Moog Videolarm FCH11C2W Mode d'emploi

Catégorie
Accessoires de caméra de sécurité
Taper
Mode d'emploi

Ce manuel convient également à

Contents of Box
* NOT included with E or 12V models
24Vac: 26 watts Heater (25 watts), Blower (1 watt)
12Vdc: 10 watts Heater (9 watts), Blower (1 watt)
PoE: IEEE802.at
Camera Power:
Tools Required: .100” Flat head screwdriver
Phillips head screwdriver
24Vac: 26 vatios Calentador (25 vatios), soplador (1 vatio)
12Vdc: 10 vatios Calentador (9 vatios), soplador (1 vatio)
PoE: IEEE802.at
Energía de la cámara:
Herramientas requeridas: .100” destornillador principal plano
Destornillador principal Phillips
24Vac: 26 watts Réchauffeur (25 watts), ventilateur (1 watt)
12Vdc: 10 watts Réchauffeur (9 watts), ventilateur (1 watt)
PoE : IEEE802.at
Puissance d'appareil-photo:
Outils requis : .100 » tournevis principal plat Tournevis phillips
24Vac: 26 Watt Heizung (25 Watt), Gebläse (1 Watt)
12Vdc: 10 Watt Heizung (9 Watt), Gebläse (1 Watt)
PoE: IEEE802.at
Kamera-Energie:
Werkzeuge erfordert: .100“ acher Hauptschraubenzieher
Kreuzkopfschraubenzieher
24Vac: 26 watts Calefator (25 watts), ventilador (1 watt)
12Vdc: 10 watts Calefator (9 watts), ventilador (1 watt)
Ponto de entrada: IEEE802.at
Ferramentas exigidas: .100” chave de fenda principal lisa Chave de
fenda principal de Phillips
24Vac: 26 watt Riscaldatore (25 watt), ventilatore (1 watt)
12Vdc: 10 watt Riscaldatore (9 watt), ventilatore (1 watt)
PoE: IEEE802.at
Potere della macchina fotograca:
Gli attrezzi hanno richiesto: .100„ cacciaviti capi piani Cacciavite phillips
No Electronics
Ninguna electrónica
Aucune électronique
Keine Elektronik
Nenhuma eletrônica
Nessun'elettronica
FCH11C2W / FCH112WY / FCH11C8WY
FCH11CW
OUTDOOR and PoE MODELS:
Indoor Model:
External blower adds 3.5W to the
Outdoor / PoE specications
El soplador externo agrega 3.5W a las
especicaciones al aire libre/del PoE
Le ventilateur externe ajoute 3.5W aux
caractéristiques extérieures/PoE
Externes Gebläse fügt 3.5W den im
Freien/PoE-Spezikationen hinzu
O ventilador externo adiciona 3.5W às
especicações ao ar livre/ponto de
entrada
Il ventilatore esterno aggiunge 3.5W
alle speciche PoE/esterne
FCH11C8WQ and FCH11C2WQ
Thermiq Models:
·
Français
FCH11 Series
Electrical Specifications
Power 24Vac / 12Vdc
Class 2 Only
!!
Deutsch
Italiano
Portuguese
Español
English
Français
Deutsch
Italiano
Portuguese
Español
English
Français
Deutsch
Italiano
Portuguese
Español
English
If you are running a conduit to the housing, rst
install the appropriate tting to the wall mount.
Si usted está funcionando con un conducto a la cubierta, primero instale
la guarnición apropiada al montaje de la pared.
Si vous courez un conduit au logement, installez d'abord l'ajustage de
précision approprié sur le bâti de mur.
Wenn Sie ein Rohr zum Gehäuse laufen lassen, bringen Sie zuerst die
passende Befestigung zur Wandeinfassung an.
Se você está funcionando uma canalização à carcaça, instale
primeiramente o encaixe apropriado à montagem da parede.
Se stiate facendo funzionare un condotto all'alloggiamento, in primo
luogo installi il montaggio adatto al supporto della parete.
Attach mount to wall with suitable hardware
(not provided).
Ate el montaje a la pared con el hardware conveniente
(no proporcionado).
Attachez le bâti au mur avec le matériel approprié (non fourni).
Bringen Sie Einfassung zur Wand mit der verwendbaren Hardware an
(nicht bereitgestellt).
Una a montagem à parede com a ferragem apropriada (não fornecida).
Attacchi il supporto alla parete con ssaggi adatti (non forniti).
WALL MOUNTING
If attaching to pole, rst break away tabs with pliers and
remove (4) strap plugs.
Si atan al poste, el primeros rompen lejos lengüetas con los alicates
y quitan (4) los enchufes de la correa.
Si attachant au poteau, les premiers cassent loin des étiquettes avec
des pinces et enlèvent (4) des prises de courroie.
Bei der Befestigung zum Pfosten, brechen erste weg Vorsprünge mit
Zangen und entfernen (4) Bügelstecker.
Se unindo ao pólo, o primeiros quebram afastado abas com alicates
e removem (4) plugues da cinta.
