Flymo EasiCut 500CT Le manuel du propriétaire

Catégorie
Taille-haies électriques
Taper
Le manuel du propriétaire
EASICUT
500CT
GB
Original Instructions
DE
Originalanleitung
FR
Instructions d’origine
NL
Oorspronkelijke instructies
NO
Originalinstrukser
FI
Alkuperäiset ohjeet
SE
Originalinstruktioner
DK
Originale instruktioner
ES
Instrucciones originales
PT
Instruções Originais
IT
Istruzioni originali
HU
Eredeti Utasítás
PL
Oryginalne Instrukcje
CZ
Originální pokyny
SK
Pôvodné pokyny
SI
Originalna navodila
HR
Originalne upute
LT
Pagrindinės instrukcijos
RU
 
EE
Algsed juhised
LV
Sākotnējās instrukcijas
RO
Instrucţiuni originale
GR
Αρχικές οδηγίες
TR
Orijinal Talimatlar
®
5052866-01 Easicut 500CT Euro.qxp:5052866-01 Easicut 500CT Euro.qxp 26/1/11 15:29 Page 1
GB
IMPORTANT INFORMATION
Read before use and retain for future
reference
DE
WICHTIGE INFORMATION
Bitte vor dem Benutzen des Gerätes
durchlesen und gut aufbewahren
FR
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS
A lire avant usage et à conserver pour
référence ultérieure
NL
BELANGRIJKE INFORMATIE
Leest u deze informatie voor het gebruik en
bewaar ze voor toekomstige raadpleging
NO
VIKTIG INFORMASJON
Les bruksanvisningen nøye før bruk og
oppbevar den for senere bruk
SE
VIKTIG INFORMATION
Läs anvisningarna före användningen och
spara dem för framtida behov
DK
VIGTIGE OPLYSNINGER
Du bør læse brugsanvisningen før brug og
gemme til senere henvisning
ES
INFORMACIÓN IMPORTANTE
Léase antes de utilizar y consérvela como
referencia en el futuro
PT
INFORMAÇÕES IMPORTANTES
Leia antes de utilizar e guarde para
consulta futura
IT
INFORMAZIONI IMPORTANTI
Leggere prima dell’uso e conservare per
ulteriore consultazione
TÄRKEÄÄ TIETOA
Lue tämä ennen käyttöä ja säilytä
myöhempää tarvetta varten
SK
SI
HU
PL
CZ
FI
FONTOS INFORMÁCIÓ
Használat előtt olvassa el, és tartsa meg
későbbi felhasználásra
HR
UWAGA Zapoznać się z treścią niniejszej
instrukcji przed użyciem i zachować ją do
dalszego użytkowania urządzenia
DŮLEŽITÁ INFORMACE
Než začnete stroj používat, přečtěte si pozorně
tento návod a uschovejte jej pro další použití v
budoucnu
DÔLEŽITÉ INFORMÁCIE
Pred použitím si prečítajte nasledovné
informácie a odložte si ich pre budúcu
potrebu
POMEMBNA INFORMACIJA
Preberite pred uporabo in shranite za
prihodnjo uporabo
VAŽNE INFORMACIJE
Pročitati prije upotrebe i sačuvati za
buduće osvrte
LT
Operatoriaus instrukcijų rinkinys
Perskaitykite šį instrukcijų rinkinį labai atidžiai,
kad pilnai suprastumėte turinį, prieš
pradėdami naudoti vejos/ žolės pjovėją.
RU

  ,  
,    
.
EE
OLULINE TEAVE
Enne seadme kasutuselevõtmist lugege
kasutusjuhend läbi ning säilitage see tuleviku
tarbeks.
LV
SVARŒGA INFORMĀCIJA
Pirms lietošanas izlasiet un saglabājiet
turpmākām uzziņām
RO
Manual de instrucţiuni
Inainte să folosiţi mașina de tuns pentru
prima oară, citiţi cu atenţie manualul de
instrucţiuni pentru a-i înţelege conţinutul.
GR
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
ιαβάστε αυτό το φυλλάδιο πριν από τη
χρήση της συσκευής και φυλάξτε το για
ελλοντική αναφορά
TR
ÖNEMLİ BİLGİLER
Kullanmadan önce okuyunuz ve ileride
başvurmak üzere saklayınız.
