Bosch GSK 50 Professional Information produit

Catégorie
Cloueuses pneumatiques
Taper
Information produit

Ce manuel convient également à

1 609 929 U13 | (9.12.09) Bosch Power Tools
2 |
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 8
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 21
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 33
Español. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 46
Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 58
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 70
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 84
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 95
Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 106
Norsk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 117
Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu 128
Ελληνικά . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα 139
Türkçe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 153
Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 164
Česky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 177
Slovensky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 188
Magyar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 201
Русский . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 214
Українська . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Сторінка 227
Română. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 239
Български. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 251
Srpski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 265
Slovensko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran 276
Hrvatski. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stranica 287
Eesti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lehekülg 298
Latviešu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lappuse 309
Lietuviškai. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Puslapis 322
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 341
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 351
vv
vv

cc
cc
ΔΤϔλ
vÝ—U
ϪΤϔλ
OBJ_BUCH-1038-001.book Page 2 Wednesday, December 9, 2009 1:38 PM
Français | 33
Bosch Power Tools 1 609 929 U13 | (9.12.09)
fr
Avertissements de sécurité
Consignes générales de sécurité pour appa-
reils pneumatiques
Lire et respecter toutes les indica-
tions. En cas de non respect des ins-
tructions de sécurité suivantes, il y a risques d’incendie,
de choc électrique et de blessures graves.
Garder précieusement ces instructions de sécurité.
1) Sécurité à l’endroit de travail
a)Maintenir l’endroit de travail propre et bien éclai-
ré. Un endroit de travail en désordre ou mal éclairé
augmente le risque d’accidents.
b)Ne pas utiliser l’appareil pneumatique dans un en-
vironnement présentant des risques d’explosion
et où se trouvent des liquides, des gaz ou poussiè-
res inflammables. Lors du travail de la pièce, des
étincelles sont générées risquant d’enflammer les
poussières ou les vapeurs.
c)Maintenir les spectateurs, enfants et visiteurs éloi-
gnés de votre endroit de travail lors de l’utilisation
de l’appareil pneumatique. Dans un moment d’inat-
tention causée par d’autres personnes, vous risquez
de perdre le contrôle de l’appareil pneumatique.
2) Sécurité des appareils pneumatiques
a)Utiliser de l’air comprimé de la classe de qualité 5
selon DIN ISO 8573-1 et une unité d’entretien sé-
parée près de l’appareil pneumatique. L’air compri-
mé doit être exempt de corps étrangers et d’humidi-
té afin de protéger l’appareil pneumatique contre
tout endommagement, encrassement et oxydation.
b)Contrôler les raccords et conduits d’alimentation.
Toutes les unités d’entretien, les accouplements et
les tuyaux doivent correspondre aux caractéristi-
ques techniques de l’appareil en ce qui concerne la
pression et la quantité d’air. Une pression trop fai-
ble entrave le bon fonctionnement de l’appareil
pneumatique, une pression trop élevée peut entraî-
ner des dégâts sur le matériel et de graves blessu-
res.
c)Eviter que les tuyaux ne soient tordus, étranglés et
les tenir loin de solvants et de bords tranchants.
Maintenir les tuyaux loin de sources de chaleur,
d’huile ou de parties en rotation. Remplacer immé-
diatement un tuyau endommagé. Une conduite
d’alimentation défectueuse peut provoquer des
mouvements incontrôlés du tuyau à air comprimé et
provoquer ainsi des blessures. Les poussières ou
copeaux soulevés peuvent provoquer de graves
blessures aux yeux.
d)Veiller à ce que les colliers des tuyaux soient tou-
jours bien serrés. Les colliers qui ne sont pas cor-
rectement serrés ou qui sont endommagés peuvent
laisser échapper de l’air de manière incontrôlée.
3) Sécurité des personnes
a)Rester vigilant, faire bien attention à ce que vous
faites. Faire preuve de raison en utilisant l’appareil
pneumatique. Ne pas utiliser l’appareil pneumati-
que lorsqu’on est fatigué ou après avoir consom-
mé de l’alcool, des drogues ou avoir pris des médi-
caments. Un moment d’inattention lors de
l’utilisation de l’appareil pneumatique suffit pour
entraîner de graves blessures sur les personnes.
b)Porter des équipements de protection personnels.
Porter toujours des lunettes de protection. Le fait
de porter des équipements de protection person-
nels tels que masque anti-poussières, chaussures
de sécurité antidérapantes, casque de protection ou
protection acoustique suivant le travail à effectuer,
réduit le risque de blessures.
c)Eviter toute mise en service accidentelle. S’assu-
rer que l’appareil pneumatique est effectivement
éteint avant de le raccorder à l’alimentation en air,
de le soulever ou de le porter. Le fait de porter lap-
pareil pneumatique avec le doigt sur l’interrupteur
Marche/Arrêt ou de raccorder l’appareil pneumati-
que sur l’alimentation en air lorsque l’interrupteur
est en position de fonctionnement, peut entraîner
des accidents.
d)Enlever tout outil de réglage avant de mettre l’ap-
pareil pneumatique en fonctionnement. Un outil de
réglage se trouvant sur une partie en rotation de
l’appareil pneumatique peut causer des blessures.
e)Ne pas se surestimer. Veiller à toujours garder une
position stable et à être en équilibre. Une position
stable et appropriée vous permet de mieux contrô-
ler l’appareil pneumatique dans des situations inat-
tendues.
f) Porter des vêtements appropriés. Ne pas porter de
vêtements amples ni de bijoux. Maintenir cheveux,
vêtements et gants éloignés des parties de l’appa-
reil en rotation. Des vêtements amples, des bijoux
ou des cheveux longs peuvent être happés par les
pièces en mouvement.
AVERTISSEMENT
OBJ_BUCH-1038-001.book Page 33 Wednesday, December 9, 2009 1:38 PM
1 609 929 U13 | (9.12.09) Bosch Power Tools
34 | Français
g)Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueillir
les poussières doivent être utilisés, vérifier que
ceux-ci soient effectivement raccordés et qu’ils
sont correctement utilisés. L’utilisation de tels dis-
positifs réduit les dangers venant des poussières.
h)Ne pas inhaler directement l’air d’échappement.