Se attaccando al palo, i primi rompono via le linguette con le pinze e
rimuovono (4) la cinghia tappa.
TAB
POLE MOUNTING
Attach mount to pole with suitable hardware
(not provided).
Ate el montaje al poste con el hardware conveniente (no proporcionado).
Attachez le bâti au poteau avec le matériel approprié (non fourni).
Bringen Sie Einfassung zum Pfosten mit der verwendbaren Hardware an
(nicht bereitgestellt).
Una a montagem ao pólo com a ferragem apropriada (não fornecida).
Attacchi il supporto al palo con ssaggi adatti (non forniti).
TAB
* Max Strap Width: 0.75”
NOTE: THE FOLLOWING INSTRUCTIONS MAINLY SHOW THE FCH11C2W, BUT THESE INSTRUCTIONS ARE APPLICABLE TO ALL FCH11 MODELS.
1
2
3
4
Hinge housing away from mount by loosening (2)
rear screws.
Abisagre la cubierta lejos del montaje aojando (2) los tornillos
posteriores.
Articulez le logement à partir du bâti en desserrant (2) les vis arrière.
Lagern Sie Gehäuse weg von Einfassung schwenkbar, indem Sie (2)
hintere Schrauben lösen.
Articule a carcaça longe da montagem afrouxando (2) os parafusos
traseiros.
Alloggiamento della cerniera a partire dal supporto allentando (2) viti
posteriori.
5
Run cables through mount either by conduit input or through the back of the mount.
Funcione con los cables montan a través por el conducto entrado o a través de la parte posterior del montaje.
Courez les câbles montent à travers par le conduit entré ou par le dos du bâti.
Laufen lassen Sie Kabel anbringen durch entweder durch das eingegebene Rohr oder durch die Rückseite der Einfassung.
Funcione cabos montam completamente pela canalização entrada ou através da parte traseira da montagem.
Faccia funzionare i cavi attraverso montano dal condotto immesso o tramite la parte posteriore del supporto.
6
Pass cables through wiring membranes
(use screwdriver to pierce).
.
Pase los cables a través de las membranas del cableado
(el destornillador del uso a perforar) .
Passez les câbles par des membranes de câblage
(le tournevis d'utilisation à percer).
Führen Sie Kabel durch Verdrahtungsmembranen
(zu durchbohren der Gebrauchschraubenzieher) .
Passe cabos através das membranas da ação
(a chave de fenda do uso a perfurar).
Passi i cavi tramite le membrane dei collegamenti
(cacciavite di uso da perforare).
Hinge the housing closed and tighten (2) rear screws.
.
Abisagre la cubierta cerrada y apriete (2) los tornillos posteriores.
Articulez le logement fermé et serrez (2) les vis arrière.
Lagern Sie das geschlossene Gehäuse schwenkbar und ziehen Sie
(2) hintere Schrauben fest.
Articule a carcaça fechado e aperte (2) os parafusos traseiros.
Munisca l'alloggiamento di cardini chiuso e stringa (2) viti posteriori.
Open housing lid.
.
Abra la tapa de la cubierta.
Ouvrez le couvercle de logement.
Öffnen Sie Gehäusekappe.
Abra a tampa da carcaça.
Apra il coperchio dell'alloggiamento.
Remove camera tray by squeezing tabs together.
.
Quite la bandeja de la cámara exprimiendo lengüetas juntas.
Enlevez le plateau d'appareil-photo en serrant des étiquettes ensemble.
Entfernen Sie Kamerabehälter, indem Sie zusammen Vorsprünge
zusammendrücken.
Remova a bandeja da câmera espremendo abas junto.
Rimuova insieme il vassoio della macchina fotograca comprimendo le
linguette.
TAB
TAB
7
8
9
10
Adjust the aim of the housing by loosening the
screw on the mount arm.
.
Ajuste la puntería de la cubierta aojando el tornillo en el brazo
del montaje.
Ajustez le but du logement en desserrant la vis sur le bras de bâti.
Justieren Sie das Ziel des Gehäuses, indem Sie die Schraube am
Einfassungsarm lösen.
Ajuste o alvo da carcaça afrouxando o parafuso no braço da montagem.
Registri lo scopo dell'alloggiamento allentando la vite sul braccio del
supporto.
After powering your system up, make necessary
focus and camera adjustments.
.
Después de accionar su sistema para arriba, haga los ajustes
necesarios del foco y de la cámara.
Après avoir mis votre système, faites les ajustements nécessaires
de foyer et d'appareil-photo.
Nachdem Sie oben Ihr System angetrieben haben, nehmen Sie
notwendige Fokus- und Kamerajustagen vor.
Após ter psto seu sistema acima, faça ajustes necessários do foco
e da câmera.
Dopo la potenza del vostro sistema in su, procedi alle registrazioni
necessarie della macchina fotograca e del fuoco.
14
15
- Terminate incoming voltage as shown.
- Install shunt on “12Vdc” jumper as shown.
- Power output to camera will be 12Vdc.
• Termine el voltaje entrante como se muestra.
- Instale la desviación en el puente “12Vdc” como se muestra.
- La salida de energía a la cámara será 12Vdc.
• Terminez la tension entrante comme montrée.
- Installez le shunt sur le pullover « 12Vdc » comme montré.
- Le rendement de puissance à l'appareil-photo sera 12Vdc.
• Beenden Sie ankommende Spannung wie gezeigt.
- Bringen Sie Shunt auf Überbrücker „12Vdc“ wie gezeigt an.
- Abgabeleistung zur Kamera ist 12Vdc.
• Termine a tensão entrante como mostrada.
- Instale a derivação na ligação em ponte “12Vdc” como
mostrada.
- A saída de poder à câmera será 12Vdc.
• Termini la tensione ricevuta come indicata.
- Installi lo shunt sul ponticello “12Vdc„ come indicato.
- L'output di forza motrice alla macchina fotograca sarà 12Vdc.
INCOMING POWER
SHUNT
13
12Vdc Diagram
The camera tray can be securely locked into place with
the provided 3.5 x 7mm screw. Tighten it through the
rear tray tab.
.
La bandeja de la cámara se puede trabar con seguridad en lugar con el
tornillo proporcionado de 3.5 x de 7m m. Apriétela a través de la
lengüeta posterior de la bandeja.
Le plateau d'appareil-photo peut être solidement fermé à clef sur
l'endroit avec la vis fournie de 3.5 x de 7mm. Serrez-le par l'étiquette
arrière de plateau.
Der Kamerabehälter kann in Platz mit der zur Verfügung gestellten 3.5 x
7mm Schraube sicher verriegelt werden. Ziehen Sie ihn durch den
hinteren Behältervorsprung fest.
A bandeja da câmera pode ser rmemente fechado no lugar com o
parafuso fornecido de 3.5 x de 7mm. Aperte-a através da aba traseira da
bandeja.
Il vassoio della macchina fotograca può essere saldamente bloccato nel
posto con la vite fornita di 7mm x di 3.5. Stringalo attraverso la linguetta
posteriore del vassoio.
Close the housing lid and securely tighten the
(2) lid screws.
.
Cierre la tapa de la cubierta y apriete con seguridad (2) los tornillos
de la tapa.
Fermez le couvercle de logement et serrez solidement (2) les vis
de couvercle.
Schließen Sie die Gehäusekappe und ziehen Sie sicher die (2)
Kappenschrauben fest.
Feche a tampa da carcaça e aperte rmemente (2) os parafusos
da tampa.
Chiuda il coperchio dell'alloggiamento e saldamente stringa (2) il
coperchio avvita.
17
16
If your housing has a sunshield, adjust it for your
particular lighting conditions by loosening (2) screws.
.
Si su cubierta tiene un sunshield, ajústelo para que haya sus condiciones
de iluminación particulares aojando (2) los tornillos.
Si votre logement a un sunshield, ajustez-le à vos états d'éclairage
particuliers en desserrant (2) des vis.
Wenn Ihr Gehäuse ein sunshield hat, stellen Sie es auf Ihre bestimmten
Beleuchtungzustände ein, indem Sie (2) Schrauben lösen.
Se sua carcaça tem um sunshield, ajuste-o para suas condições de
iluminação particulares afrouxando (2) os parafusos.
Se il vostro alloggiamento ha un sunshield, registrilo per ottenere le
vostre condizioni di luce particolari allentando (2) avvita.
18
Wire Gauge
Total vA
consumed
,5
22
,75
20
1,0
18
1,5
16
2,5
14
4
12
6
10
MM
2
AWG
5.5
ft
m
400
121
600
182
960
292
- - -
10
120
36.5
180
54.9
300
91.4
480
146
800
243
1300
396
-
20
86
27.1
141
43.0
225
68.6
358
109
571
174
905
275
1440
438
30
65
19.8
90
27.4
130
39.6
225
68.6
350
106
525
160
830
252
40
44
13.4
70
21.3
112
34.1
179
54.6
285
86.9
452
138
720
219
50
35
10.6
56
17.1
90
27.4
143
43.6
228
69.5
362
110
576
175
60
29
9.4
47
14.3
75
22.9
119
36.2
190
57.9
301
91.7
480
146
70
25
8.8
40
12.2
64
19.5
102
31.1
163
49.7
258
78.6
411
125
80
31
7.6
34
10.3
55
16.8
85
25.9
140
42.7
215
65.5
340
103
These are recommended maximum distances
for 24VAC with a 10% voltage drop.
Éstos se recomiendan las distancias máximas para
24VAC con una caída de voltaje del 10%.
Ceux-ci sont recommandés des distances maximum
pour 24VAC avec une chute de tension de 10%.
Diese werden maximale Abstände für 24VAC mit
einem 10% Spannungsabfall empfohlen.
Estes são recomendados distâncias máximas para
24VAC com uma queda de tensão de 10%.
Questi sono suggeriti distanze massime per 24VAC con
una differenza de potenziale di 10%.
19
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Moog Videolarm FCH11C2W Mode d'emploi

Catégorie
Accessoires de caméra de sécurité
Taper
Mode d'emploi
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues