/2”
Spindle Tilt 0° - 45°
Spindle Size Range 1/4”, 3/8”, 1/2”, 5/8”, 3/4”, 1”, 1-1/2”, 2”, 3”, 4”
Dust Chute 4”
Base Dimensions 24 – 3/4” X 19 – 3/4”
NET Weight 374 Lbs
The machine is heavy, be careful when removing it from the shipping container! Failure to comply
may cause serious injury and/or damage to the tool and/or property!
This step requires two adults. The machine is heavy, be careful when removing it from the shipping
container! Failure to comply may cause serious injury and/or damage to the machine and/or
property!
Your DELTA
®
Heavy Duty Oscillating Floor Spindle Sander comes packed in a single container. Use a safety strap to
avoid tip-over when lifting machine. Check shipping carton and machine for damage before unpacking.
1. Carefully cut the banding straps and remove them from the container.
2. Cut along the tape line at the top of the container.
3. Remove any loose parts accessible from the top of the container and set aside.
4. Cut vertically along each of the four sides of the container to fully expose the machine.
5. Remove any loose parts or hardware and set aside.
6. With the help of a second adult, carefully lift the machine off the pallet and onto a level floor surface.
7. Compare all parts to the list below and check that all parts are present and in good condition.
UNPACKING
DESCRIPTION (QUANTITY)
Floor spindle sander (1)
Motor cover (1)
Steel spindles and sanding
sleeves (4) (Diameter - 1/4”,
3/8”, 1/2”, 5/8”)
Rubber spindles and sanding
sleeves (6) (Diameter - 3/4”, 1”,
1-1/2”, 2”, 3”, 4”)
Oblong table inserts (3 (small,
medium, large)
Round table inserts (3) (small,
medium, large)
Open end spindle wrenches (2
Storage hooks (2)
Spindle tilt wheel (1)
Spindle tilt retaining knob (1)
Hardware package (1)
Owner’s manual (1) (not shown)
CONTENTS OF
HARDWARE PACKAGE
Report any missing or damaged parts to your distributor or dealer. Prior to tool assembly and use, read this manual
thoroughly to familiarize yourself with proper assembly, maintenance and safety procedures.
Remove any protective materials and coatings from all of the parts and the sander. The protective coatings can be
removed by spraying WD-40 on them and wiping it off with a soft cloth. This may need redone several times before
all of the protective coatings are removed completely.
If any parts are missing, do not attempt to plug in the power cord and turn “ON” the machine. The
machine should only be turned “ON” after all the parts have been obtained and installed correctly.
3mm Hex Wrench (1)
4mm Hex Wrench (1)
6mm Hex Wrench (1)
12mm Open Wrench (1)
8
FIGURE 1
ASSEMBLY
ATTACH THE MOTOR COVER
See Figure 1
1. Slide the hinge pins (A) in the motor cover into the
hinge holes located on the motor housing.
2. Carefully press in the left side of the motor cover
until the knob (B) engages in the opening.
3. Tighten the lock knob on the motor cover.
ATTACH THE SPINDLE TILT WHEEL
See Figure 2
1. Place the spindle tilt wheel (A) over the threaded
shank by aligning the slot in the spindle tilt wheel
with the pin in the shank.
2. Attach the knurled spindle tilt retaining knob (B) by
screwing it onto the shank.
FIGURE 2
ATTACH STORAGE HOOKS
See Figure 3
To protect sanding spindle assemblies and the table
inserts, it is recommended that you use the on-board
storage to keep them safely out of the way and within
easy reach.
The six table inserts and two spindle wrenches can be
stored on the left side of the machine. Attach the two
storage hooks (A) to the machine using two M5 X 15
Phillips round head screws.
The ten spindle assemblies can be stored in the fitted
compartments on either side of the machine.
FIGURE 3
9
ASSEMBLY
FIGURE 4
INSTALL SANDING SLEEVES ONTO SPINDLES
6” Steel Spindles
See Figure 4
1. Loosen the small clamping set screw (A) located at
the base of the spindle.
2. Slide the sanding sleeve onto the spindle
completely, ensuring the sleeve slides into the
recess located at bottom of spindle. Ensure the set
screw is not hindering the seating of the sanding
sleeve and that the sleeve is completely seated.
3. Re-tighten the set screw to secure the sleeve in
place
4. To ensure the sleeve is secure on the spindle, pull
on the sleeve to make sure it does not slide.
Do not over tighten the set screw as it
may damage the sanding sleeve and
can cause the sleeve to come off the spindle during
use.
