Danby DDR070BBPBDB Le manuel du propriétaire

Catégorie
Déshumidificateurs
Taper
Le manuel du propriétaire
DANBY PRODUCTS LIMITED, ONTARIO, CANADA N1H 6Z9
DANBY PRODUCTS INC., FINDLAY, OHIO, USA 45840
OWNER’S MANUAL
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
MANUAL DEL PROPIETARIO
DEHUMIDIFIER
Owner’s Manual...............................1 - 9
DÉSHUMIDIFICATEUR
Manuel du propriétaire.................10 - 18
DESHUMIDIFICADOR
Manual del propietario.................19 - 27
MODEL MODÈLE MODELO
DDR070BBPBDB
2018.01.24
10
Bienvenue
Bienvenue à la famille Danby. Nous sommes fi ers de la qualité de nos produits et nous croyons
en le service fi able. Nous vous suggérons de lire ce manual d’utilisation avant de brancher
votre nouvel appareil car il contient des informations inportantes sur l’utilisation, la sécurité, le
dépannage et la maintenance, afi n d’assurer la fi abilité et la longévité de votre appareil.
Visitez www.Danby.com pour accéder aux outils d’autoservice, aux FAQ et bien plus encore. Pour
obtenir de l’aide supplémentaire, composez 1-800-263-2629.
Notez les informations ci-dessous; Vous aurez besoin de cette information pour obtenir un
service sous garantie.
Vous devez fournir le reçu d’achat original pour valider votre garantie et recevoir le service.
Numéro de modèle: _____________________________________________
Numéro de serie: _______________________________________________
Date d’achat: __________________________________________________
Besoin d’assistance?
Avant d’appeler pour service, voici quelques choses que vous pouvez faire pour nous
aider à mieux vous servir.
Lire ce manuel du propriétaire:
Il contient des instructions pour vous aider à utiliser et à maintenir votre appareil
correctement.
Si vous recevez un appareil endommagé:
Contactez immédiatement le revendeur ou l’entrepreneur qui vous a vendu l’appareil.
Gagnez du temps et de l’argent:
Avant d’appeler pour service, consultez la section de dépannage à la fi n de ce manuel.
Cette section vous aidera à résoudre les problèmes courants pouvant survenir.
1-800-26- Danby
(1-800-263-2629)
EXIGENCES DE SÉCURITÉ
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par
des personnes (y compris des enfants) dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales
peuvent être différentes ou réduites, ou qui n’ont
pas d’expérience ou de connaissances, à moins
que ces personnes ne soient surveillées ou formées
pour faire fonctionner l’appareil par une personne
responsable de leur sécurité.
Les enfants devraient être surveillés pour s’assurer
qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Pour éviter tout risque de choc électrique, ne
pas utiliser ce déshumidifi cateur dans une zone
susceptible d’accumuler de l’eau stagnante. Si cette
condition se développe, débranchez l’alimentation
avant de pénétrer dans l’eau.
Ne pas stocker ou utiliser des matériaux
combustibles tels que de l’essence ou d’autres
vapeurs ou liquides infl ammables à proximité de ce
ou d’un autre appareil.
Ne pas insérer de doigts ou d’autres objets dans
des grilles ou des ouvertures dans l’appareil.
Ne pas couvrir ou bloquer les ouvertures
d’admission et d’échappement.
N’utilisez pas l’appareil sans le fi ltre installé.
N’utilisez pas l’appareil à proximité de sources de
chaleur.
Cet appareil est destiné uniquement à des
applications résidentielles et intérieures. N’utilisez
pas ce déshumidifi cateur à l’extérieur. N’utilisez
pas ce déshumidifi cateur pour des applications
commerciales ou industrielles.
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
Cet appareil doit être mis à la terre. La mise à
la terre réduit le risque de choc électrique en
fournissant un câble d’échappement pour le courant
électrique.
Cet appareil possède un cordon doté d’un fi l de
mise à la terre avec une fi che à 3 broches. Le
cordon d’alimentation doit être branché sur une
prise correctement mise à la terre. Si la sortie
est une prise murale à 2 broches, elle doit être
remplacée par une prise murale à 3 broches
correctement mise à la terre. La plaque signalétique
en série indique la tension et la fréquence
auxquelles l’appareil est conçu.