Eviter le contact de l’air d’échappement avec les
yeux. L’air d’échappement de l’appareil pneumati-
que peut contenir de l’eau, de l’huile, des particules
métalliques ou des saletés venant du compresseur.
Ceci peut causer de graves blessures.
4) Maniement soigneux et utilisation des appareils
pneumatiques
a)Utiliser des dispositifs de serrage ou un étau pour
bien maintenir la pièce et pour la soutenir. Si vous
maintenez la pièce avec la main ou la pressez contre
votre corps, il n’est pas possible d’utiliser l’appareil
pneumatique en toute sécurité.
b)Ne pas surcharger l’appareil pneumatique. Utiliser
l’appareil pneumatique approprié au travail à ef-
fectuer. Avec l’appareil pneumatique approprié,
vous travaillerez mieux et avec plus de sécurité à la
vitesse pour laquelle il est prévu.
c)Ne pas utiliser un appareil pneumatique dont l’in-
terrupteur Marche/Arrêt est défectueux. Un appa-
reil pneumatique qui ne peut plus être mis en ou
hors fonctionnement est dangereux et doit être ré-
paré.
d)Interrompre l’alimentation en air avant d’effectuer
des réglages sur l’appareil, de changer les acces-
soires ou de ranger l’appareil pneumatique. Cette
mesure de précaution empêche une mise en fonc-
tionnement accidentelle de l’appareil pneumatique.
e)Garder les appareils pneumatiques non utilisés
hors de portée des enfants. Ne pas permettre l’uti-
lisation de l’appareil pneumatique à des personnes
qui ne se sont pas familiarisées avec celui-ci ou qui
n’ont pas lu ces instructions. Les appareils pneu-
matiques sont dangereux lorsqu’ils sont utilisés par
des personnes non initiées.
f) Prendre soin des appareils pneumatiques. Vérifier
si les parties en mouvement fonctionnent correc-
tement et si elles ne soient pas coincées, et con-
trôler si des parties sont cassées ou endommagées
de telle sorte que le bon fonctionnement de l’appa-
reil pneumatique s’en trouve entravé. Faire répa-
rer les parties endommagées avant d’utiliser l’ap-
pareil pneumatique. De nombreux accidents sont
dus à des appareils pneumatiques mal entretenus.
g)Utiliser l’appareil pneumatique, les accessoires et
outils de travail etc. conformément aux instruc-
tions présentes. Tenir compte également des con-
ditions de travail et du travail à effectuer. L’utilisa-
tion de l’appareil pneumatique à d’autres fins que
celles prévues peut mener à des situations dange-
reuses.
5) Service après-vente
a)Ne faire réparer votre appareil pneumatique que
par une personne qualifiée et seulement avec des
pièces de rechange d’origine, ce qui garantit le
maintien de la sécurité de l’appareil pneumatique.
Consignes de sécurité pour agrafeuses
cloueuses pneumatiques
Porter toujours des lunettes de protection.
f Attendez-vous toujours à ce que l’outil pneumatique
contienne encore des agrafes ou des clous. Un manie-
ment imprudent de l’agrafeuse cloueuse peut provo-
quer l’éjection inattendue d’agrafes ou de clous et
vous blesser.
f Tenez pendant le travail avec l’outil pneumatique ce-
lui-ci de manière à ne pas pouvoir blesser ni tête ni
corps lors d’un recul inattendu provoqué par un dé-
rangement de l’alimentation électrique ou par des
parties dures de la pièce à travailler.
f Ne dirigez pas l’outil pneumatique vers vous-même ni
vers d’autres personnes se trouvant à proximité. Un
déclenchement inattendu projette une agrafe ou clou,
ce qui peut entraîner des blessures.
f N’actionnez pas l’outil pneumatique avant qu’il ne
soit bien positionné sur la pièce. Si l’outil pneumati-
que n’a pas de contact avec la pièce, l’agrafe ou le clou
éjectés peuvent ricocher sur celle-ci et provoquer une
surcharge de l’outil pneumatique.
OBJ_BUCH-1038-001.book Page 34 Wednesday, December 9, 2009 1:38 PM
Français | 35
Bosch Power Tools 1 609 929 U13 | (9.12.09)
Ne travaillez pas monté sur une échelle ou
sur un échafaudage quand l’appareil est ré-
glé sur le mode de déclenchement
« Déclenchement par contact ». Surtout ne
changez pas de place de travail si vous êtes
obligé de passer sur des échafaudages, des
escaliers, des échelles ou des constructions
similaires comme par exemple des lattis de
toit, ne fermez pas de caisses ni de harasses
et ne fixez pas de dispositifs de protection
de transport par ex. sur des véhicules ou des
wagons. Dans ce mode de déclenchement, à
chaque fois que vous appuyez par inadvertan-
ce l’outil pneumatique sur un objet et que la
protection de déclenchement est enfoncée,
une agrafe ou un clou sera éjecté. Ceci peut
entraîner des blessures.
f Prenez garde aux conditions régnant sur le lieu de
travail. Les agrafes et les clous projetés peuvent éven-
tuellement traverser des pièces minces ou lors d’un
travail sur arête ou en coin, ils peuvent déraper et re-
présentent un risque de blessure pour les personnes
présentes.