9” Steel Spindles
See Figure 5
1. Slide the sanding sleeve onto the spindle, ensuring
the bottom edge of the sleeve is even with the
bottom edge of the spindle.
2. Using the open end spindle wrench supplied,
tighten the nut (A)on the top of the spindle.
3. To ensure the sleeve is secure on the spindle, pull
on it. If the sleeve slides on the spindle, continue
tightening the nut at the top in ½-turn increments as
needed.
FIGURE 5
INSTALL THE SPINDLE ONTO THE SANDER
See Figure 6
Make sure that the switch is in
“OFF” position and that the power
cord is unplugged.
1. Screw the threaded end of the spindle into the
spindle seat and hand tighten.
2. Open the rear access panel (A).
3. Use the two open end spindle wrenches (supplied),
one on the spindle and the other on the spindle seat
as shown in Figure 6, to tighten.
NOTE: Do not over tighten the spindle as this can make
it difficult to remove later.
FIGURE 6
10
ASSEMBLY
FIGURE 8
SELECT AND INSTALL THE TABLE INSERT
Failure to use the proper insert with the
corresponding spindle may result in
injury and/or damage to the machine or the work piece.
Your DELTA
®
Heavy Duty Oscillating Floor Spindle
Sander comes with six table inserts. The table inserts
with the round openings are designed for sanding jobs
where the spindle is in the fully upright (90°) position.
The table inserts with the oblong openings are for
beveled sanding.
1. Using the recommended table inserts shown in
Figure 7, select the desired table insert.
2. Slip the table insert over the spindle. Ensure the
table insert is properly seated by aligning the small
notch in the table insert (A) with the corresponding
small tab (B) in the table as shown in Figure 8.
31-484 INSERT/SPINDLE CHART
INSERT TO USE
SPINDLE
DIAMETER
FOR 0° FOR 45°
4" E F
3" D E
2" D D
1 1/2" C C
1" B C
3/4" B B
5/8" A B
1/2" A B
3/8" A B
1/4" A A
FIGURE 7
A B
C D
E F
11
ASSEMBLY
SQUARE THE TABLE TO THE SPINDLE
To ensure proper operation and consistent results, the
spindle must be square to the table surface. To check
the alignment
1. Make sure the spindle tilt indicator is at 90°.
If necessary, see instructions for “Adjusting
the Spindle Tilt” on page 13 and reposition the
spindle to 90°.
2. Use a square with one side flush against the spindle
and the other side resting on the table surface to
check the alignment of the table relative to the
spindle.
If the table is out of square, you must adjust the 90°
positive stop. Refer to Figure 9 and do the following:
1. Unlock the lock knob on the motor cover (Figure 1
on page #) and open the cover.
2. Locate the 90° positive stop collar (A) on the long
threaded rod (B) that runs front to back on the left
side of the machine.
NOTE: There are two stop collars located on the
threaded rod. The collar furthest to the rear of the
FIGURE 9
machine is the 90° positive stop collar.
3. Loosen the 2 set screws on the 90° positive stop
collar, using a 3mm hex wrench.
4. Rotate the 90° positive stop collar, re-tighten the
set screws and re-measure the table alignment,
repeating steps 2 and 3 if necessary until table and
spindle are in square.
5. Adjust the spindle tilt indicator to read 90°
by unscrewing the four Phillips head screws
securing the tilt indicator window to the cabinet
and removing the window. Loosen the tilt arrow
retaining screw, reposition the arrow, re-tightening
the retaining screw.
CONNECT TO A DUST COLLECTOR
The spindle sander creates a large amount of dust while in use. It is strongly recommended that you connect the
spindle sander to a dust collector. Your DELTA
®
Heavy Duty Oscillating Floor Spindle Sander is equipped with a 4”
dust port which is located at the bottom in the rear of the machine. This must be connected to dust collector hoses
to ensure safe operation.
Do not attempt to operate this tool without first connecting it to an adequate dust collection system.
Always turn on the dust collector before starting the sander and always stop the sander before
turning off the dust collector.
12
OPERATION
Failure to read and understand the instructions, warnings and safety guidelines provided in this
manual may lead to serious injury and / or damage to machine or the work piece.
Be sure the sanding spindle is securely installed in the machine.
Make sure the spindle tilt lock is secured and that the spindle is locked in place at the desired angle
or tilt.
Make sure the machine is installed on a flat, sturdy and stable surface able to support the weight of
the machine and the work piece to be sanded.
See Figure 10.
1. Select and install the desired sanding spindle with
the corresponding table insert (see page 10).