5052866-01 Easicut 500CT Euro.qxp:5052866-01 Easicut 500CT Euro.qxp 26/1/11 15:29 Page 2
1
GB - CONTENTS
1. Switch levers
2. Handguard
3. Blade cover
4. Battery Charger
5. Battery Cradle
6. Battery
7. Product Rating Label
8. Warning Label
9. Instruction Manual
DE - INHALT
1. Ein/Aus-Schalter
2. Schnittschutz
3. Klingenschut
4. Akkuladegerät
5. Akkuhalterung
6. Akku
7. Produkttypenschild
8. Warnetikett
9. Bedienungsanweisung
FR - TABLE DES MATIÈRES
1. Poignée à double
commande
2. Ecran protecteur
3. Fourreau protège-lames
4. Chargeur de batterie
5. Support batterie
6. Batterie
7. Plaquette des
Caractéristiques du Produit
8. Etiquette dʼavertissement
9. Manuel dʼinstructions
NL - INHOUD
1. Schakelhendels
2. Handbescherming
3. Messchede
4. Batterijoplader
5. Batterijhouder
6. Batterij
7. Product-informatielabel
8. Waarschuwingsetiket
9. Handleiding
NO - INNHOLD
1. Bryterhåndtak
2. Beskyttelscsskjerm/hand-
beskytter
3. Bladbeskytter
4. Batterilader
5. Batterikrybbe
6. Batteri
7. Produktmerking
8. Advarselsetikett
9. Bruksanvisning
FI - SISÄL
1. Käynnistysvivut
2. Kädensuoja
3. Teränsuoja
4. Akkulaturi
5. Akun teline
6. Akku
7. Ruohonleikkurin arvokilpi
8. Varoitusnimike
9. Käyttöopas
SE - INNEHÅLL
1. Strömbrytare
2. Handskydd
3. Bladskydd
4. Batterladdare
5. Batterihållare
6. Batteri
7. Produktmärkning
8. Varningsetikett
9. Bruksanvisning
DK - INDHOLD
1. Håndgreb
2. Håndbeskyttelse
3. Klingeskede
4. Batterilader
5. Batteriholder
6. Batteri
7. Produktets mærkeskilt
8. Advarselsmœrkat
9. Brugsvejledning
ES - CONTENIDO
1. Interruptores
2. Defensa
3. Cubierta de la Cuchilla
4. Cargador de pila
5. Soporte para pila
6. Pila
7. Placa de Características del
Producto
8. Etiqueta de Advertencia
9. Manual de Instrucciones
2
3
4
5
6
7
8
9
5052866-01 Easicut 500CT Euro.qxp:5052866-01 Easicut 500CT Euro.qxp 26/1/11 15:29 Page 3
Precautions a Prendre
Précautions générales de sécurité pour les outils électriques
AVERTISSEMENT Lire tous les avertissements de sécurité
et toutes les instructions.
Tout manquement au respect des
avertissements et instructions peut être la cause d’un choc
électrique, d’un incendie et/ou de blessures graves.
Conserver tous les avertissements et instructions pour
référence future.
Le terme ‘“outil électrique” dans les avertissements se
rapporte à tous les outils câblés alimentés sur le secteur
domestique et à tous les outils électriques sans fil alimentés
par des piles.
1) Sécurité sur le lieu de travail
a) S’assurer que toutes les zones de travail soient propres
et bien éclairées.
Les zones encombrées ou sombres
favorisent les accidents.
b) Ne pas utiliser d’outil électrique dans une atmosphère
explosive, ni en présence de liquides inflammables, de
gaz ou de poussière.
Les outils électriques créent des
étincelles qui peuvent provoquer l’inflammation de la
poussière ou des vapeurs.
c) Maintenir les enfants et spectateurs à distance en
utilisant un outil électrique.
Les distractions peuvent être
la cause d’une perte de contrôle.
2) Sécurité individuelle
a) Rester concentré sur le travail en cours et utiliser l’outil
électrique raisonnablement. Ne pas utiliser un outil
électrique si vous êtes fatigué, sous l’influence de
drogues, d’alcool ou de médicaments.
Le moindre
moment d’inattention pendant l’utilisation d’un outil
électrique peut être la cause de blessures graves.
b) Utiliser les équipements de protection individuelle.
Toujours porter des lunettes de protection.
L’utilisation
appropriée des équipements tels que masque
antipoussière, chaussures antidérapantes, casque rigide
et protection acoustique sur les oreilles réduit le risque
de blessures personnelles.
c) Éviter tout risque de démarrage accidentel. S’assurer
que l’interrupteur de l’outil soit sur la position arrêt avant
de brancher l’alimentation électrique et/ou la batterie, de
saisir l’outil ou de le transporter.
Il est dangereux de
porter l’outil en conservant le doigt sur la gâchette ou de
le brancher alors que l’interrupteur est en position marche.
d) Retirer toute clé de réglage ou autres accessoires avant
d’allumer l’alimentation de l’outil électrique.
Toute clé de
mandrin ou autre accessoire attaché à une pièce de
l’outil en mouvement présente un grand danger de
blessure personnelle.
e) Ne pas travailler à bout de bras. Se tenir debout fermement
et bien équilibré.
Ceci permet de mieux contrôler l’outil
électrique dans des situations inattendues.
f) S’habiller correctement. Ne pas porter de vêtements
trop amples ou de bijoux. Faire attention que les
cheveux, les habits et les gants soient hors de portée
des pièces de l’outil en mouvement.
Des vêtements trop
amples, des bijoux ou des cheveux longs qui peuvent se
prendre dans les pièces de l’outil en mouvement sont
dangereux.
g) Si l’outil est équipé d’un dispositif d’extraction ou de
collection de la poussière, s’assurer qu’il soit en place et
correctement connecté avant d’utiliser l’outil.
L’utilisation
d’un collecteur de poussière réduit les risques inhérents
à la présence de poussière.
3) Utilisation et maintenance des outils électriques
a) Ne pas forcer en utilisant l’outil électrique. Utiliser l’outil de la
puissance correcte pour l’application.
L’outil approprié
permettra de mieux réaliser la tâche en toute sécurité à la
vitesse pour laquelle il a été conçu.
b) Ne pas utiliser l’outil électrique si l’interrupteur
marche/arrêt n’est pas opérationnel.
Tout outil électrique
qui ne peut pas être contrôlé par son interrupteur est
dangereux et doit être réparé.
c) Débrancher la fiche de la prise électrique et/ou la batterie
de l’outil électrique avant d’effectuer les réglages, de
changer d’accessoires, ou de ranger l’outil.
De telles
mesures préventives réduisent le risque de démarrage
accidentel de l’outil.
d) Ranger les outils non utilisés hors de portée des enfants
et ne pas autoriser une personne qui n’est pas familière
avec son utilisation et ces instructions à se servir de cet
outil électrique.
Les outils électriques sont dangereux
entre les mains de personnes qui ne sont pas habituées
à s’en servir.
e) Assurer une bonne maintenance des outils électriques.
Vérifier l’alignement et l’installation des pièces en
mouvement, qu’il n’y a pas de pièces fracturées ou
autrement endommagées qui puissent affecter le
fonctionnement des outils électriques. En cas de
dommages, faire réparer l’outil électrique avant de
l’utiliser.
Un grand nombre d’accidents résultent d’une
mauvaise maintenance des outils.
f) S’assurer que les outils de coupe sont aiguisés et
propres.
Des outils de coupe bien entretenus et bien
aiguisés présentent moins de risques de se coincer et
sont plus faciles à contrôler.
g) Utiliser l’outil électrique, ses accessoires et les outils, etc.
conformément à ces instructions, en tenant compte des
conditions de travail et de l’application.
L’utilisation d’un outil
électrique pour des applications différentes de celles pour
lesquelles il a été conçu peut être la cause d’une situation
dangereuse.
4) Utilisation et entretien des outils sans fil
a) Recharger les outils sans fil en utilisant
exclusivement le chargeur spécifié par le fabricant.
Un chargeur approprié pour recharger un type spécifique
de batterie peut présenter un risque dʼincendie sʼil est
utilisé pour recharger un autre type de batterie.
b) Utiliser les outils sans fil uniquement avec la
batterie spécifiquement conçue à cet effet.
Lʼutilisation dʼun autre type de batterie peut présenter
un risque de blessure personnelle ou dʼincendie.
c) Lorsque la batterie n’est pas utilisée, elle doit être
entreposée à distance des autres objets
métalliques, tels que des agrafes, pièces de
monnaie, clés, clous, vis ou autres petites pièces
en métal qui pourraient accidentellement faire la
connexion entre les deux bornes de la batterie.
Il
est dangereux de court-circuiter les bornes de la
batterie à cause du risque de brûlure ou dʼincendie.
d) En cas de traitement abusif de la batterie, il est
possible que du liquide soit éjecté de la batterie ;
éviter tout contact avec ce liquide. En cas de
contact accidentel avec le liquide de la batterie, laver
la partie du corps aspergée à grande eau. Si le
liquide entre en contact avec les yeux, il faudra en
plus consulter un médecin.
Le liquide éjecté de la
batterie peut causer une irritation ou des brûlures.
Mal utilisé, votre produit peut devenir dangereux! Votre produit peut occasionner de graves blessures
à l'utilisateur et aux autres; les conseils d'utilisation et de sécurité doivent être scrupuleusement suivis
pour un usage optimal et sûr de votre produit. L'utilisateur a la responsabilité du respect des conseils
d'utilisation et de sécurité de ce manuel et concernant le produit.
FRANÇAIS - 1
Explication des symboles de votre produit
Avertissement
Lire attentivement le mode d’emploi pour
vous assurer de bien comprendre toutes
les commandes et leur utilisation.
Ne pas exposer ce produit à la pluie.
Ne pas laisser ce produit à l’extérieur
lorsqu’il pleut.
Il est recommandé de porter des lunettes
de protection.
5052866-01 Easicut 500CT Euro.qxp:5052866-01 Easicut 500CT Euro.qxp 26/1/11 15:30 Page 15
5. Révisions
a) Faire réviser vos outils électriques par un technicien
qualifié qui n’utilise que des pièces de rechange
identiques.
Ceci garantit le maintien de la sécurité de
l’outil électrique.
Avertissements de sécurité pour les taille-haies :
Se tenir entièrement hors de portée des lames de coupe. Ne
pas repousser les coupes ou tenir le matériau à couper
lorsque les lames de coupe sont en mouvement. S’assurer
de mettre l’interrupteur en position arrêt avant de retirer des
coupes coincées entre les lames.
Il suffit d’un moment
d’inattention pendant l’utilisation du taille-haie pour se blesser
gravement.
Transporter le taille-haie par la poignée en s’assurant
que les lames de coupe ne sont plus en mouvement.
Pendant son transport ou le rangement du taille-haie,
toujours mettre les gardes des lames de coupe en place.
La manipulation correcte du taille-haie réduit les risques
de blessure personnelle pendant son utilisation.
Tenir l’outil électrique uniquement par les surfaces de
prise isolées car l’outil de coupe pourrait entrer en
contact avec un câblage dissimulé.
En cas de contact
de l’outil de coupe avec un conducteur sous tension, les
pièces métalliques à découvert de l’outil transmettraient
un choc électrique à l’utilisateur.
Maintenir le câble d’alimentation hors de portée des
lames de coupe.
Pendant les opérations, le câble peut
être caché dans des buissons et peut être coupé
accidentellement par les lames.
Recommandations de sécurité supplémentaires
Sécurité sur le lieu de travail
1. Il ne faut jamais permettre aux enfants ou aux personnes
qui ne sont pas familiarisées avec les instructions
d’emploi, d’utiliser la tondeuse. Les réglementations
locales peuvent imposer une limite d’age pour
l’utilisation des tondeuses.
2. Respectez les conditions d’emploi et les fonctions
décrites au manuel d’instructions.
3. L’opérateur ou utilisateur est tenu responsable des dangers ou
accidents provoqués aux autres personnes ou à leurs biens.
Sécurité individuelle
1. Portez toujours des vêtements appropriés, gants et
chaussures robustes.
2. Inspectez soigneusement la zone dans laquelle le taille-
haies doit être utilisé et enlevez fils et objets quelconques.
3. Avant de mettre l’appareil en marche et après tout choc,
vérifier qu’il ne présente aucun signe d’usure ou de
dommage, et le réparer si nécessaire.
4. Stellen Sie immer sicher, daß der mitgelieferte Handschutz
angebracht ist, bevor Sie die Heckenschere benutzen.
Versuchen Sie niemals mit einer unvollständigen
Heckenschere oder einer, an der nicht autorisierte
Modifikationen vorgenommen wurden, zu arbeiten.
5. La conception de ce produit nʼintègre pas de dispositif
de protection contre les chocs électriques en cas de
contact avec les lignes électriques aériennes.
Utilisation et maintenance des outils électriques
1. Sachez comment arrêter le taille-haies rapidement en
cas d’urgence.
2. Ne tenez jamais le taille-haies par l’écran protecteur.
3. l ne faut jamais faire marcher une tondeuse avec des
couvercles de protections endommagés ou sans
protections mise en place.
4. Ne pas monter sur un escabeau en utilisant le taille-haie.
5. Nʼutilisez le taille-haies quʼà la lumière du jour ou sous
un bon éclairage artificiel.
6. Dans la mesure du possible, évitez dʼutiliser votre taille-
haies sur une haie humide.
7. Toujours tenir les mains et les pieds éloignés de lʼoutil
de coupe, et surtout en mettant le moteur en marche.
8. Retirez les piles :
- Avant de laisser la tondeuse sans surveillance;
- Avant de dégager une obstruction ;
- Avant de vérifier, de nettoyer ou d’effectuer des travaux
sur l’appareil;
- Si vous heurtez un objet. Il ne faut pas utiliser votre tondeuse
avant de s’assurer qu’elle est entièrement dans les conditions
sûres d’utilisation;
- Si la tondeuse commence à vibrer anormalement.
Effectuez une vérification immédiate. Des vibrations
excessives peuvent être cause d’accidents.
- avant de le passer à une autre personne.
Entretien et rangement
1. Maintenir les écrous, boulons et vis bien serrés pour
assurer un état de fonctionnement sûr du produit.
2. Pour assurer la sécurité, remplacez les pièces usées
ou endommagées.
3. Lors de tout réglage du taille-haies, prenez garde de ne
pas vous prendre les doigts entre les lames en
mouvement et les parties fixes de la machine.
4. Après utilisation, il est conseillé de mettre le protège
lame fourni avant de ranger le produit.
5. Ranger dans un endroit frais et sec et hors de portée
des enfants. Ne pas laisser à l’extérieur.
6. Laisser le produit refroidir pendant au moins 30 minutes
avant de le ranger.
Batterie
Les appareils à batterie rechargeable nécessitent des
précautions spéciales.
1. EVITEZ TOUTE MISE EN MARCHE ACCIDENTELLE.
OTEZ VOS MAINS ET VOS DOIGTS DE LA GACHETTE
DE CONTACT LORS DU TRANSPORT DU TAILLE-HERBE.
2. Toujours charger lʼappareil dans un local fermé, et le ranger
dans un local frais et sec - hors de la portée des enfants.
3. N'utilisez le chargeur que sur une prise de courant
domestique normalisée.
4. Prenez soin du chargeur et du cordon du chargeur.
5. N'utilisez pas le chargeur si le chargeur ou son
cordon sont endommagés.
6. Ne chargez pas la batterie et n'utilisez pas l'appareil en
milieu explosif ou corrosif. Evitez les endroits où sont
présents des liquides inflammables ou des gaz afin
dʼéviter de provoquer un incendie ou une explosion.
7. N'essayez pas de réparer l'appareil y compris la
batterie.
8. Nʼintroduisez aucun objet dans la zone du moteur.
Enlevez tout débris afin dʼéviter la surchauffe.
9. Ne brûlez pas et ne percez pas la batterie si elle
devenait inefficace. Les batteries contiennent des
produits chimiques dangereux. Mettez-la au rebus en
respectant les consignes de sécurité.
FRANÇAIS - 2
5052866-01 Easicut 500CT Euro.qxp:5052866-01 Easicut 500CT Euro.qxp 26/1/11 15:30 Page 16
FRANÇAIS- 3
Garantie et Police de Garantie
Si une pièce sʼavère défectueuse pour cause de défaut
de fabrication, au cours de la période de garantie,
Husqvarna UK Ltd. dʼextérieur se chargera, sans frais
pour le consommateur, de la réparation ou du
remplacement, via ses agents de service après-vente
agréés, dès lors que :
a) Le défaut est directement signalé au réparateur autorisé.
b) La fourniture du justificatif dʼachat
c) Le défaut nʼest pas causé par une mauvaise utilisation, une
négligence ou un mauvais réglage effectué par lʼutilisateur.
d) La panne nʼest pas causée par lʼusure normale.
e) La machine nʼa pas été entretenue ou réparée,
démontée ou manipulée par toute personne non
autorisée par Husqvarna UK Ltd..
f) La machine nʼa pas été utilisée pour la location.
g) La machine appartient au premier acheteur.
h) La machine nʼa pas été commercialement utilisée..
* Cette garantie est additionnelle à, et dans aucune
circonstance elle diminue les droits statutaires des clients
Les défaillances occasionnées dans les situations ci-
dessous ne sont pas couvertes. Il est donc important de
lire les instructions contenues dans le manuel de
l'utilisateur et de bien assimiler comment utiliser et
entretenir votre outil :
Défauts non couverts par la garantie
* Défauts causés par un défaut initial non signalé.
* Défauts causés par un choc soudain.
* Défaillances résultant d'une utilisation du produit dans des
conditions autres que celles stipulées dans les instructions et
recommandations contenues dans le manuel de l'utilisateur.
* Les machines utilisées pour la location ne sont pas
couvertes par cette garantie.
*
Les lames sont considérés comme parties soumises à
lʼusure, leur durée dʼutilisation dépend dʼun entretien
régulier, et par voie de conséquence, ils ne font
normalement pas lʼobjet de réclamations dans le cadre
de la garantie.
* ATTENTION !
Sous la garantie, Husqvarna UK Ltd. nʼaccepte pas dans
lʼensemble ou en partie, directement ou indirectement, la
responsabilité des défauts causés par le montage de pièces
de rechange ou de parties supplémentaires qui ne sont pas
fabriquées ou approuvées par Husqvarna UK Ltd., ou si la
machine a été modifiée de quelque façon que ce soit.
Informations Concernant L’environnement
Prendre lʼenvironnement en considération lors de la
mise au rebut du produit à la fin de sa vie utile.
Si nécessaire, consulter les services municipaux pour
toute information concernant la mise au rebut.
MISE AU REBUT DES BATTERIES
Ce produit contient une batterie Ni-Cd et ne doit pas
être jeté avec les déchets ménagers courants quand il
arrive en fin de vie.
La batterie doit être enlevée du produit avant de disposer
de ce dernier.
Disposer de la batterie en respectant les consignes de
sécurité.
NE PAS jeter la batterie dans lʼeau.
Les batteries NiCd sont dangereuses pour
l'environnement et doivent être collectées et recyclées
conformément à la réglementation européenne en vigueur.
NE PAS incinérer.
Le symbole sur le produit ou sur son emballage
indique que ce produit ne doit pas être traité comme déchet
ménager. Il doit obligatoirement être déposé au point de
collecte prévu pour le recyclage du matériel électrique et
électronique. En vous conformant à une procédure
d'enlèvement correcte du produit devenu obsolète, vous
aiderez à prévenir tout effet nuisible à l'environnement et à
la santé, qu'une manipulation inappropriée de celui-ci
pourrait autrement provoquer. Pour de plus amples
informations sur le recyclage de ce produit, veuillez
contacter votre mairie ou collectivité locale, la déchetterie
de votre localité ou le magasin où vous avez acheté le
produit.
Recommandations de Service
Cet appareil n’est identifié que par une plaque de qualité de produit, argentée et noire.
Nous vous recommandons vivement de faire réviser votre machine au moins tous les douze mois, plus
souvent dans le cas d’un usage professionnel.
Entretien de la batterie
1. Si la batterie vient à se décharger rapidement après
avoir été chargée pendant 5-6 heures, il est
nécessaire de la remplacer.
2. La batterie contient une certaine charge, mais pour
assurer une durée de fonctionnement maximum,
recharger le coupe-herbe pendant5-6h avant lʼemploi.
3. Pour éviter tout dommage irréparable à la batterie, ne
jamais la ranger sans quʼelle soit chargée.
4. Contactez votre station service agréée la plus proche pour
obtenir une batterie de rechange et pour vous débarrasser de
votre vieille batterie selon les règles de sécurité.
5. Batterie:
18V/1.7 Ah "Haute puissance" Batterie sans entretien
IMPORTANT DEBARRASSEZ-VOUS DE VOS
VIEILLES BATTERIES SELON LES NORMES DE
SECURITE. N'EVENTREZ PAS, NE BRULEZ PAS OU
N'INCINEREZ PAS LES BATTERIES.
Entreposage pendant l'hiver
1. Chargez à fond pendant 5-6 heures avant
l'entreposage d'hiver.
2. Evitez un entreposage prolongé sans recharger la batterie.
3. Entreposez dans un endroit frais et sec.
Marche à suivre pour la charge initiale
1. Assurez-vous que le chargeur ne soit pas exposé à
l'humidité.
2. Assurez-vous que le chargeur n'est pas exposé à
l'humidité. Maintenez le chargeur et le coupe-herbe
secs en tous temps.
3. Branchez le chargeur (B1) dans une prise électrique
murale de la maison, située à proximité.
4. La lampe témoin rouge reste allumée pendant toute
la durée de la charge de la batterie. (C1)
5. Le niveau de charge maximal sera atteint en 5-6
heures. Pendant la charge, le chargeur chauffe.
Ceci est normal et signifie qu'il fonctionne
correctement.
Charge du coupe-herbe sans fil
1. Recharger la batterie dès que la puissance de coupe
de lʼappareil commence à faiblir.
2. Eviter de faire fonctionner lʼappareil jusquʼà décharge
complète de la batterie.
3. Suivez la méthode présentée dans Marche à suivre
pour la charge initiale.
4. Charger la batterie suivant ces directives devrait lui
assurer une longévité maximum.
Marche à suivre pour la charge initiale
5052866-01 Easicut 500CT Euro.qxp:5052866-01 Easicut 500CT Euro.qxp 26/1/11 15:30 Page 17
FRANÇAIS- 4
EC DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Husqvarna AB, 561 82, Huskvarna, Sweden
Nous déclarons sous notre seule responsabilité que le() produit(s) :
Catégorie............................
Taille-haie à batterie rechargeable
Type .............................ECC500
Identification de la serie......Voir la puissance du produit sur l’étiquette
Année de Construction.......Voir la puissance du produit sur l’étiquette
est/sont conforme(s) aux exigences et dispositions essentielles des Directives
européennes suivantes :
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC
Selon les normes harmonisées de l’UE applicables :
EN60745-1, EN60745-2-15, EN50366, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3
Le niveau de pression acoustique pondéré A maximum L
pA
au poste de travail, mesuré
selon la norme EN60745-2-15, enregistré sur un échantillon du/des produit(s) ci-dessus,
correspond au niveau donné dans le tableau.
Le niveau de vibration maximum main/bras mesuré suivant la norme EN60745-2-15 sur
un échantillon du/des produit(s) ci-dessus correspond à la valeur a
h
indiquée dans le
tableau.
La valeur totale déclarée des vibrations émises a été calculée suivant une méthode de
test standard et peut servir à comparer un outil par rapport à un autre.
La valeur totale déclarée des vibrations émises peut également servir lors dʼune
évaluation préliminaire du taux dʼexposition.
Attention :
Les vibrations émises durant une utilisation effective de lʼoutil électrique peuvent varier de
la valeur totale déclarée en fonction de la façon dont lʼoutil est employé.
Les opérateurs doivent identifier les mesures de sécurité concernant leur propre
protection, qui sont basées sur une estimation du taux dʼexposition dans les conditions
réelles dʼutilisation (en tenant compte de tous les éléments du cycle opérationnel, tels
que le nombre de fois que lʼoutil est arrêté et lorsquʼil tourne au ralenti, en plus du temps
de déclenchement).
2000/14/CE : Les valeurs de puissance sonore mesurées et de puissance sonore garantie
sont conformes aux chiffres indiqués dans le tableau.
Procédure d’évaluation de conformité............ Annex V
Organisme notifié........................................... Intertek, Cleeve Road
Leatherhead, Surrey
KT22 7SB, England
Ulm 26/01/2011
P. Lamelli
Directeur R&D International - portatif
Conserver la documentation technique
Type
Largeur de coupe (cm)
Niveau de puissance sonore mesuré L
WA
(dB(A))
Niveau de puissance sonore mesuré L
WA
(dB(A))
Niveau LpA (dB(A))
Incertitude
KpA(dB(A))
Valeur a
h
(m/s
2
)
Incertitude Kah (m/s
2
)
Poids (Kg)
ECC500
50
93
101
82
2.5
0.58
1.5
3.2
5052866-01 Easicut 500CT Euro.qxp:5052866-01 Easicut 500CT Euro.qxp 26/1/11 15:30 Page 18
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104

Flymo EasiCut 500CT Le manuel du propriétaire

Catégorie
Taille-haies électriques
Taper
Le manuel du propriétaire