Interrompez l’alimentation en air comprimé
lorsqu’une agrafe ou un clou sont coincés
dans l’outil pneumatique. Si l’outil pneumati-
que est branché, il peut être actionné par mé-
garde lors du retrait d’une agrafe ou d’un clou
coincé.
f Soyez prudent lors du retrait d’une agrafe ou d’un
clou coincé. Le système peut être tendu et l’agrafe ou
le clou peuvent être éjectés violemment alors que vous
essayez de remédier au coincement.
f N’utilisez pas cet outil pneumatique pour fixer des li-
gnes électriques. Il n’est pas approprié pour l’installa-
tion de lignes électriques, il risque d’endommager
l’isolation des câbles électriques et de provoquer une
électrocution ou de causer un incendie.
f N’utilisez jamais ni de l’oxygène ni des gaz inflamma-
bles comme source d’énergie pour l’outil pneumati-
que. Les gaz inflammables sont dangereux et peuvent
provoquer l’explosion de l’outil pneumatique.
f Utiliser des détecteurs appropriés afin de déceler
des conduites cachées ou consulter les entreprises
d’approvisionnement locales. Un contact avec des
conduites d’électricité peut provoquer un incendie ou
un choc électrique. Un endommagement d’une condui-
te de gaz peut provoquer une explosion. La perforation
d’une conduite d’eau provoque des dégâts matériels.
f L’outil pneumatique ne doit pas être branché à des
conduites d’air comprimé dont la pression maximum
dépasse de plus de 10 % la pression maximum ad-
missible de l’outil pneumatique ; en cas de pressions
plus élevées, un réducteur de pression (détendeur)
avec clapet de limitation de pression en aval doit être
monté sur la conduite d’air comprimé. Une pression
surélevée provoque un fonctionnement anormal ou
une rupture de l’outil pneumatique pouvant conduire à
des blessures des personnes présentes.
Description du fonctionnement
Il est impératif de lire toutes les consignes de
sécurité et toutes les instructions. Le non-res-
pect des avertissements et instructions indi-
qués ci-après peut conduire à une électrocu-
tion, un incendie et/ou de graves blessures.
Bien garder tous les avertissements et instructions.
Utilisation conforme
Cet outil pneumatique est prévu pour l’exécution de tra-
vaux de fixation lors de travaux de couverture, de coffrage
et de lattage ainsi que dans la fabrication d’éléments
pour murs ou plafonds, de façades en bois, de palettes,
de clôtures, de murs d’isolation acoustique ou d’écrans
anti-bruit et de caisses.
Seule l’utilisation des types d’agrafes et de clous spéci-
fiés dans le tableau « Caractéristiques techniques » est
autorisée.
Eléments de l’appareil
La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la
représentation de l’appareil pneumatique sur la page gra-
phique.
1 Protège-pièce
2 Protection de déclenchement
3 Butée de profondeur
4 Sortie d’air avec clapet réglable d’évacuation d’air
5 Poignée
6 Raccord pour l’air comprimé
7 Verrouillage de la tige-poussoir du magasin (GTK 40)
8 Magasin
9 Commutateur entre les modes de déclenchement
10 Déclencheur
OBJ_BUCH-1038-001.book Page 35 Wednesday, December 9, 2009 1:38 PM
1 609 929 U13 | (9.12.09) Bosch Power Tools
36 | Français
11 Tige-poussoir du magasin (GTK 40)
12 Levier de serrage pour l’ouverture/la fermeture du ca-
nal d’éjection (GTK 40)
13 Bouche
14 Verrouillage du magasin (GSK 50)
15 Niveau de remplissage (GSK 50)
16 Accouplement automatique de fixation rapide
17 Tuyau d’alimentation en air
18 Bande d’agrafes*
19 Bande de clous*
20 Glissière du magasin (GSK 50)
21 Poinçon
22 Logement pour le rangement du protège-pièce
*Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris
dans la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets dans
notre programme d’accessoires.
Caractéristiques techniques
Niveau sonore et vibrations
Valeurs de mesure du niveau sonore déterminées confor-
mément à la norme EN 12549.
Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de l’outil
pneumatique sont : Niveau de pression acoustique
96 dB(A) ; niveau d’intensité acoustique 110 dB(A). In-
certitude K=2 dB.
Porter une protection acoustique !
Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle des
trois axes directionnels) relevées conformément aux nor-
mes EN 28662 et EN ISO 8662.
Valeur d’émission vibratoire a
h
<2,5 m/s
2
, incertitude
K= 1,5 m/s
2
.
Cloueuse pneumatique GTK 40
Professional
GSK 50
Professional
N° d’article
3 601 D91 G.. 3 601 D91 D..
Puissance de frappe
à 6,3 bar (91 psi)
Nm 18,4 17,8
Modes de déclenchement
Déclenchement isolé avec protection de suite
Déclenchement par contact
z
z
z
z
Agrafes/clous
–Type
–Longueur
–Diamètre
mm
mm
Bande d’agrafes
Type E
1340
1,2
Bande de clous
Clous
1350
1,2
Capacité max. du magasin
100 100
Huile pour moteurs
SAE 10, SAE 20
ml
0,25
0,5 0,250,5
Volume intérieur
ml 196,5 200
Pression nominale
bar 48 48
Filetage de raccordement " ¼ ¼
Tuyau d’alimentation en air
Pression max. de service à 20 °C
Diamètre intérieur du tuyau flexible
–Longueur max. du flexible
bar
"
m
10
¼
30
10
¼
30
Consommation d’air selon type d’opération
à 6,8 bar (100 psi)
l0,710,69
Dimensions
Hauteur
–Largeur
–Longueur
mm
mm
mm
246
60
272
251
60
260
Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003 kg 1,14 1,14
OBJ_BUCH-1038-001.book Page 36 Wednesday, December 9, 2009 1:38 PM
Français | 37
Bosch Power Tools 1 609 929 U13 | (9.12.09)
Déclaration de conformité
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le
produit décrit sous « Caractéristiques techniques » est
en conformité avec les normes ou documents normatifs
suivants : EN 792 conformément aux termes de la régle-
mentation 98/37/CE (jusqu’au 28.12.2009), 2006/42/CE
(à partir du 29.12.2009).
Dossier technique auprès de :
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 09.12.2009
Montage
Raccordement à l’alimentation en air
(voir figure A)
Assurez-vous que la pression dans l’installation pneuma-
tique n’est pas plus élevée que la pression nominale maxi-
mum admissible de l’outil pneumatique. Réglez d’abord
la pression pneumatique sur le niveau nominal inférieur
conseillé (voir « Caractéristiques techniques »).
En cas de doute, contrôler la pression auprès de l’entrée
d’air à l’aide d’un manomètre, l’appareil pneumatique
étant en marche.
Pour un rendement maximal, les valeurs du flexible d’ali-
mentation en air comprimé 17 (fil du raccord, pression
maximum de service, diamètre intérieur du tuyau, lon-
gueur maximum du tuyau ; voir « Caractéristiques
techniques ») doivent être respectées.
L’air comprimé doit être exempt de corps étrangers et
d’humidité afin de protéger l’appareil pneumatique con-
tre tout endommagement, encrassement et oxydation.
Tous les accessoires de tuyauteries et ferrures, conduites
et tuyaux doivent être appropriés à la pression et au débit
d’air nécessaires.
Eviter des engorgements du tuyau d’aspiration causés
par coinçage, flambage ou traction p.ex. !
Raccordement de l’alimentation en air à l’appareil pneu-
matique
Videz le magasin 8.
(voir « Vider le magasin », page 39)
Lors des séquences suivantes de travail, l’éjection inat-
tendue d’une agrafe ou d’un clou peut survenir si les
parties intérieures de l’outil pneumatique ne se trou-
vent pas en position initiale en suite à des travaux de
réparation, d’entretien ou à un transport.
Branchez le raccord pour air comprimé 6 au flexible
d’alimentation en air comprimé 17 équipé d’un accou-
plement automatique de fixation rapide 16.
Testez le bon fonctionnement en appuyant la bouche
d’éjection 13 de l’outil pneumatique ou, le cas
échéant, le protège-pièce en caoutchouc 1 sur un reste
de bois ou d’autre matériau approprié et en déclen-
chant une ou deux fois.
Remplir le magasin
Interrompre l’alimentation en air avant d’ef-
fectuer des réglages sur l’appareil, de chan-
ger les accessoires ou de ranger l’appareil
pneumatique. Cette mesure de précaution
empêche une mise en fonctionnement acci-
dentelle de l’appareil pneumatique.
f N’utilisez que des accessoires d’origine Bosch (voir
« Caractéristiques techniques »). Les éléments de
précision de l’outil pneumatique tels que magasin,
bouche et canal d’éjection sont adaptés aux agrafes,
clous et pointes Bosch. Les autres fabricants utilisent
des qualités d’acier et des dimensions différentes.
L’utilisation d’agrafes ou de clous ou pointes non auto-
risés peut conduire à un endommagement de l’outil
pneumatique ou être la cause de blessures.
Tenez l’outil pneumatique pendant le remplissage du ma-
gasin de manière à ce que la bouche d’éjection 13 ne soit
orientée ni vers votre corps ni vers d’autres personnes.
GTK 40 (voir figures B1
B2)
Tirez la tige-poussoir du magasin 11 vers l’arrière jus-
qu’à ce que le bouton du verrouillage du magasin 7
s’encliquette complètement.
Nettoyez et, au besoin, graissez la tige-poussoir du ma-
gasin 11 et assurez-vous que le magasin 8 n’est pas en-
crassé.
Enfilez une bande d’agrafes 18 adéquat par dessus le
magasin 8.
Les têtes des agrafes doivent ce faisant être sur la sur-
face du magasin et la bande d’agrafes doit pouvoir être
facilement déplacée dans un petit mouvement de va et
vient à l’intérieur du magasin.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-1038-001.book Page 37 Wednesday, December 9, 2009 1:38 PM
1 609 929 U13 | (9.12.09) Bosch Power Tools
38 | Français
–Tirez la tige-poussoir du magasin 11 un peu vers l’arriè-
re et appuyez le bouton du verrouillage du magasin 7
vers l’intérieur.
Poussez prudemment la tige-poussoir du magasin vers
l’avant jusqu’à ce qu’elle touche la bande d’agrafes.
Note : Ne laissez pas le toc d’entraînement des clous se
détendre sans le guider. Le toc d’entraînement des clous
pourrait en être endommagé et vous risquez de vous coin-
cer les doigts.
GSK 50 (voir figures C1
C2)
Appuyez sur le verrouillage du magasin 14 et tirez en
même temps celui-ci 8 jusqu’à butée vers l’arrière.
Le cas échéant, nettoyez et graissez la glissière du ma-
gasin 20.
Insérez la bande de clous 19 appropriée.
Les pointes des clous ne doivent pas, si possible, tou-
cher la glissière du magasin 20.
Poussez la bande de clous à fond vers l’avant dans le
magasin.
Insérez le magasin jusqu’à ce que le verrouillage du
magasin 14 s’encliquette à nouveau.
Remplissez le magasin quand la barre rouge du niveau de
remplissage 15 est à moitié visible.
Fonctionnement
Modes de déclenchement
L’outil pneumatique peut être utilisé avec deux systèmes
différents de déclenchement :
Déclenchement isolé avec protection de suite
Avec ce mode de déclenchement, la protection de dé-
clenchement 2 doit d’abord être fermement appuyée
sur la pièce à travailler. L’agrafe ou le clou ne seront
éjectés que quand le déclencheur 10 aura été enfoncé.
L’éjection d’autres agrafes ou clous ne pourra ensuite
être déclenchée que quand le déclencheur et la protec-
tion de déclenchement auront été remis dans leur po-
sition initiale.
Déclenchement par contact
Avec ce mode de déclenchement, c’est le déclencheur
10 qui doit dabord être enfoncé. Lagrafe ou le clou ne
seront décochés que quand, déclencheur maintenu ap-
puyé, la protection de déclenchement 2 aura été fer-
mement appuyée sur la pièce à travailler.
Ceci permet d’obtenir une vitesse de travail plus rapi-
de.
Le commutateur 9 sert à régler sur le mode de décoche-
ment voulu.
Mise en service
Interrompre l’alimentation en air avant d’ef-
fectuer des réglages sur l’appareil, de chan-
ger les accessoires ou de ranger l’appareil
pneumatique. Cette mesure de précaution
empêche une mise en fonctionnement acci-
dentelle de l’appareil pneumatique.
Travailler avec déclenchement isolé (voir figure D)
Appuyez le commutateur 9 vers l’intérieur et faites-le
en même temps basculer dans la position du bas jus-
qu’à ce qu’il s’encliquète.
L’outil est maintenant réglé sur le
mode de déclenchement
«Déclenchement isolé».
Relâchez le commutateur 9.
Appuyez fermement le nez de l’outil avec la bouche
d’éjection 13 ou le cas échéant le protège pièce caout-
chouté 1 sur la pièce à travailler jusqu’à ce que la pro-
tection de déclenchement 2 soit entièrement enfon-
cée.
Appuyez ensuite sur le déclencheur 10 et relâchez-le.
Ce faisant, une agrafe (GTK 40) ou un clou à tête écra-
sée (GSK 50) est décoché.
Laissez l’outil pneumatique rebondir de la pièce à tra-
vailler.
Pour enfoncer le prochain clou, éloignez l’outil pneu-
matique de la pièce à travailler et réappuyez-le ferme-
ment sur la prochaine position souhaitée.
Travailler avec déclenchement par contact
(voir figure E)
Appuyez le commutateur 9 vers l’intérieur et faites-le
en même temps basculer dans la position du haut jus-
qu’à ce qu’il s’encliquète.
L’outil est maintenant réglé sur le
mode de déclenchement
« Déclenchement par contact ».
OBJ_BUCH-1038-001.book Page 38 Wednesday, December 9, 2009 1:38 PM
Français | 39
Bosch Power Tools 1 609 929 U13 | (9.12.09)
Relâchez le commutateur 9.
Appuyez sur le déclencheur 10 et maintenez-le appuyé.
Appuyez fermement le nez de l’outil avec la bouche
d’éjection 13 ou le cas échéant le protège pièce caout-
chouté 1 sur la pièce à travailler jusqu’à ce que la pro-
tection de déclenchement 2 soit entièrement enfon-
cée.
Ce faisant, une agrafe (GTK 40) ou un clou à tête écra-
sée (GSK 50) est décoché.
Laissez l’outil pneumatique rebondir de la pièce à tra-
vailler.
Pour enfoncer le prochain clou, éloignez l’outil pneu-
matique de la pièce à travailler et réappuyez-le ferme-
ment sur la prochaine position souhaitée.
Déplacez l’outil pneumatique de manière régulière en
le relevant et le rabaissant sur la pièce à travailler.
JÀ chaque fois que vous appuyez à nouveau l’outil
pneumatique sur la pièce et que la protection de dé-
clenchement est enfoncée, une agrafe (GTK 40) ou un
clou (GSK 50) est décoché.
–Dès que le nombre souhaité d’agrafes (GTK 40) ou de
clous (GSK 50) est enfoncé, relâchez le déclencheur
10.
Instructions d’utilisation
Interrompre l’alimentation en air avant d’ef-
fectuer des réglages sur l’appareil, de chan-
ger les accessoires ou de ranger l’appareil
pneumatique. Cette mesure de précaution
empêche une mise en fonctionnement acci-
dentelle de l’appareil pneumatique.
Contrôlez à chaque fois avant de commencer à travailler
le parfait fonctionnement des équipement de sécurité et
de protection contre les déclenchements intempestifs
ainsi que si les vis et les écrous sont correctement serrés.
Débranchez immédiatement un outil pneumatique défec-
tueux ou ne fonctionnant pas parfaitement de l’alimenta-
tion en air comprimé et contactez un Service Après-Vente
autorisé pour outillage Bosch.
N’effectuez jamais de manipulations non conformes aux
prescriptions sur l’outil pneumatique. Ne démontez ni ne
bloquez aucune partie de l’outil pneumatique comme par
exemple la protection contre le déclenchement.
N’effectuez pas de « réparations provisoires » en utilisant
des moyens non appropriés. Veiller à soumettre l’outil
pneumatique à des entretiens réguliers et effectués par
des spécialistes (voir « Nettoyage et entretien »,
page 41).
Evitez que l’outil pneumatique ne subisse une perte de
performance et un endommagement dus par exemple à :
une frappe ou une gravure,
des modifications non agréées par le constructeur,
un guidage par des matrices fabriquées en métal dur,
par exemple en acier,
laisser tomber l’outil ou le pousser du pied sur le sol,
l’utiliser comme un marteau,
lui faire subir toutes sortes de chocs.
Vérifiez dabord ce qui se trouve sous ou derrière la pièce
à travailler. N’enfoncez pas d’agrafes (GTK 40) ni de clous
(GSK 50) dans des murs, des plafonds ou des sols quand
des personnes se trouvent derrière. Les clous pourraient
transpercer la pièce à travailler et blesser quelqu’un se
trouvant derrière.
Ne décochez pas d’agrafe (GTK 40) ni de clou (GSK 50)
sur une agrafe ou un clou déjà enfoncé au même endroit.
Le clou ou l’agrafe pourraient se déformer, coincer dans
l’outil ou provoquer un déplacement incontrôlé de l’outil
pneumatique.
Si l’outil pneumatique est utilisé dans des conditions en-
vironnementales froides, les premières agrafes (GTK 40)
ou les premiers clous (GSK 50) seront enfoncés moins vi-
te que d’habitude. Une fois que l’outil pneumatique s’est
réchauffé pendant le travail, une vitesse de travail norma-
le est atteinte.
Eviter des décochements vides pour réduire l’usure du
tampon.
Débranchez l’outil pneumatique de l’alimentation en air
comprimé si vous n’utilisez pas l’outil pendant longtemps
ou une fois le travail terminé et videz si possible le maga-
sin.
Vider le magasin
GTK 40
Tirez la tige-poussoir du magasin 11 vers l’arrière jus-
qu’à ce que le bouton du verrouillage du magasin 7
s’encliquette complètement.
Sortez la bande d’agrafes 18.
Tirez la tige-poussoir du magasin 11 un peu vers l’arriè-
re et appuyez le bouton du verrouillage du magasin 7
vers l’intérieur.
Poussez prudemment la tige-poussoir du magasin vers
l’avant jusqu’à ce qu’elle touche le début du magasin.
Note : Ne laissez pas le toc d’entraînement des clous se
détendre sans le guider. Le toc d’entraînement des clous
pourrait en être endommagé et vous risquez de vous coin-
cer les doigts.
OBJ_BUCH-1038-001.book Page 39 Wednesday, December 9, 2009 1:38 PM
1 609 929 U13 | (9.12.09) Bosch Power Tools
40 | Français
GSK 50
Appuyez sur le verrouillage du magasin 14 et tirez en
même temps celui-ci 8 jusqu’à butée vers l’arrière.
Retirez la bande de clous 19.
Insérez le magasin jusqu’à ce que le verrouillage du
magasin 14 s’encliquette à nouveau.
Réglage de la butée de profondeur (voir figure F)
La profondeur d’enfoncement des agrafes (GTK 40) ou
des clous (GSK 50) peut être réglée au moyen de la butée
de profondeur 3.
–Videz le magasin 8.
(voir « Vider le magasin », page 39)
Pour réduire la profondeur d’enfoncement, tournez la
butée de profondeur dans le sens des aiguilles d’une
montre.
ou
Pour augmenter la profondeur d’enfoncement, tournez
la butée de profondeur dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre.
Remplissez à nouveau le magasin.
(voir « Remplir le magasin », page 37)
Testez la nouvelle profondeur d’enfoncement sur une
pièce d’essai.
Le cas échéant, recommencez le réglage comme dé-
crit.
Élimination des pièces coincées
Il peut survenir que des agrafes (GTK 40) ou des clous
(GSK 50) se coincent dans le canal d’éjection. Si cela est
souvent le cas, veuillez consulter Service Après-Vente
autorisé pour outillage Bosch.
Note : Si le poinçon ne revient pas en place après l’élimi-
nation du coincement, veuillez contacter le Service Après-
Vente autorisé pour outillage Bosch.
GTK 40 (voir figures G1
G3)
–Videz le magasin 8.
(voir « Vider le magasin », page 39)
Appuyez le levier de serrage 12 vers le bas de manière
à ce que le canal d’éjection se laisse ouvrir.
Enlevez les agrafes coincées. Aidez-vous avec une pin-
ce si nécessaire.
Si le poinçon 21 est ressorti, repoussez-le dans le pis-
ton à l’aide d’un tournevis graissé ou d’un autre outil
graissé approprié.
Graissez le canal d’éjection de 2
3 gouttes d’huile mo-
teur (SAE 10 ou SAE 20).
Refermez le canal d’éjection, raccrochez le clip du le-
vier de serrage 12 dans le crochet du canal d’éjection
et appuyez le levier de serrage pour le remettre vers le
haut.
Remplissez à nouveau le magasin.
(voir « Remplir le magasin », page 37)
GSK 50 (voir figure H)
–Videz le magasin 8.
(voir « Vider le magasin », page 39)
Retirez le clou coincé à magasin ouvert. Aidez-vous
d’une pince si nécessaire.
Si le poinçon 21 est ressorti, repoussez-le dans le pis-
ton à l’aide d’un tournevis graissé ou d’un autre outil
graissé approprié.
Graissez le canal d’éjection de 2
3 gouttes d’huile mo-
teur (SAE 10 ou SAE 20).
Remplissez à nouveau le magasin.
(voir « Remplir le magasin », page 37)
Changer de protège-pièce (voir figure I)
Le protège-pièce 1 placé au bout de la protection contre
le déclenchement 2 protège la pièce à travailler jusqu’à
ce que l’outil pneumatique soit correctement mis en pla-
ce pour enfoncer un clou.
Le protège-pièce peut être ôté et remplacé.
Retirez le protège-pièce de la protection contre le dé-
clenchement.
Mettez le nouveau protège-pièce en place en le glissant
par le bout ouvert sur la protection contre le déclen-
chement.
GSK 50: Sue cet outil pneumatique, un protège-pièce de
rechange peut être mis en réserve sur la face inférieure
du magasin 8. À cet effet, glissez un protège-pièce de re-
change dans le logement 22.
Clapet réglable d’évacuation d’air (voir figure J)
Grâce au clapet réglable d’évacuation d’air placé sur la
sortie d’air comprimé 4, vous pouvez faire dévier l’air afin
qu’il ne vous souffle pas dessus ni sur la pièce à travailler.
OBJ_BUCH-1038-001.book Page 40 Wednesday, December 9, 2009 1:38 PM
Français | 41
Bosch Power Tools 1 609 929 U13 | (9.12.09)
Transport et stockage
Débranchez l’outil pneumatique de l’alimentation en air
comprimé pour le transporter, surtout si vous devez utili-
ser des échelles ou si vous êtes obligé de vous déplacer
dans une position inhabituelle.
Ne portez l’outil pneumatique sur le lieu de travail que par
sa poignée 5 et avec un déclencheur 10 non activé.
Conservez toujours l’outil pneumatique débranché de
l’alimentation en air comprimé dans un endroit sec et
chauffé.
Si l’outil pneumatique ne doit pas être utilisé pendant
une longue période, recouvrez toutes les parties de l’outil
en acier d’une fine couche d’huile. Ceci empêchera la for-
mation de rouille.
Entretien et Service Après-Vente
Nettoyage et entretien
Interrompre l’alimentation en air avant d’ef-
fectuer des réglages sur l’appareil, de chan-
ger les accessoires ou de ranger l’appareil
pneumatique. Cette mesure de précaution
empêche une mise en fonctionnement acci-
dentelle de l’appareil pneumatique.
Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au
contrôle de l’appareil pneumatique, celui-ci présentait un
défaut, la réparation ne doit être confiée qu’à un atelier
agréé de service après-vente pour outillage Bosch.
Pour toute demande de renseignement ou commande de
pièces de rechange, nous préciser impérativement le nu-
méro d’article à dix chiffres de l’appareil pneumatique in-
diqué sur la plaque signalétique.
f Ne faire effectuer les travaux de réparation et d’en-
tretien que par du personnel qualifié. Ceci permet
d’assurer la sécurité de lappareil pneumatique.
Un atelier de Service Après-Vente Bosch autorisé effectue
ce travail rapidement et de façon fiable.
Graisser l’outil pneumatique (voir figure K)
Si l’outil pneumatique n’est pas compris dans une uni
de maintenance, il faut le lubrifier à intervalles réguliers.
–Sil est peu utilisé 1x par jour.
–Sil est très utilisé 2x par jour.
Ajoutez 2
3 gouttes de lubrifiant dans le raccord d’air
comprimé 6. Ne mettez pas trop de lubrifiant, il s’accu-
mulerait dans l’outil pneumatique et serait évacué par la
sortie d’air 4.
N’utilisez que les lubrifiants conseillés par Bosch.
Huile moteur minérale SAE 10 (pour l’utilisation dans
des conditions ambiantes très froides)
Huile pour moteur SAE 20
Eliminer les produits de graissage et de nettoyage en
respectant les directives concernant la protection de
l’environnement. Respecter les règlements en vigueur.
OBJ_BUCH-1038-001.book Page 41 Wednesday, December 9, 2009 1:38 PM
1 609 929 U13 | (9.12.09) Bosch Power Tools
42 | Français
Plan de maintenance
Tenir la sortie d’air 4, la protection contre le déclenche-
ment 2 et le déclencheur 10 toujours propre et vide de
corps étrangers (poussière, copeaux, sable, etc).
Nettoyez le magasin 8. Enlevez les copeaux de bois ou de
plastique qui s’accumulent dans le magasin pendant le
travail.
Nettoyez l’outil pneumatique à intervalles réguliers à
l’aide d’air comprimé.
Mesure à prendre Raison Exécution
Vider quotidiennement le filtre d’air
évacué.
Empêche que la saleté et l’humidité
ne s’accumule dans l’outil pneumati-
que.
–Ouvrez la soupape de sortie.
Veillez à ce que le distributeur de lu-
brifiant soit toujours bien rempli.
Maintient l’outil pneumatique bien
graissé.
Remplissez le distributeur de lubri-
fiant avec les lubrifiants conseillés.
(voir « Graisser l’outil
pneumatique », page 41)
Nettoyer magasin 8 et tige-poussoir
du magasin11.
Empêche qu’une agrafe (GTK 40) ou
un clou (GSK 50) ne se coince.
Soufflez le mécanisme du maga-
sin/de la tige-poussoir du magasin
quotidiennement avec de l’air com-
primé.
Assurez-vous que la protection contre
le déclenchement 2 fonctionne cor-
rectement.
Renforce la sécurité de travail et une
utilisation rentable de l’outil pneuma-
tique.
Soufflez le mécanisme de la protec-
tion contre le déclenchement quoti-
diennement avec de l’air comprimé.
Graisser l’outil pneumatique
Réduit l’usure de l’outil pneumatique. Ajoutez 23 gouttes de lubrifiant
dans le raccord d’air comprimé 6.
(voir « Graisser l’outil
pneumatique », page 41)
Vider le compresseur.
Empêche que la saleté et l’humidité
ne s’accumule dans l’outil pneumati-
que.
Ouvrez la soupape de sortie du ré-
servoir du compresseur.
OBJ_BUCH-1038-001.book Page 42 Wednesday, December 9, 2009 1:38 PM
Français | 43
Bosch Power Tools 1 609 929 U13 | (9.12.09)
Guide de dépannage
Problème Cause Remède
L’outil pneumatique est prêt à
l’emploi mais les agrafes
(GTK 40) ou les clous (GSK 50)
ne sont pas éjectés.
Il peut survenir qu’une agrafe (GTK 40)
ou un clou (GSK 50) se coince dans le ca-
nal d’éjection.
Supprimez le coincement.
(voir « Élimination des pièces
coincées », page 40)
La tige-poussoir du magasin 11 est dé-
fectueuse.
Nettoyez et, au besoin, graissez la tige-
poussoir du magasin 11 et assurez-
vous que le magasin 8 n’est pas encras-
sé.
Le ressort de la tige-poussoir du magasin
est trop faible ou défectueuse.
Consultez un Service Après-Vente auto-
risé pour outillage Bosch.
Faites-y remplacer l’élément.
Les agrafes ou clous utilisés ne sont pas
autorisés.
N’utilisez que des accessoires d’origi-
ne.
Seule l’utilisation des types d’agrafes
et de clous spécifiés dans le tableau
« Caractéristiques techniques » est
autorisée.
Le magasin 8 est vide. Remplissez à nouveau le magasin.
(voir « Remplir le magasin », page 37)
Les agrafes (GTK 40) ou les
clous (GSK 50) ne sont éjectés
que très lentement ou avec trop
peu de pression.
La pression nominale de l’alimentation
pneumatique est trop faible.
Augmentez la pression d’alimentation
en air comprimé. 8 bar ne doivent ce-
pendant pas être dépassés.
Le poinçon est endommagé. N’utilisez que les lubrifiants conseillés
par Bosch.
(voir « Graisser l’outil pneumatique »,
page 41)
La rondelle d’étanchéité du piston est
usée ou endommagée.
Consultez un Service Après-Vente auto-
risé pour outillage Bosch.
Faites-y remplacer l’élément.
Le tampon est usé. Consultez un Service Après-Vente auto-
risé pour outillage Bosch.
Faites-y remplacer l’élément.
La longueur et le diamètre du flexible
d’alimentation en air comprimé 17 ne
correspondent pas aux indications cor-
respondant à cet outil pneumatique.
– Utilisez un flexible d’alimentation en air
comprimé aux dimensions correctes.
(voir « Caractéristiques techniques »,
page 36)
Le flexible d’alimentation en air compri-
17 est plié.
Dépliez le flexible d’alimentation en air
comprimé.
OBJ_BUCH-1038-001.book Page 43 Wednesday, December 9, 2009 1:38 PM
1 609 929 U13 | (9.12.09) Bosch Power Tools
44 | Français
Les agrafes (GTK 40) ou les
clous (GSK 50) sont enfoncés
trop profondément.
La pression nominale de l’alimentation
pneumatique est trop haute.
Réduisez la pression d’alimentation en
air comprimé. Ne cependant pas des-
cendre au-dessous de 4 bar.
La butée de profondeur est réglée trop
bas.
Réglez la butée de profondeur sur la
profondeur souhaitée.
(voir « Réglage de la butée de
profondeur », page 40)
Le tampon est usé. Consultez un Service Après-Vente auto-
risé pour outillage Bosch.
Faites-y remplacer l’élément.
Les agrafes (GTK 40) ou les
clous (GSK 50) ne sont pas en-
foncés assez profondément.
La pression nominale de l’alimentation
pneumatique est trop faible.
Augmentez la pression d’alimentation
en air comprimé. 8 bar ne doivent ce-
pendant pas être dépassés.
la butée de profondeur est réglée trop
haute.
Réglez la butée de profondeur sur la
profondeur souhaitée.
(voir « Réglage de la butée de
profondeur », page 40)
La longueur et le diamètre du flexible
d’alimentation en air comprimé 17 ne
correspondent pas aux indications cor-
respondant à cet outil pneumatique.
– Utilisez un flexible d’alimentation en air
comprimé aux dimensions correctes.
(voir « Caractéristiques techniques »,
page 36)
Le flexible d’alimentation en air compri-
17 est plié.
Dépliez le flexible d’alimentation en air
comprimé.
L’outil pneumatique omet cer-
taines agrafes (GTK 40) ou cer-
tains clous (GSK 50) ou a une
avancée trop grande.
Les agrafes ou clous utilisés ne sont pas
autorisés.
N’utilisez que des accessoires d’origi-
ne.
Seule l’utilisation des types d’agrafes
et de clous spécifiés dans le tableau
« Caractéristiques techniques » est
autorisée.
Le magasin 8 ne travaille pas correcte-
ment.
Nettoyez et, au besoin, graissez la tige-
poussoir du magasin 11 et assurez-
vous que le magasin 8 n’est pas encras-
sé.
Le ressort de la tige-poussoir du magasin
est trop faible ou défectueuse.
Consultez un Service Après-Vente auto-
risé pour outillage Bosch.
Faites-y remplacer l’élément.
La rondelle d’étanchéité du piston est
usée ou endommagée.
Consultez un Service Après-Vente auto-
risé pour outillage Bosch.
Faites-y remplacer l’élément.
Les agrafes (GTK 40) ou les
clous (GSK 50) se coincent sou-
vent dans le canal d’éjection.
Les agrafes ou clous utilisés ne sont pas
autorisés.
N’utilisez que des accessoires d’origi-
ne.
Seule l’utilisation des types d’agrafes
et de clous spécifiés dans le tableau
« Caractéristiques techniques » est
autorisée.
Consultez un Service Après-Vente auto-
risé pour outillage Bosch.
Problème Cause Remède
OBJ_BUCH-1038-001.book Page 44 Wednesday, December 9, 2009 1:38 PM
Français | 45
Bosch Power Tools 1 609 929 U13 | (9.12.09)
Accessoires
Vous pouvez vous informer sur le programme complet
d’accessoires de qualité sur les sites www.bosch-pt.com
et www.boschproductiontools.com ou auprès de votre
revendeur spécialisé.
Service Après-Vente et Assistance Des
Clients
Notre Service Après-Vente répond à vos questions con-
cernant la réparation et l’entretien de votre produit et les
pièces de rechange. Vous trouverez des vues éclatées ain-
si que des informations concernant les pièces de rechan-
ge également sous :
www.bosch-pt.com
Les conseillers techniques Bosch sont à votre disposition
pour répondre à vos questions concernant l’achat, l’utili-
sation et le réglage de vos produits et de leurs accessoi-
res.
France
Vous êtes un utilisateur, contactez :
Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif
Tel. : 0 811 36 01 22
(coût d’une communication locale)
Fax : +33 (0) 1 49 45 47 67
E-Mail :
Vous êtes un revendeur, contactez :
Robert Bosch (France) S.A.S.
Service Après-Vente Electroportatif
126, rue de Stalingrad
93705 DRANCY Cédex
Tel. : +33 (0) 1 43 11 90 06
Fax : +33 (0) 1 43 11 90 33
E-Mail :
sav.outillage-electropo[email protected]
Belgique, Luxembourg
Tel. : +32 (070) 22 55 65
Fax : +32 (070) 22 55 75
Suisse
Tel. : +41 (044) 8 47 15 12
Fax : +41 (044) 8 47 15 52
Elimination des déchets
Les appareils pneumatiques, comme d’ailleurs leurs ac-
cessoires et emballages, doivent pouvoir suivre chacun
une voie de recyclage approprié.
Si votre appareil pneumatique n’est plus utilisable,
veuiller le faire parvenir à un centre de recyclage ou le dé-
poser dans un magasin, p.ex. dans un atelier de service
après-vente agréé Bosch.
Sous réserve de modifications.
Les agrafes (GTK 40) ou les
clous (GSK 50) décochés sont
déformés.
Le poinçon est endommagé. Consultez un Service Après-Vente auto-
risé pour outillage Bosch.
Faites-y remplacer l’élément.
Au contraire du travail à caden-
ce normale, lors du travail à
haute cadence, les agrafes
(GTK 40) ou les clous (GSK 50)
ne sont pas enfoncés suffisam-
ment profondément.
Le diamètre intérieur du flexible d’ali-
mentation en air comprimé est trop pe-
tit.
– Utilisez un flexible d’alimentation en air
comprimé aux dimensions correctes.
(voir « Caractéristiques techniques »,
page 36)
Le compresseur ne suffit pas pour des
cadences de travail élevées.
Utilisez un compresseur suffisamment
dimensionné pour le nombre d’outils
pneumatiques branchés dessus et pour
la cadence de travail souhaitée.
Problème Cause Remède
OBJ_BUCH-1038-001.book Page 45 Wednesday, December 9, 2009 1:38 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332
  • Page 333 333
  • Page 334 334
  • Page 335 335
  • Page 336 336
  • Page 337 337
  • Page 338 338
  • Page 339 339
  • Page 340 340
  • Page 341 341
  • Page 342 342
  • Page 343 343
  • Page 344 344
  • Page 345 345
  • Page 346 346
  • Page 347 347
  • Page 348 348
  • Page 349 349
  • Page 350 350
  • Page 351 351

Bosch GSK 50 Professional Information produit

Catégorie
Cloueuses pneumatiques
Taper
Information produit
Ce manuel convient également à