2. Ensure the spindle is at the correct sanding angle
(page 13) and that the spindle position is locked
in place.
3. To start the machine, lift the red the safety paddle
(A) and push the green “START” button. Wait for the
spindle to reach full speed before sanding.
4. Hold the work piece firmly and work from a stable
standing position. When the spindle is fully vertical
(90°), you may sand from any part of the table.
When the spindle is tilted make sure the work piece
is positioned on the front half of the table.
5. To achieve the best finish results and to ensure
maximum sanding sleeve life, slowly move the work
piece back and forth across the entire surface of
the sanding spindle
6. To stop the machine, push the red “Stop” button
and wait for the spindle to come to a complete
stop.
Using the Safety Paddle: Your DELTA
®
Heavy Duty
Oscillating Floor Spindle Sander is equipped with an
emergency stop safety paddle, enabling you to easily
shut off the machine. To use the Safety Paddle simple
depress the paddle.
FIGURE 10
13
FIGURE 11
ADJUSTMENTS
ADJUST THE SPINDLE TILT
See Figure 11
For any bevel sanding operation, you
must use a table insert with an oblong-
shaped opening. Failure to do so may lead to serious
injury and / or damage to machine or the work piece.
1. Loosen the spindle tilt lock knob (A).
2. Rotate the spindle tilt wheel (B), using the tilt
indicator (C) for reference.
3. Once the spindle is at the desired angle, re-tighten
the spindle tilt lock knob.
ADJUST THE 90° AND 45° POSITIVE STOPS
See Figure 6
To adjust the 90° positive stop, see the section
“SQUARE THE TABLE TO THE SPINDLE” on page 11.
To adjust the 45° positive stop, refer to Figure 12
and do the following:
NOTE: The 90° stop must be adjusted and squared to
table BEFORE the 45° stop can be adjusted.
1. Verify the spindle is square to the table surface and
the tilt indicator is set to 90°.
2. Unlock the spindle tilt lock knob and rotate the
spindle tilt wheel until the tilt indicator reaches 45°.
3. Locate and remove the rubber access plug (A) on
the right side of the machine.
4. Using a 3 mm Allen wrench, loosen the 2 set screws
on the 45° positive stop collar (B).
5. Hold the collar in place with the wrench and rotate
the spindle tilt wheel. This will reposition the 45°
positive stop collar on the threaded rod.
6. Using a measuring triangle, check the angle of the
spindle to the table, repeating step 4 above until the
spindle is at a 45° angle to the table.
7. Tighten the 45° positive stop collar set screw and
replace the access plug.
8. Lock the spindle tilt lock knob.
FIGURE 12
ACCESSORIES
A complete line of accessories is available from your DELTA
®
Supplier, DELTA
®
Factory Service Centers,
and DELTA
®
Factory Service Centers, and DELTA
®
Authorized Service Centers. Please visit
our Web Site www.DeltaMachinery.com for an online catalog or for the name or your nearest
supplier.
Since accessories other than those offered by DELTA
®
have not been tested with this product, use of such
accessories could be hazardous. For safest operation, only DELTA
®
recommended accessories should be used
with this product.
14
RECOMMENDED MAINTENANCE
ROUTINE INSPECTION
It is recommended that you periodically inspect your
spindle sander as a precautionary action. During this
time, check for the following:
Inspect all hardware, fittings and fasteners that may
have loosened due to vibration and re-tighten as
needed.
Check for dust and/or wood particles that may have
accumulated on or in the machine. Check all dust
collection fittings – re-tighten as needed.
Inspect the ON/OFF SWITCH for damage before each
use. Periodically inspect the power cord and plug for
damage. If necessary replace the power cord and the
plug at the first signs of visible damage.
Check all table inserts, spindles and sanding sleeves
for damage and replace if necessary.
BEARINGS
This floor spindle sander features factory-sealed
bearings. A sealed bearing requires no lubrication
during its lifetime. Should a bearing fail, your spindle
sander will probably develop a noticeable rumble,
which will increase when the machine is put under load.
Bearings must be replaced when this occurs.
TO CHANGE THE GEAR OIL:
See Figure 13
Gear oil should be changed at 800 hours of use
with a high-quality 90 Wt. SAE gear oil. The oil level
sight glass (B) is located at the back of the gear
box (A), on the left side near the motor. The sander
takes approximately 2 quarts. The oil level should be
checked at least monthly and oil added when indicated
in the oil level sight glass. The oil fill cap is on top of
the gear box and is visible as you look down on the
spindle.
1. Open the access door located on the rear panel of
the cabinet.
2. The oil drain valve and drainage tube (C) are
located on the left side of the gear box. Place a
catch basin beneath the clear drain line and open
the valve to drain the gear oil.
3. Close the valve, remove the catch basin, and close
the access door on the cabinet.
IMPORTANT: Check your local and/or state
environmental codes to ensure that you properly
dispose of all used oil.
4. Locate the oil fill cap. It is located on top of the
gear box and is visible as you look down on the
spindle. To provide easier access to the fill cap,
remove the spindle.
5. Refill the gear box using a high quality 90-weight
SAE gear lube oil.
6. Replace fill cap.
FIGURE 13
Five Year Limited New Product Warranty
DELTA
®
will repair or replace, at its expense and at its option, any new DELTA
®
machine, machine part, or machine accessory which in normal
use has proven to be defective in workmanship or material, provided that the customer returns the product prepaid to a DELTA
®
factory service
center or authorized service station with proof of purchase of the product within five years and provides DELTA
®
with reasonable opportunity
to verify the alleged defect by inspection. For all refurbished DELTA
®
product, the warranty period is 180 days. DELTA
®
will not be responsible
for any asserted defect which has resulted from normal wear, misuse, abuse or repair or alteration made or sp
ecifica
lly authorized by anyone
other than an authorized DELTA
®
service facility or representative. Under no circumstances will DELTA
®
be liable for incidental or consequential
damages resulting from defective products. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so
the above limitation or exclusion may not apply to you. This warranty is DELTA
®
s sole warranty and sets forth the customers exclusive remedy,
with respect to defective products; all other warranties, express or implied, whether of merchantability, fitness for purpose, or otherwise, are
expressly disclaimed by DELTA
®
. For further detail of warranty coverage and warranty repair information, visit www.DeltaMachinery.com or call
1-800-223-7278. This warranty gives you specific legal rights and you may have other rights which vary in certain states or provinces.
WARRANTY
To register your tool for warranty service visit our website at www.DeltaMachinery.com.
LATIN AMERICA: This warranty does not apply to products sold in Latin America. For products sold in Latin America,
see country specific warranty information contained in the packaging, call the local company or see website for warranty
information.
PARTS, SERVICE OR WARRANTY ASSISTANCE
All DELTA
®
machines and accessories are manufactured to high quality standards and are serviced by a network of
DELTA
®
Factory Service Centers and DELTA
®
Authorized Service Centers. To obtain additional information regarding
your DELTA
®
quality product or to obtain parts, service, warranty assistance, or the location of the nearest service
center, please call 1-800-223-7278.
REPLACEMENT PARTS
Use only identical replacement parts. For a parts list or to order parts, visit our website at www.DeltaMachinery.
com/service. You can also order parts from your nearest factory-owned branch, Authorized Warranty Service
Center or by calling Technical Service Manager at 1-800-223-7278 to receive personalized support from one of our
highly-trained representatives.
FREE WARNING LABEL REPLACEMENT
If your warning labels become illegible or are missing, call
1-800-223-7278
for a free replacement.
SERVICE AND REPAIRS
All quality tools will eventually require servicing and/or replacement of parts. For information
about DELTA
®
Power Equipment Corporation, its factory-owned branches, or to locate an
Authorized Warranty Service Center, visit our website at www.DeltaMachinery.com/service
or call our Customer Care Center at 1-800-223-7278. All repairs made by our service centers are fully
guaranteed against defective material and workmanship. We cannot guarantee repairs made or attempted by
others. By calling this number you can also find answers to most frequently asked questions.
You can also write to us for information at DELTA
®
Power Equipment Corporation, 2651 New Cut
Road, Spartanburg, SC 29303 - Attention: Technical Service Manager. Be sure to include all of the
information shown on the nameplate of your tool (model number, type, serial number, date code, etc.)
15
16
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
CONSIGNES DE SÉCURITÉ - DÉFINITIONS
ASSUREZ-VOUS D’AVOIR BIEN LU ET COMPRIS TOUTES LES MISES EN GARDE ET LES
CONSIGNES D’UTILISATION AVANT D’UTILISER CET ÉQUIPEMENT. Le fait de ne pas
respecter toutes les instructions ci-dessous pourrait causer une électrocution, des incendies, et/ou des blessures
personnelles ou des dommages matériels graves.
La meuleuse peut être dangereuse si des procédures d’utilisation sécuritaires et adéquates ne sont pas
respectées. Comme c’est le cas pour toute pce de machinerie, l’utilisation de ce produit comporte
certains dangers. En utilisant cet appareil selon les directives et avec prudence, vous réduirez de façon
importante les risques de blessures corporelles. Cependant, si les précautions normales de sécurité
sont négligées ou ignorées, la personne qui utilise l’appareil pourrait être blessée. L’équipement de protection
comme les gardes, les poussoirs, les dispositifs de retenue, les planches de protection, les lunettes de curi,
les masques antipoussières et la protection pour l’ouïe peut réduire le risque de blessure. Cependant, me le
meilleur dispositif de protection ne peut compenser un mauvais jugement, un manque de prudence ou d'inattention.
Utilisez toujours le bon sens et soyez prudent dans l’atelier. Si une manœuvre a l’air dangereuse, ne l’effectuez
pas. Essayez plutôt de trouver un moyen plus facile. RAPPELEZ-VOUS : vous êtes responsable de votre curi
personnelle. Pour des renseignements complémentaires, rendez-vous sur notre site Web à l’adresse suivante
www.DeltaMachinery.com.
Cet appareil a été conçu seulement pour certaines utilisations. DELTA
MD
Power Equipment
Corporation recommande fortement que cet appareil ne soit pas modifié ni utili pour
toutes autres fins que celles pour lesquelles il a été conçu. Si vous avez des questions sur une utilisation en
particulier, N’UTILISEZ PAS l’appareil avant d’avoir d’abord communiq avec DELTA
MD
pour terminer si cette
utilisation peut ou si elle devrait être faite sur ce produit.
Si vous avez des questions relativement à son utilisation, N’UTILISEZ PAS le produit tant que vous n’aurez pas
communiqué par écrit avec DELTA
MD
Power Equipment Corporation et obtenu une réponse de sa part. Contactez-nous
en ligne à www.DeltaMachinery.com ou par courrier à l’adresse suivante : Responsable du service technique, DELTA
MD
Power Equipment Corporation, 2651 New Cut Road, Spartanburg, SC 29303.
Des renseignements au sujet de l’utilisation sécuritaire et appropriée de cet appareil sont disponibles auprès des
sources suivantes :
Power Tool Institute, 1300 Sumner Avenue, Cleveland, OH 44115-2851 ou en ligne sur www.powertoolinstitute.com
National Safety Council, 1121 Spring Lake Drive, Itasca, IL 60143-3201
American National Standards Institute, 25 West 43rd Street, 4 floor, New York, NY 10036 www.ansi.org - ANSI 01.1
Safety Requirements for Woodworking Machines
glementation du Département américain du travail (OSHA) à lad
resse www.osha.gov
Ce manuel contient des renseignements qu'il est important de connaître et de comprendre. Ces renseignements ont pour
but d’assurer VOTRE SÉCURI et de PRÉVENIR LES PROBLÈMES D’ÉQUIPEMENT. Pour vous aider à reconnaître ces
renseignements, nous utilisons les symboles ci-dessous. Veuillez lire le manuel et prêter attention à ces sections.
Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, entraînera la mort ou une
blessure grave.
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait
entraîner la mort ou une blessure grave.
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner une
blessure mineure ou modérée.
Utilisé sans le symbole d’avertissement, indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle
n’est pas évitée, peut endommager l’appareil.
17
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
LE NON-RESPECT DE CES RÈGLES PEUT ENTRAÎNER DES BLESSURES PERSONNELLES
GRAVES.
POUR VOTRE PROPRE SÉCURITÉ, ASSUREZ-VOUS D’AVOIR BIEN LU ET COMPRIS LE MANUEL D’UTILISATION
AVANT DE FAIRE FONCTIONNER L’APPAREIL.
Apprenez à connaître son domaine d’utilisation et ses limites, ainsi
que les dangers qui lui sont rattachés.
MAINTENEZ L’AIRE DE TRAVAIL PROPRE.
Les aires et les bancs de travail encombrés sont propices aux accidents.
NE PAS UTILISER DANS UN ENVIRONNEMENT DANGEREUX.
N’utilisez pas cet appareil dans un endroit humide ou
mouillé, et ne l’exposez pas à la pluie. Gardez votre lieu de travail bien éclairé.
MAINTENEZ LES ENFANTS ET LES VISITEURS À L’ÉCART.
Tous les enfants et visiteurs doivent demeurer à une
distance sécuritaire de l’aire de travail.
DÉBRANCHEZ L’APPAREIL
avant toute opération d’entretien.
VÉRIFIEZ LA PRÉSENCE DE PIÈCES ENDOMMAGÉES.
Avant d’utiliser l’appareil, bien réparer ou remplacer toute
pièce endommagée.
1. Assurez-vous de lire et comprendre les
avertissements affichés sur l’appareil et dans ce
manuel. Le non respect de tous ces avertissements
peut entraîner des blessures graves.
2. Remplacez les étiquettes d’avertissement si elles
sont masquées ou supprimées.
3. Cet appareil est conçu pour l’utilisation par un
personnel qualifié et expérimenté seulement. En
cas de non familiarité avec le bon fonctionnement
sécuritaire d’une scie à ruban, ne pas l’utiliser avant
d’avoir reçu la formation et les connaissances
appropriées.
4. Ne pas utiliser cet appareil pour autre chose que
son usage prévu. S’il est utilisé à d’autres fins,
DELTA
®
Power Equipment Corporation décline
toute garantie réelle ou implicite et se dégage de
toute responsabilité pour toute blessure qui pourrait
résulter de cette utilisation.
5. Portez toujours des lunettes/un masque de
protection agréés durant l’utilisation de cette
ponceuse à broche oscillante.
6. Avant d’utiliser cette ponceuse, enlevez cravate,
bagues, montres et autres bijoux, et retroussez
vos manches au-dessus du coude. Retirez tous les
vêtements amples et retenez les cheveux longs.
Il est recommandé de porter des chaussures
antidérapantes ou de poser des bandes de
plancher antidérapantes. Ne portez pas de gants.
7. Portez des protecteurs pour l’ouïe (bouchons ou
manchons) pendant les longues périodes de
fonctionnement.
8. Certaines poussières créées par le ponçage
mécanique, le sciage, le broyage, le perçage
et d’autres activités de construction contiennent
des produits chimiques identifiés comme causes
de cancer, d’anomalies congénitales ou d’autres
préjudices liés à la reproduction. En voici des
exemples :
plomb de peintures à base de plomb;
silice cristalline de briques, de ciment et d’autres
produits de maçonnerie;
arsenic et chrome de bois de sciage traité
chimiquement.
LE NON-RESPECT DE CES RÈGLES PEUT ENTRAÎNER DES BLESSURES GRAVES.
Votre risque lié à ces expositions varie selon la
fréquence à laquelle vous faites ce genre d’activité.
Pour réduire l’exposition à ces produits chimiques,
travaillez dans un endroit bien ventilé et avec de
l’équipement de protection approuvé, comme les
masques antipoussières spécialement conçus pour filtrer
les particules microscopiques.
9. N'utilisez pas cet appareil en état de fatigue ou avec
les facultés affaiblies par la drogue, l’alcool ou les
médicaments.
10. Avant de brancher l’appareil sur la source
d’alimentation, assurez-vous que l’interrupteur est en
position « OFF » (Arrêt).
11. Assurez-vous que l'appareil est correctement mis
à la terre.
12. Ne faites les réglages de l'appareil ou son entretien
que lorsque celui-ci est débranché de la source
d’alimentation.
13. Prenez l’habitude de vérifier que tout l’équipement
supplémentaire tel que les clés de réglage, les clés
à molette, la ferraille, le matériel et les chiffons de
nettoyage a été éloigné de l'appareil avant de le
mettre en marche.
14. Gardez les dispositifs de protection en place en tout
temps lorsque l’appareil est utilisé. Faites preuve
d’une extrême prudence s’ils sont enlevés à des
fins d’entretien et remettez-les en place dès la fin de
l’entretien.
15. Assurez-vous que l'outil est solidement fixé sur une
surface de travail stable avant de l’utiliser.
16. Vérifiez si des pièces sont endommagées. Avant
d’utiliser l’appareil, il faut vérifier soigneusement
le dispositif de protection ou toute autre pièce
endommagée afin de s’assurer que l’appareil
fonctionnera correctement et remplira sa fonction
prévue. Vérifiez l’alignement des pièces mobiles
et leurs joints, tout bris de pièce et du cadrage
et toute autre condition qui pourrait en modifier
le fonctionnement. Un garde ou une autre pièce
endommagée doivent être réparés ou remplacés
sans tarder.
17. Prévoyez un espace suffisant autour de la zone de
travail et un éclairage en plongée non éblouissant.
suite à la page 18
18
18. Gardez le plancher autour de l’appareil propre et
exempt de débris, d’huile et de graisse.
19. Gardez les visiteurs à une distance sécuritaire de la
zone de travail. Tenez les enfants à distance.
20. Rendez votre atelier à l’épreuve des enfants au
moyen de cadenas, de commutateurs principaux ou
en retirant les clés de mise en marche.