AVERTISSEMENT - L’utilisation incorrecte de la
che de mise à la terre peut entraîner un risque
d’électrocution. Consultez un électricien qualifi é
ou un agent de service si les instructions de mise
à la terre ne sont pas complètement comprises, ou
s’il existe un doute quant à savoir si l’appareil est
correctement mis à la terre.
Ne branchez pas l’appareil à des rallonges, des
adaptateurs ou à un autre appareil dans la même
prise murale.
Ne pas épisser le cordon d’alimentation. Ne coupez
ou retirez en aucun cas la troisième broche du
cordon d’alimentation.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il
doit être remplacé par le fabricant, son agent de
maintenance ou une personne qualifi ée similaire
afi n d’éviter tout risque.
Informations importantes de sécurité
LIRE ET SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
11
GARDEZ CES INSTRUCTIONS!
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
12
OPÉRATION
Placez le déshumidifi cateur sur un sol lisse et
horizontal suffi samment solide pour supporter
l’appareil avec un seau d’eau plein.
Ne placez pas le déshumidifi cateur sur une
moquette car cela pourrait bloquer le fl ux d’air
autour de l’appareil.
Ne forcez pas les roulettes à se déplacer sur les
tapis car l’appareil peut devenir déséquilibré et
déverser de l’eau.
Pour maintenir l’effi cacité, faites fonctionner
l’appareil dans un endroit clos. Gardez les
portes et les fenêtres à proximité fermées.
Maintenez un dégagement minimum de 20
cm (8 pouces) sur les côtés et à l’arrière de
l’appareil et de 40 cm (16 pouces) sur le dessus
de l’appareil pour permettre une circulation
d’air adéquate.
La température ambiante de fonctionnement
recommandée est comprise entre 5°C (41°F) et
35°C (95°F).
Chaque fois que l’appareil est placé sur le dos
ou sur le côté, il doit être laissé debout pendant
6 heures avant de le brancher pour éviter
d’endommager les composants internes.
Le réglage d’humidité par défaut est 40% et
la vitesse du ventilateur est élevée. Selon les
conditions d’humidité, le déshumidifi cateur
peut ne pas démarrer automatiquement avec le
réglage par défaut. Cela signifi e que l’humidité
de l’air ambiant est inférieure à 40%. Appuyez
sur le bouton bas pour réduire l’humidité réglée
jusqu’à ce que l’humidité réglée soit inférieure à
l’humidité ambiante.
Pour des performances optimales, assurez-vous
que le réglage de l’humidité est inférieur de
10% à l’humidité ambiante. Il est normal que
l’humidité ambiante varie jusqu’à 5% au-dessus
ou en dessous de l’humidité réglée.
Dans des conditions normales, il est
recommandé de régler l’humidité entre 40 et
45%.
Il est normal que le déshumidifi cateur évacue
l’air chaud du haut.
CARACTÉRISTIQUES
1. Panneau de contrôle
2. Poignées (des deux côtés)
3. Seau d’eau
4. Indicateur de niveau d’eau
5. Sortie d’air
6. Filtre à air
7. Prise de vidange continue
8. Bande de stockage du cordon d’alimentation
9. Cordon d’alimentation
10. Sortie de vidange de pompe
INSTALLATION DE ROULETTES
1. Retirez les roulettes du seau du
déshumidifi cateur.
2. Localisez la fl èche sur le fond du
déshumidifi cateur et insérez la roulette selon la
direction de la fl èche.
3. Faites glisser la roulette aussi loin que possible,
jusqu’à ce qu’elle s’enclenche.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
13
FONCTION DE MINUTERIE
Fonction d’arrêt automatique
1. Lorsque l’appareil est allumé, appuyez sur
le bouton de la minuterie pour activer le
minuteur d’arrêt automatique. Le voyant d’arrêt
automatique s’allume.
2. Appuyez sur les boutons haut et bas pour
changer la durée réglée par incréments de 0,5
heure jusqu’à 10 heures, puis par incréments de
1 heure jusqu’à 24 heures.
3. Appuyez sur le bouton de la minuterie pour
confi rmer la programmation.
Fonction d’activation automatique
4. Lorsque l’appareil est éteint, appuyez sur le
bouton de la minuterie pour activer le minuteur
de démarrage automatique. Réglez l’heure selon
les instructions ci-dessus. Appuyez à nouveau
sur le bouton de la minuterie pour confi rmer la
programmation.
Les fonctions auto on et auto off peuvent être
utilisées en même temps en réglant d’abord
l’une puis l’autre. Les deux voyants s’allument
et l’affi chage compte jusqu’à ce que l’appareil
s’allume ou s’éteigne, quelle que soit la fonction
réglée en premier.
Remarque: La minuterie n’active pas l’appareil
indéfi niment. Les minuteries de mise en marche et
d’arrêt automatique fonctionneront une fois, puis
l’appareil retournera au fonctionnement normal.
Allumer ou éteindre l’appareil à tout moment ou
changer le réglage de la minuterie à 0.0 annulera
les réglages de la minuterie.
RÉGLAGES DE MÉMOIRE ET DE
REDÉMARRAGE AUTOMATIQUE
Chaque fois que l’appareil est déconnecté ou
reconnecté ou en cas de panne de courant,
l’appareil utilisera par défaut le dernier réglage de
programme utilisé.
Si l’appareil s’éteint de manière inattendue en
raison d’une panne de courant, il redémarrera
automatiquement avec les réglages précédents une
fois que le courant sera rétabli.
1. Dégivrage automatique: Lorsque le givre se forme
sur les serpentins de l’évaporateur, le compresseur
se désactive et le ventilateur continue à fonctionner
jusqu’à ce que le givre disparaisse.
2. Seau pleine lumière: La lumière s’allume lorsque
le seau est plein ou mal positionné à l’intérieur de
l’armoire. Le fonctionnement du compresseur et
du ventilateur est terminé en tant que fonction de
sécurité. Lorsque le seau est vidé ou correctement
repositionné, le déshumidifi cateur reprend
automatiquement son fonctionnement.
3. Affi chage: Af che le niveau d’humidité de la pièce
(± 5%) dans une plage de 30% HR à 90% RH. Sinon,
affi che la sélection lors de la programmation de
l’humidité ou de la minuterie.
4. Bouton de pompe de vidange: Connectez le tuyau
de vidange fourni et appuyez sur ce bouton pour
activer la pompe de vidange. Le voyant de la pompe
s’allume.
5. Smart Dehumidify: Cette fonction permet d’ajuster
automatiquement le niveau d’humidité avec les
températures ambiantes fl uctuantes. Le niveau
d’humidité ne peut pas être réglé dans ce réglage, il
stabalize entre 45% - 55%.
6. Bouton de fi ltre: Le voyant de fi ltre de contrôle
s’allume après 250 heures de fonctionnement. Après
avoir nettoyé le fi ltre, appuyez sur le bouton du fi ltre
pour reprendre le fonctionnement normal.
7. Bouton continu: Appuyez pour activer l’opération de
déshumidifi cation continue.
8. Bouton du ventilateur: Appuyez pour sélectionner la
vitesse normale ou élevée du ventilateur. Le voyant
s’allume lorsqu’il est réglé sur la vitesse élevée du
ventilateur.
9. Bouton Timer: Appuyez sur ce bouton pour lancer
la fonction de démarrage automatique et d’arrêt
automatique. Défi nissez une heure de début ou de
n de 0,0 à 24 heures à l’aide des touches (
) et (
).
10. (
/ ) Boutons: Le niveau d’humidité peut être
réglé dans une plage de 35% à 85% d’humidité
relative par incréments de 5%. Pour l’air plus
sec, appuyez sur le bouton (
) et réglez-le sur
un pourcentage inférieur. Pour plus d’air humide,
appuyez sur le bouton (
) et défi nissez un
pourcentage plus élevé.
11. Bouton d’alimentation: Appuyez pour allumer ou
éteindre le déshumidifi cateur.
PANNEAU DE CONTRÔLE
1
2
3
4 5 6 7 8 9
10
11
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
14
2. Drain continu
L’eau peut être retirée de l’appareil à l’aide de
la vidange continue et d’un boyau d’arrosage
standard (non fourni).
Avant d’utiliser des fonctions de vidange
automatique, vérifi ez que tous les orifi ces de
vidange sont propres et exempts de débris. Il y
a un ou deux orifi ces de vidange à l’intérieur du
compartiment à godets de l’appareil, retirez le seau
pour les voir. Il y a un ou deux orifi ces de vidange
à l’arrière de l’appareil où les tuyaux de drainage
se fi xent. Tous les orifi ces de vidange doivent être
nettoyés avec un cure-pipe avant utilisation.
Remarque: Ne nettoyez pas les orifi ces de vidange
avec un élément plus rigide qu’un nettoyeur
de canalisation car cela pourrait endommager
l’appareil.
Remarque: Si les orifi ces de vidange sont obstrués
ou sales, l’eau risque de fuir du bas de l’appareil.
Retirez le couvercle de la sortie de vidange
continue et fi xez l’extrémité fi letée femelle du tuyau
d’arrosage à l’arrière de l’appareil. Dirigez l’autre
extrémité du tuyau d’arrosage vers un seau ou un
drain de plancher.
Assurez-vous que le tuyau d’arrosage n’est pas
plié et qu’il descend directement de l’arrière de
l’appareil. Le drainage continu est uniquement
activé par gravité, de sorte que toute fl exion ou
mouvement ascendant dans le tuyau empêchera
l’eau de s’écouler.
Le tuyau d’arrosage doit être coupé de sorte qu’il ne
mesure pas plus de 1,8 m (6 pieds) de longueur. Si
le tuyau de vidange est trop long, l’eau risque de ne
pas s’écouler complètement, ce qui peut entraîner
une accumulation d’eau stagnante et de moisissure
dans le tuyau.
ELIMINATION D’EAU
Il existe trois façons d’éliminer l’eau collectée de
l’appareil.
1. Seau d’eau
Le déshumidifi cateur récupère automatiquement
l’eau condensée dans le seau d’eau. Lorsque le
godet est plein ou déplacé à l’intérieur de l’unité,
l’actionneur du fl otteur à l’intérieur du godet
rompt le contact avec l’interrupteur de sécurité.
Le compresseur s’arrêtera, empêchant l’humidité
de se condenser. Le ventilateur continuera à
fonctionner pendant environ 2-3 minutes. De l’eau
peut s’égoutter sur la base de l’appareil et sur le
sol. Assurez-vous de protéger le revêtement de sol
lorsque vous videz le seau d’eau.
Ne jamais altérer ou tenter de vaincre le système
de fl ottement du niveau d’eau. Une installation
correcte du seau d’eau est cruciale pour maintenir
un fonctionnement fi able.
Pour vider le seau, retirez-le doucement de
l’appareil en saisissant les deux côtés et en tirant
vers l’extérieur. Soyez prudent lorsque vous enlevez
le seau, il sera plein et peut être lourd.
Ne placez pas le seau d’eau directement sur le
sol. Le fond du seau est irrégulier et il tombera et
déversera de l’eau.
Videz le seau et remplacez-le dans l’appareil. Le
déshumidifi cateur ne fonctionnera pas sans le seau
installé.
Le seau doit être nettoyé toutes les quelques
semaines pour éviter la croissance de moisissures.
Utilisez uniquement un détergent doux pour nettoyer
le seau; N’utilisez pas de produits chimiques
agressifs ou d’eau de Javel.
15
3. Drain de pompe
Dans les situations où le tuyau de vidange ne peut
pas atteindre une vidange au sol ou si le tuyau de
vidange doit atteindre un réceptacle au-dessus du
niveau de l’appareil, l’eau peut être vidangée de
l’appareil en utilisant la pompe.
1. Retirez le bouchon du port de vidange de la
pompe à l’arrière de l’appareil.
2. Connectez le tuyau de vidange fourni à l’orifi ce
de vidange.
3. Assurez-vous qu’il n’y a pas de coudes dans le
tuyau de vidange.
4. Appuyez sur le bouton de la pompe pour lancer
la vidange de la pompe.
5. La longueur maximale du tuyau de vidange de
la pompe est de 5 m (16 pieds).
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
BRAS DE POMPE INTERNE
À l’intérieur de l’appareil, il y a une pompe qui va
puiser de l’eau dans le seau, puis l’évacuer par le
tuyau de vidange. Lorsque vous remplacez le seau
dans l’appareil après l’avoir vidé, assurez-vous
que la pompe n’est pas tombée ou que le seau ne
retourne pas dans l’appareil.
Si le bras de la pompe est tombé, poussez-le
doucement vers le haut de l’appareil jusqu’à ce qu’il
s’enclenche.
Remarque: La pompe ne deviendra active que
lorsque le seau sera rempli d’eau.
Comme le déshumidifi cateur enlève l’eau de l’air,
l’eau remplira d’abord le seau. Lorsque le godet est
plein, le bras de la pompe va tomber dans le godet
et retirer autant d’eau qu’il peut atteindre. L’eau
s’écoulera à travers le tuyau de vidange joint.
L’appareil continuera à fonctionner, en enlevant plus
d’eau de l’air et en remplissant le seau encore.
SOINS ET MAINTENANCE
16
FILTRE À AIR
L’indicateur de fi ltre s’allume après 250 heures
d’utilisation, indiquant que le fi ltre doit être nettoyé.
Retirez le fi ltre à l’arrière de l’appareil. Utilisez un
aspirateur pour enlever la poussière du fi ltre ou
lavez avec de l’eau chaude et un détergent doux.
Assurez-vous que le fi ltre est complètement sec
avant de le remplacer dans l’appareil. Appuyez sur
le bouton du fi ltre pour réinitialiser l’indicateur de
ltre.
Remarque: N’utilisez pas l’appareil sans le fi ltre à
air installé.
NETTOYAGE
Pour éviter tout risque d’électrocution, assurez-vous
que l’appareil est débranché avant d’effectuer un
nettoyage ou une maintenance.
L’extérieur de l’appareil peut être nettoyé avec un
chiffon doux ou avec un chiffon tiède et humide si
nécessaire.
N’utilisez pas d’essence, de benzène, de diluant
ou d’autres produits chimiques pour nettoyer cet
appareil car ces substances peuvent endommager
l’enduit et la déformation des pièces en plastique.
Ne versez jamais d’eau directement sur l’appareil,
car cela entraînera une détérioration des
composants électriques et de l’isolation des câbles.
Assurez-vous que les orifi ces de vidange à
l’intérieur de l’appareil et les orifi ces de vidange
à l’arrière de l’appareil sont exempts de saleté et
d’accumulation de calcium.
CODES D’ERREUR
Si le panneau d’affi chage af che l’un des codes
d’erreur ci-dessous, débranchez l’appareil, laissez
reposer pendant 5 à 10 minutes, puis rallumez-le.
Si l’erreur persiste, appelez pour le service.
AS - Erreur du capteur d’humidité
ES - Erreur du capteur de température
EC - Peut indiquer que l’appareil est trop chaud ou
trop froid pour fonctionner correctement. Assurez-
vous que la température ambiante ambiante est
comprise entre 5°C (41°F) et 35°C (95°F)
E3 - Erreur du panneau de contrôle
P2 ou Eb - Le godet est plein ou pas dans la bonne
position
ÉLIMINATION
Cet appareil ne doit pas être considéré comme un
ordures ménagères, mais il doit être pris au point
approprié de collecte des déchets pour le recyclage
des composants électriques. Vérifi ez la conformité
réglementaire locale concernant l’élimination
approuvée et sûre de cet appareil.
STOCKAGE À LONG TERME
Avant de mettre l’appareil hors service pour
l’année, faites fonctionner l’appareil en mode
ventilateur élevé pendant une demi-journée pour
vous assurer que l’intérieur de l’appareil est sec.
Cela aidera à éviter la formation de moisissure
ou de moisissure à l’intérieur de l’appareil.
Assurez-vous que le fi ltre est propre et sec. Fixez
le cordon d’alimentation avec la sangle du cordon
d’alimentation comme indiqué ci-dessous. Rangez
l’appareil à la verticale et couvrez-le dans un
endroit sec.
DÉPANNAGE
17
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE
L’appareil ne fonctionnera pas • La che n’est pas complètement insérée dans la prise murale
Fusible souffl é ou disjoncteur
L’humidité ambiante est inférieure à l’humidité défi nie
Seau est plein ou pas dans la bonne position
Déshumidifi cation insuf sante • Le ltre à air est sale
Flux d’air bloqué
La taille de l’appareil est trop petite pour l’application
L’humidité ambiante est inférieure à l’humidité défi nie
Bruit • Le ltre à air est sale
Seau n’est pas en bonne position
La surface du plancher n’est pas de niveau
Odeurs Formation de moisissure sur des surfaces intérieures humides
Placer un comprimé d’algaïcide dans le seau à eau
L’eau sur le sol Le raccord du tuyau est desserré
Le couvercle de drainage a été retiré
Accumulation de givre Lorsque la température ambiante est inférieure à 5°C (41°F), la
gelée peut se former
Mettez l’appareil en mode ventilateur uniquement jusqu’à ce que
le givre fond
Danby soins du consommateur: 1-800-263-2629
Heures d’ouverture:
Lundi à Jeudi 8 h 30 à 18 h, heure normale de l’Est
Vendredi de 8 h 30 à 16 h, heure normale de l’Est
Les informations contenues dans ce manuel sont sujettes à modifi cation sans préavis.
LIMITED IN-HOME APPLIANCE WARRANTY
This quality product is warranted to be free from manufacturer’s defects in material and workmanship, provided that the unit is used under the normal operating
conditions intended by the manufacturer.
This warranty is available only to the person to whom the unit was originally sold by Danby Products Limited (Canada) or Danby Products Inc. (U.S.A.) (hereafter
“Danby”) or by an authorized distributor of Danby, and is non-transferable.
TERMS OF WARRANTY
Plastic parts, are warranted for thirty (30) days only from purchase date, with no extensions provided.
First Year
During the rst twelve (12) months, any functional parts of this product found to be defective, will be repaired or replaced, at warrantor’s
option, at no charge to the ORIGINAL purchaser.
To obtain
Danby reserves the right to limit the boundaries of “In Home Service” to the proximity of an Authorized Service Depot. Any app liance
Service
requiring service outside the limited boundaries of “In Home Service” , it will be the consumer’s responsibility to transport the appliance (at
their own expense) to the original retailer (point of purchase) or a service depot for repair. See “Boundaries of In Home Serv ice” below.
Contact your dealer from whom your unit was purchased, or contact your nearest authorized Danby service depot, where service
must be performed by a qualied service technician.
If service is performed on the units by anyone other than an authorized service depot, or the unit is used for commercial appli cation, all
obligations of Danby under this warranty shall be void.
Boundaries of
If the appliance is installed in a location that is 100 kilometers (62 miles) or more from the nearest service center your unit must be
In Home Service
delivered to the nearest authorized Danby Service Depot, as service must only be performed by a technician qualied and certif ied for
warranty service by Danby. Transportation charges to and from the service location are not protected by this warranty and are t he
responsibility of the purchaser.
Nothing within this warranty shall imply that Danby will be responsible or liable for any spoilage or damage to food or other c ontents of this appliance, whether due
to any defect of the appliance, or its use, whether proper or improper.
EXCLUSIONS
Save as herein provided, Danby, there are no other warranties, conditions, representations or guarantees, express or implied, m ade or intended by Danby or its
authorized distributors and all other warranties, conditions, representations or guarantees, including any warranties, conditio ns, representations or guarantees
under any Sale of Goods Act or like legislation or statue is hereby expressly excluded. Save as herein provided, Danby shall no t be responsible for any damages
to persons or property, including the unit itself, howsoever caused or any consequential damages arising from the malfunction o f the unit and by the purchase of
the unit, the purchaser does hereby agree to indemnify and hold harmless Danby from any claim for damages to persons or propert y caused by the unit.
GENERAL PROVISIONS
No warranty or insurance herein contained or set out shall apply when damage or repair is caused by any of the following:
1) Power failure.
2) Damage in transit or when moving the appliance.
3) Improper power supply such as low voltage, defective house wiring or inadequate fuses.
4) Accident, alteration, abuse or misuse of the appliance such as inadequate air circulation in the room or abnormal operating con ditions
(extremely high or low room temperature).
5) Use for commercial or industrial purposes (ie. If the appliance is not installed in a domestic residence).
6) Fire, water damage, theft, war, riot, hostility, acts of God such as hurricanes, oods etc.
7) Service calls resulting in customer education.
8) Improper Installation (ie. Building-in of a free standing appliance or using an appliance outdoors that is not approved for out door application).
Proof of purchase date will be required for warranty claims; so, please retain bills of sale. In the event warranty service is required, present this document to our
AUTHORIZED SERVICE DEPOT.
Danby Products Limited
PO Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449
Danby Products Inc.
PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
04/09
1-800-263-2629
Warranty Service
In-home
Les frais de transport entre votre domicile et le lieu de l'entretien ne sont pas couverts par la présente garantie et doivent être
acquittés par l'acheteur.
Pendant les premiers vingt quatre (24) mois, toutes les pièces fonctionnelles de ce produit qui s’avèrent
défectueuses seront réparées ou remplacées, selon le choix du garant, sans frais à l’acheteur initial.
Contactez le revendeur où l'appareil a été acheté ou contactez le dépôt de service Danby autorisé le plus
proche, où le service doit être effectué par un technicien de service qualifié. Si le service est effectué sur
l'appareil par une personne autre qu'un dépôt de service autorisé, toutes les obligations de Danby en vertu de
cette garantie seront annulées.
Il est de la responsabilité de l'acheteur de transporter l'appareil vers le dépôt de service agréé le plus proche.
Premiers 24 mois
Pour obtenir un
service
GARANTIE LIMITÉE “EN ATELIER”
Cet appareil de qualité est garanti exempt de tout vice de matière première et de fabrication, s’il est utilisé dans les conditions normales
recommandées par le fabricant.
Cette garantie n’est offerte qu’à l’acheteur initial de l’appareil vendu par Danby Products Limited (Canada) ou Danby Products Inc.
(E.- U.A.) (ci-après « Danby ») ou par l’un des ses distributeurs agréés et elle ne peut être transférée.
CONDITIONS
Les pièces en plastique sont garanties pendant trente (30) jours seulement à partir de la date de l’achat, sans aucune prolongation
prévue.
Aucune partie de la garantie ne prévoit implicitement que le fabricant sera tenu responsable des dommages subis par les aliments ou
d’autres types de contenu, qu’ils soient causés par la défectuosité de l’appareil ou par son usage adéquat ou inadéquat.
EXCLUSIONS
En vertu de la présente, il n’existe aucune autre garantie, condition ou représentation, qu’elle soit exprimée ou tacite, de façon
manifeste ou intentionnelle, par Danby ou ses distributeurs agréés. De même, sont exclues toutes les autres garanties, conditions ou
représentations, y compris les garanties, conditions ou représentations en vertu de toute loi régissant la vente de produits ou de toute
autre législation ou règlement semblables. En vertu de la présente, Danby ne peut être tenue responsable en cas de blessures
corporelles ou des dégâts matériels, y compris à l’appareil, quelle qu’en soit les causes. Danby ne peut pas être tenue responsable
des dommages indirects dus au fonctionnement défectueux de l’appareil. En achetant l’appareil, l’acheteur accepte de mettre à
couvert et de dégager Danby de toute responsabilité en cas de réclamation pour toute blessure corporelle ou tout dégât matériel
causé par cet appareil.
CONDITIONS GÉNÉRALES
La garantie ou assurance ci-dessus ne s’applique pas si les dégâts ou réparations sont dus aux cas suivants:
1) Panne de courant.
2) Dommage subis pendant le transport ou le déplacement de l’appareil.
3) Alimentation électrique incorrecte (tension faible, câblage défectueux, fusibles incorrects).
4) Accident, modification, emploi abusif ou incorrect de l’appareil tel qu'une circulation d'air inadéquate dans la pièce ou des
conditions de fonctionnement anormales (température extrêmement élevée ou basse).
5) Utilisation dans un but commercial ou industriel (à savoir, si l'appareil n'est pas installé dans un domicile résidentiel).
6) Incendie, dommages causés par l’eau, vol, guerre, émeute, hostilités, cas de force majeure (ouragan, inondation, etc.).
7) Visites d’un technicien pour expliquer le fonctionnement de l’appareil au propriétaire.
8) Installation inappropriée (par exemple, encastrement d'un appareil autoportant, ou utilisation extérieure d'un appareil non conçu à
cet effet, y compris, mais sans s'y limiter: les garages, les patios, les porches ou ailleurs qui ne sont pas correctement isolés ou
climatisés).
La preuve de la date d'achat sera requise pour les réclamations de garantie; Conserver les factures de vente. Dans le cas où un
service de garantie est requis, présentez la preuve d'achat à notre dépôt de service agréé.
Service sous garantie
En Atelier
Danby Products Limited
PO Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Téléphone : (519) 837-0920 Télécopieur: (519) 837-0449
Danby Products Inc.
PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
Téléphone: (419) 425-8627 Télécopieur: (419) 425-8629
1-800-263-2629
04/17
1 / 1

Danby DDR070BBPBDB Le manuel du propriétaire

Catégorie
Déshumidificateurs
Taper
Le manuel du propriétaire