21. Concentrez-vous uniquement sur le travail. Regarder
aux alentours, tenir une conversation et faire
du chahut sont des actes négligents qui peuvent
entraîner des blessures graves.
22. Maintenez une position équilibrée en tout temps afin
de ne pas tomber ou de ne pas vous appuyer sur
l'outil ou sur ses pièces mobiles. Évitez de vous étirer
ou d’utiliser une force excessive pour effectuer toute
opération avec l’appareil.
23. Utilisez l’outil approprié à la bonne vitesse et au
bon débit. Ne forcez pas un outil ou un accessoire
à effectuer une tâche pour laquelle il n’a pas été
conçu. Le bon outil fera mieux le travail et sera plus
sécuritaire.
24. Utilisez les pièces recommandées ; les accessoires
inadéquats peuvent être dangereux.
25. Entretenez les appareils avec soin. Suivez
les indications relatives à la lubrification et au
changement d’accessoire.
26. Débranchez l’appareil avant le nettoyage. Utilisez une
brosse ou de l’air comprimé pour enlever la poussière
ou des débris ; n’utilisez pas vos mains.
27. Ne vous tenez pas debout sur l’appareil. Des
blessures graves pourraient se produire si l’appareil
se renverse.
28. Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance lorsqu’il
est en marche. Débranchez l’appareil et ne le laissez
pas sans surveillance jusqu’à son arrêt complet.
29. Tenez la poignée fermement en tout temps.
30. Mettez toujours la ponceuse en marche et attendez
jusqu’à ce qu’elle atteigne sa pleine vitesse avant
de laisser la pièce à travailler entrer en contact avec
la surface de ponçage.
31. Assurez-vous d’utiliser un insert de table d’une
taille appropriée pour la plaque d'insertion
sélectionnée.
32. N’utilisez pas cet outil pour d’autres fins que celles
pour lesquelles il est prévu. S'il est utilisé à d’autres
fins, DELTA
MD
Power Equipment Corporation
décline toute garantie réelle ou implicite et se
dégage de toute responsabilité pour toute blessure
qui pourrait résulter de cette utilisation.
Familiarisez-vous avec les règles de sécurité
enseignées dans ce manuel :
Cela signifie que le non-respect des précautions
peut entraîner des blessures superficielles et/ou
endommager l’appareil.
Cela signifie que le non-respect des précautions peut
causer des blessures graves pouvant même entraîner
la mort.
CONSERVER CES CONSIGNES.
Consultez-les souvent et utilisez-les pour enseigner aux autres.
19
FIG. A FIG. B
BOÎTE DE COURANT
DE MISE À LA
TERRE
BROCHES
PORTEUSES DE
COURANT
LA BROCHE DE
MISE À LA TERRE EST LA PLUS
LONGUE DES TROIS
BOÎTE DE COURANT
DE MISE À LA TERRE
MOYENS DE MISE
À LA TERRE
ADAPTATEUR
Un circuit électrique séparé devrait être utilisé pour vos appareils. Les fils du circuit doivent être au moins de calibre
12 et être protégés par un fusible à action différée de 20 ampères. Si vous utilisez une rallonge, ne prenez que des
rallonges à trois fils avec des fiches de mise à la terre à trois broches et le réceptacle correspondant qui acceptera la
fiche de l’appareil. Avant de brancher l’appareil sur l’alimentation, assurez-vous que le commutateur est en position
« OFF » (« Arrêt ») et que le courant électrique que vous allez utiliser possède les mêmes caractéristiques que celui
indiqué sur l’appareil. Tous les raccordements doivent établir un bon contact. Une utilisation en basse tension
endommagera l’appareil.
NE PAS UTILISER L’APPAREIL DANS UN ENDROIT HUMIDE OU MOUILLÉ ET NE PAS
L’EXPOSER À LA PLUIE.
RACCORDEMENTS ÉLECTRIQUES
SPÉCIFICATIONS DU MOTEUR
Votre appareil est câblé pour un courant alternatif de 120/240 V, 60 Hz. Avant de brancher l’appareil à la source
d’alimentation, assurez-vous que l’interrupteur est en position « OFF » (Arrêt).
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
CET APPAREIL DOIT ÊTRE MIS À LA TERRE LORSQU’IL EST UTILISÉ POUR PROTÉGER
L’OPÉRATEUR CONTRE L’ÉLECTROCUTION.
1. Pour tous les appareils branchés par un cordon d’alimentation et mis à la terre :
En cas de mauvais fonctionnement ou de panne, la mise à la terre fournit un chemin de moindre résistance au courant
électrique visant à réduire le risque d’électrocution. Cet appareil est équipé d’un cordon électrique possédant un
conducteur de terre et une fiche de terre. La fiche doit être branchée sur une prise correctement installée et mise à la
terre conformément à tous les codes et règlements locaux.
Ne pas modifier la fiche prévue. Si elle n’entre pas dans la prise, faire installer une prise appropriée par un électricien
agréé.
Le raccordement inapproprié du conducteur de terre de l’équipement peut provoquer l’électrocution. Le fil conducteur
avec un isolant comportant une surface extérieure verte, avec ou sans rayures jaunes, est le conducteur de terre. Si la
réparation ou le remplacement du cordon électrique ou de la fiche est nécessaire, ne branchez pas le conducteur de
terre à une borne sous tension.
Si les consignes de mise à la terre ne sont pas complètement comprises ou en cas de doute concernant la mise à la
terre de l’appareil, se renseigner auprès d’un électricien ou du personnel de service agréés.
Utiliser uniquement des rallonges à trois fils avec des fiches de mise à la terre à trois broches et des réceptacles à 3
conducteurs adaptés à la fiche de l’appareil, comme indiqué à la Fig. A.
Réparer et remplacer immédiatement tout cordon endommagé ou usé.
DANS TOUS LES CAS, ASSUREZ-VOUS QUE LE RÉCEPTACLE EN QUESTION EST BIEN RELIÉ À
LA TERRE. SI VOUS N’ÊTES PAS CERTAIN, FAITES VÉRIFIER LE RÉCEPTACLE PAR UN
ÉLECTRICIEN QUALIFIÉ.
20
RALLONGES
Utilisez des rallonges appropriées.
Assurez-vous que la rallonge est
en bon état et qu’il s’agit d’une rallonge à trois fils
avec une fiche de mise à la terre à trois broches et
d’un réceptacle correspondant à la fiche de
l’appareil. Lorsque vous utilisez une rallonge,
assurez-vous qu’elle soit de calibre suffisamment
élevé pour assurer l’alimentation de l’appareil. Une
rallonge d’un calibre trop petit provoquera une
chute de tension, entraînant une perte de puissance
et une surchauffe. Le tableau indique le bon calibre
à utiliser en fonction de la longueur de la rallonge.
En cas de doute, utiliser le calibre immédiatement
supérieur. Plus le numéro de calibre est petit, plus le
cordon est épais.
CALIBRE MINIMUM POUR RALLONGE
CALIBRES RECOMMANDÉS POUR UTILISATION SUR DES APPAREILS
ÉLECTRIQUES STATIONNAIRES
Intensité Volts Longueur totale du
cordon en mètres (pieds)
Calibre de la
rallonge
0-6
0-6
0-6
0-6
120
120
120
120
jusqu'à 7,6 (25)
7,6-15,2 (25-50)
15,2-30,5 (50-100)
30,5-45,7 (100-150)
18 AWG
16 AWG
16 AWG
14 AWG
6-10
6-10
6-10
6-10
120
120
120
120
jusqu'à 7,6 (25)
7,6-15,2 (25-50)
15,2-30,5 (50-100)
30,5-45,7 (100-150)
18 AWG
16 AWG
14 AWG
12 AWG
10-12
10-12
10-12
10-12
120
120
120
120
jusqu'à 7,6 (25)
7,6-15,2 (25-50)
15,2-30,5 (50-100)
30,5-45,7 (100-150)
16 AWG
16 AWG
14 AWG
12 AWG
12-16
12-16
12-16
120
120
120
jusqu’à 7,6 (25)
7,6-15,2 (25-50)
14 AWG
12 AWG
UNE LONGUEUR DE PLUS DE 15,2 MÈTRES (50 PIEDS)
N’EST PAS RECOMMANDÉE.
CARACTÉRISTIQUES ET COMPOSANTES IMPORTANTES
1. Table en fonte
2. Volant d'inclinaison de
la broche
3. Verrou d'inclinaison de
la broche
4. Interrupteur d’alimentation
5. Rangement pour broches
6. Port de poussière de
12,9 cm (4 po) (non visible)
7. Rangement des inserts
de table
8. Insert de table
interchangeable
9. Broche de ponçage
inclinable
DESCRIPTION FONCTIONNELLE
La ponceuse à broche oscillante sur pied haute résistance DELTA
®
est conçue pour le ponçage ou le polissage des
surfaces plates ou rondes sur les matériaux en bois et en plastique.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Delta 31-484 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Ponceuses électriques
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues