Roper YRED4300TQ0 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Sèche-linge électriques
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

BY WHmRLPOOL CORPORATUON
DRYERUSERINSTRUCTIONS
INSTRUCClONES PARA ELUSUARIO DE LA SECADORA
INSTRUCTIONS POUR L'UTlUSATEURDE LA SECHEUSE
TableofContents/ l'ndice/Tabledes mati@res
ASSISTANCE OR SERVICE ............................ 1
DRYER SAFETY ............................................... 2
Checking Your Vent ...................................... 3
DRYER USE ...................................................... 4
Star_ing Your Dryer ....................................... 4
Drying Rack Option ....................................... 4
DRYER CARE ................................................... 5
Cleaning the Dryer Location ......................... 5
Cleaning the Lint Screen ............................... 5
Cleaning the Dryer Interior ............................ 5
Removing Accumulated Lint ......................... 5
Vacation and Moving Care ........................... 6
Changing the Drum Light .............................. 6
TROUBLESHOOTING ...................................... 6
Dryer Operation ............................................. 6
Dryer Results ................................................. 7
WARRANTY ...................................................... 8
AYUDA O SERVIClO TF=CNICO .................... 10
SEGURIDAD DE LA SECADORA ................. 10
Revisi()n de su ventilacion .......................... 12
USO DE LA SECADORA ............................... 13
Puesta en marcha de su secadora ............. 13
Opci6n estante de secado .......................... 13
CUlDADO DE LA SECADORA ...................... 14
Limpieza del lugar donde est_ la secadora 14
Limpieza del filtro de pelusa ....................... 14
Limpieza del interior de lasecadora ........... 14
Eliminaci6n de pelusa acumulada .............. 15
Cuidado para las vacaciones y la mudanza15
Cambio de la luz del tambor ....................... 15
SOLUCI()N DE PROBLEMAS ....................... 16
Funcionamiento de la secadora ................. 16
Resultados de la secadora ......................... 16
GARANTJA ...................................................... 18
ASSISTANCE OU SERVICE .......................... 19
SleCURITle DE LA SleCHEUSE ..................... lg
V_rification du conduit d'_vacuation .......... 21
UTILISATION DE LA SleCHEUSE ................. 22
Mise en marche de la s_eheuse ................. 22
Option grille de s_chage ............................. 22
ENTRETIEN DE LA SleCHEUSE ................... 23
Nettoyage de I'emplaeement
de la s_cheuse ............................................ 23
Nettoyage du filtre a charpie ....................... 23
Nettoyage de I'int_rieur de la s_cheuse ..... 23
Comment enlever la charpie accumul_e .... 24
Precautions &prendre pour les vacances
et avant un d_m_nagement ........................ 24
Changement de I'ampoule du tambour ...... 24
DlePANNAGE .................................................. 25
Fonctionnement de la s_cheuse ................. 25
R_sultats de la secheuse ............................ 25
GARANTIE ...................................................... 27
Assistance orService
If you need assistance or service, first see the "Troubleshooting"
section. Additional help is available by calling our Customer
eXperience Center at 1-800-44-ROPER (1-800-447-6737} from
anywhere in the U.S.A., or write:
Roper Brand Home Appliances
Customer eXperience Center
553 Benson Road
Benton Harbor, MI 49022-2692
To order parts and accessories, call 1-800-442-9991
Dealer name
In Canada, for assistance, installation or service call,
1-800-807-6777, or write: Serial number
Customer Interaction Centre Address
Whirlpool Canada LP Phone number
1901 Minnesota Court
Mississauga, Ontario L5N 3A7 Model number
Information may also be obtained by visiting our website at Purchase Date
www.roperappliances.com.
In Canada, visit www.roperappliances.ca.
Please include a daytime phone number in your correspondence.
Keep this book and your sales slip together for future
reference. You must provide proof of purchase or installation
date for in-warranty service.
Write down the following information about your appliance to help
you obtain assistance or service if you ever need it. You will need
to know your complete model number and serial number. You can
find this information on the model and serial number label, located
at the top inside dryer door well.
W10088772
INSTRUCTIONSPOURL'UTILISATEURDELA SECHEUSE
Assistance ou service
Si vous avez besoin d'asistance ou de service, consulter d'abord
la section "Depannage". On peut obtenir de I'aide supplementaire
en telephonant au service d'assistance a la clientele de Maytag
Services, LLC au 1-800-688-9900 de n'importe ou aux E.-U.
ou ecrire a :
Maytag Services, LLC, Attn: CAIR®Center
P.O. Box 2370
Cleveland, TN 37320-2370
Pour commander des pieces et accessoires, composer le
1-800-442-9991.
Au Canada: 1-800-807-6777, ou ecrire a :
Customer Interaction Centre
Whirlpool Canada LP
1901 Minnesota Court
Mississauga, Ontario L5N 3A7
Des informations peuvent egalement _tre obtenues en visitant
notre site web sur www.roperappliances.com.
Au Canada, visitez www.roperappliancee.ca.
Dans votre correspondance, veuillez indiquer un numero de
telephone ou I'on peut vous joindre dans la journee.
Conservez ce manuel et votre regu de vente ensemble pour
r_f_rence ult_rieure. Pour le service sous garantie, vous
devez presenter un document prouvant la date d'achat eu
d'installation.
Inscrivez les renseignements suivants au sujet de votre appareil
menager pour mieux vous aider & obtenir assistance ou service en
cas de besoin. Vous devrez connaftre le numero de modele et le
numero de serie au complet. Cette information est donnee sur la
plaque signaletique indiquant les numeros de modele et de serie,
situee dans le Iogement de la porte a I'interieur de la secheuse.
Nom du marchand
Num6ro de s6rie
Adresse
Num_ro de tdl_phone
Num6ro de module
Date d'achat
SECURITEDE LA SECHEUSE
Votre s_curit_ et celle des autres est trbs importante.
Nous donnons de nombreux messages de securite importants dans ce manuel et sur votre appareil menager. Assurez-vous de
toujours lire tous les messages de securite et de vous y conformer.
Voici le symbole d'alerte de securit&
Ce symbole d'alerte de securite vous signale les dangers potentiels de deces et de blessures graves & vous
et & d'autres.
Tousles messages de securite suivront le symbole d'alerte de securite et le mot "DANGER" ou
"AVERTISSEMENT". Ces mots signifient :
Risque possible de deces ou de blessure grave si vous ne
euivez pas immediatement lee instructions.
Risque possible de deces ou de blessure grave si vous
ne euivez pas lee instructions.
Tous les messages de securite vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment reduire le risque de blessure et
ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
19
iMPORTANTESiNSTRUCTiONSDESECURITE
AVIZRTUSSIEMENT : Pour reduire le risque d'incendie, de choc eiectrique ou de biessure lots de I'utilisation de
la s6cheuse, il convient d'observer certaines pr6cautions elementaires dont ies suivantes :
Life toutes les instructions avant d'utiliser ia secheuse. 8 Ne pas r_parerni remplacer une piece de lasecheuse ou
Ne pas placer des articles exposes aux huiles de cuisson
dans votre secheuse. Les articies contamines par des
huiles de cuisson peuvent contribuer a une reaction
chimique qui pourrait causer a la charge de s'enfiammer.
Ne pas faire secher dans la machine des articles qui ont
deja _te nettoyes, laves, imbib6s, ou tach_s d'essence,
de solvants pour nettoyage a sec, d'autres substances
inflammables, ou de substances explosives puisqu'elles
d_gagent des vapeurs qui peuvent provoquer un
incendie ou une explosion.
Ne pas permettre a des enfants de jouer sur ou
Hnterieur de la secheuse. Une surveillance etroite est
necessaire Iorsque la secheuse est utilisee pros d'eux.
Avant d'enlever Ia secheuse du service ou Ia jeter, enlever
la porte du compartiment de sechage.
Ne pas mettre la main dans la s#cheuse si le tambour est
en mouvement.
Ne pas installer ni entreposer Ia secheuse ou elle sera
exposee aux intemperies.
Ne pas jouer avec les commandes.
essayer d'en faire I'entretien a moins d'une recommandation
specifique dans Jeguide d'uttilisation et d'entretien, ou
publiee dans les instructions de reparation par I'utilisateur
que vous comprenez et pouvez executer avec competence.
Ne pas utiliser un produit assouplissant de tissu ou des
produits pour eIiminer la statique a moins qu'ils ne soient
recommandes par Ie fabricant du produit assouplissant de
tissu ou du produit.
Ne pas utiliser la chaleur pour faire secher des articies
fabriques avec du caoutchouc mousse ou des materiaux
sembiables.
Nettoyer Ie filtre a charpie avant et apr6s chaque charge.
Ne pas laisser la charpie, la poussiere, ou la salete
s'accumuJer autour du syst6me d'evacuation ou autour de
I'appareil.
Un nettoyage periodique de Hnterieur de la s6cheuse et du
conduit d'evacuation doit 6tre effectue par une personne
qualifi6e.
Voir les instructions d'instalIation pour les exigences de
liaison de I'appareil a la terre.
CONSERVEZ CES iNSTRUCTiONS
AVERTISSEMENT : Pour votre s_curit_, les renseignements dans ce manuel doivent
6tre observes pour r_duire au minimum les risques d'incendie ou d'explosion ou pour
_viter des dommages au produit, des blessures ou un d_c_s.
- Ne pas entreposer ou utiliser de ressence ou d'autres vapeurs ou liquides
inflammables a proximit_ de cet appareil ou de tout autre appareil _lectrom_nager.
- QUE FAIRE DANS LE CAS D'UNE ODEUR DE GAZ :
Ne pas tenter d'allumer un appareil.
Ne pas toucher a un commutateur _lectrique; ne pas utiliser le t_l_phone se trouvant
sur les lieux.
I_vacuer tous les gens de la piece, de r_difice ou du quartier.
Appeler imm_diatement le fournisseur de gaz d'un t_l_phone voisin. Suivre ses
instructions.
.& d_faut de joindre votre fournisseur de gaz, appeler les pompiers.
- L'installation et rentretien doivent 6tre effectu_s par un installateur qualifi_, une
agence de service ou le fournisseur de gaz.
20
La secheuse doit _tre bien installee et munie d'un syst_me
ad_quat d'evacuation de I'air pour donner une efficacite maximale
de sechage et un temps de sechage plus court. Utiliser les
degagements minimums recommandes pour I'installation que
vous trouverez dans vos Instructions d'installation. Voir les
instructions d'installation pour plus de renseignements.
1. Ne pas utiliser un conduit d'evacuation en plastique ou en
feuille de metal. Utiliser un conduit de 4" (10,2 cm) en metal
Iourd ou flexible. Ne pas deformer ni ecraser le conduit
d'evacuation en metal flexible. II doit _tre completement
deploy6 pour permettre I'evacuation adequate de I'air. Verifier
le systeme d'evacuation apres I'installation. Se referer aux
instructions d'installation pour la bonne Iongueur du conduit
d'evacuation.
Risque d'incendie
UtHiser un conduit d'evacuation en metammourd.
Ne pas utiliser un conduit d'evacuation en plastique.
Ne pas utiliser un conduit d'evacuation en feuiHe
de metal
Le non-respect de ces instructions peut causer
un deces ou un incendie.
Si la secheuse n'est pas bien installee et munie d'un syst_me
adequat d'evacuation de I'air, elle n'est pas couverte en vertu de
la garantie. Pour obtenir les meilleurs resultats de sechage,
I'evacuation de I'air doit _tre adequate. Voir les Instructions
d'installation pour plus de renseignements.
REMARQUE : Les visites de service necessit6es par une
evacuation inadequate seront aux frais du client peu importe s'il a
fait faire I'installation ou s'il I'a faite lui-m_me.
2. Utiliser un clapet d'evacuation de 4" (10,2 cm).
3. Utiliser I'acheminement le plus rectiligne possible Iors de
I'installation du conduit.
Bon Meilleur
4,
5,
Utiliser des brides pour sceller tous les joints. Ne pas utiliser
de ruban adhesif pour conduit, des vis ou autres dispositifs de
fixation qui se prolongent a I'interieur du conduit pour fixer
celui-ci.
Nettoyer periodiquement le conduit d'evacuation, selon
I'utilisation, mais au moins a tousles 2 ans ou Iors de
I'installation de la s_cheuse a un nouvel endroit. Apres le
nettoyage, veuillez suivre les instructions d'installation
fournies avec la secheuse pour une verification finale de
I'appareil.
21
UTILISATIONDELASECHEUSE
Risque d'e×p_osion
Garder _es matieres et les vapeurs inflammables, teHe
que _'essence, _o}n de la secheuse.
Ne pas faire secher un article qui a deja ete touche par
un produ}t }nflammab_e (m6me apres un lavage)o
Le non-respect de ces instructions peut causer
un deces, une explosion ou un incendieo
Risque d'incendie
Aucune laveuse ne peut comp_etement en}ever I'huileo
Ne pas faire secher des articles qui ont ete saris par
tout genre d'huHe (y compr}s _es buries de cuisson)o
Les articles contenant mousse, caoutchouc ou
plastique doivent _tre seches sur une corde a _inge
ou par le programme de sechage a _'air.
Le non-respect de ces }nstructions peut causer
un deces ou un incendieo
Ce manuel couvre plusieurs modeles differents. Votre modele
peut ne pas avoir tousles programmes ou caracteristiques
decrits.
Avant d'utiliser la secheuse, essuyer le tambour de la secheuse
avec un linge humide pour enlever la poussiere accumulee au
cours de I'entreposage et de I'expedition.
1. Nettoyer le filtre a charpie avant chaque charge. Voir
"Nettoyage du filtre a charpie".
2. Charger les v_tements sans les tasser dans la secheuse et
fermer la porte. Ne pas surcharger la secheuse. Prevoir
suffisamment d'espace pour que les v_tements puissent
culbuter librement.
3. Tourner le bouton de commande de programme au
programme recommande pour le type de charge que vous
sechez. Utiliser le reglage automatique Energy Preferred (*)
(econergique) pour secher la plupart des tissus Iourds et de
poids moyen.
4. Si votre secheuse poss_de un selecteur de temperature, le
regler a la position recommandee pour le type de tissu
secher. Voir "Descriptions des programmes de la secheuse"
(feuille separee) pour des suggestions sur la temperature. Sur
certains modeles, la temperature fait partie des selections de
programme.
5. (OPTION) Votre secheuse peut _tre munie d'un selecteur pour
la caracteristique WRINKLE PREVENT (antifroissement).
Lorsqu'on ne peut pas enlever une charge de la secheuse des
qu'elle s'arr_te, des faux plis peuvent se former. Cette
caracteristique fournit un culbutage a intervalles, rearrange et
aere les charges sans chaleur pour eviter les faux plis.
6. (OPTION) Votre secheuse peut 6tre munie d'un END OF
CYCLE SIGNAL (signal de fin de programme). Le signal est
utile Iorsque vous faites secher des articles qui doivent 6tre
enleves de la secheuse aussit6t qu'elle s'arr_te.
Le signal de fin de programme fait partie du bouton de mise
en marche et peut _tre selectionne. Tourner le bouton Start
(mise en marche) a ON (marche) ou OFF (arr_t). Le signal sera
entendu seulement si le bouton selecteur est regle a ON.
7. Selectionner I'option desiree. Voir "Descriptions des
programmes de la secheuse" (feuille separee).
8. Ajouter une feuille d'assouplissant de tissus, si desire. Suivre
les instructions sur I'emballage.
9. Appuyer sur la touche Start.
Arr_t et remise en marche
On peut arr_ter la secheuse a tout moment au cours d'un
programme.
Pour arr_ter la s_cheuse
Ouvrir la porte de la secheuse ou tourner le bouton de commande
de programme a OFR
REMARQUE : Le bouton de commande de programme dolt
pointer vers une zone d'arr_t Off quand la secheuse n'est pas
utilisee.
Pour remettre la s_cheuse en marche
Fermer la porte. Choisir un nouveau programme et une nouvelle
temperature (si desire). Appuyer sur la touche Start.
Utiliser la grille de sechage pour secher sans culbutage les
articles tels que les chandails et oreillers. Le tambour tourne, mais
la grille ne bouge pas.
Si votre modele n'a pas de grille de sechage, vous pouvez en
acheter une. Pour savoir si votre modele permet I'utilisation d'une
grille de sechage et pour obtenir des informations sur les
commandes, veuillez consulter la premiere page de votre manuel
ou contacter le vendeur chez qui vous avez achete votre
secheuse.
REMARQUE : La grille dolt _tre enlevee pour le culbutage normal.
Ne pas utiliser le programme automatique avec la grille de
sechage.
Utilisation de la grille de s_chage
1. Placer la grille de sechage dans lasecheuse.
Glisser les chevilles a I'arriere dans les alveoles sur la paroi
arriere de la secheuse. Abaisser les pieds a I'avant pour qu'ils
reposent sur I'ouverture de la secheuse.
2. Placer les articles mouilles sur la grille de sechage. Laisser de
I'espace entre les articles. Ne pas laisser d'article pendre par-
dessus le bord de la grille. Fermer la porte.
22
3. Selectionner un programme de sechage minute et une
temperature ou un programme de sechage a I'air. Les articles
contenant mousse, caoutchouc ou plastique doivent _tre
seches sur une corde a linge ou par le programme de sechage
I'air. Se referer au tableau suivant.
4. Mettre la secheuse en marche. Regler de nouveau le
programme pour completer le sechage, si necessaire.
S_chage sur grille Programme Temp. Dur_e
Articlesenlainelavables Sechage Basse 60 min.
(remettre en forme et minute
etaler a plat sur la grille)
Jouets rembourres ou Sechage Basse 60 min.
oreillers(garnisdecoton minute
ou de polyester)
Jouets rembourres ou Air N/A 90 min.
oreillers(rembourrageen (sans chaleur)
caoutchouc mousse)
ENTRETIENDE LASECHEUSE
Cviter de laisser des elements qui pourraient obstruer le debit de
combustion et emp_cher une bonne ventilation autour de la
secheuse.
Risque d'e×ptosion
Garder les matieres et les vapeurs inflammables, teHe
que I'essence, loin de _asecheuse.
P_acer _asecheuse au moins 46 cm (18 po) au-dessus
du plancher pour une installation darts un garage.
Le non=respect de ces instructions peut causer
un deces, une explosion ou un incendie.
Nettoyer le filtre a charpie avant chaque charge. Un filtre obstrue
de charpie peut augmenter le temps de sechage.
IMPORTANT :
Ne pas faire fonctionner la secheuse avec un filtre a charpie
deplace, endommage, bloque ou manquant. Une telle action
peut causer une surchauffe et des dommages a la secheuse
et aux tissus.
Si de la charpie tombe dans la secheuse au moment du retrait
du filtre, verifier le conduit d'evacuation et retirer la charpie.
Nettoyage avant chaque charge
Style 1 :
1. Le filtre a charpie est situe au sommet de la secheuse. Tirer le
filtre a charpie vers vous. Enlever la charpie du filtre en la
roulant avec les doigts. Ne pas rincer ni laver le filtre pour
enlever la charpie. La charpie mouillee s'enleve difficilement.
2. Remettre le filtre a charpie en le poussant fermement en
place.
Style 2 :
1. Le filtre a charpie se trouve dans la porte de la secheuse. Tirer
le filtre a charpie vers le haut. Enlever la charpie du filtre en la
roulant avec les doigts. Ne pas rincer ni laver le filtre pour
enlever la charpie. La charpie mouillee s'enleve difficilement.
2. Remettre le filtre a charpie en le poussant fermement en
place.
Nettoyage au besoin
1. Enlever la charpie du filtre en la roulant avec les doigts.
2. Mouiller les deux c6tes du filtre a charpie avec de I'eau
chaude.
3. Mouiller une brosse en nylon avec de I'eau chaude et du
detergent liquide. Frotter le filtre avec la brosse pour enlever
I'accumulation de residus.
4. Rincer le filtre a I'eau chaude.
5. Bien secher le filtre a charpie avec une serviette propre.
Replacer le filtre dans la secheuse.
1. Appliquer un nettoyant menager ininflammable sur la zone
tachee du tambour et frotter avec un linge doux jusqu'a ce
que la tache s'enleve.
2. Essuyer completement le tambour avec un tinge humide.
3. Faire culbuter une charge de linge ou de serviettes propres
pour secher le tambour.
REMARQUE : Les v_tements contenant des teintures instables,
tels que jeans en denim ou articles en coton de couleur vive,
peuvent decolorer I'interieur de la secheuse. Ces taches ne sont
pas nuisibles a votre secheuse et ne tacheront pas les v_tements
des charges futures. Faire secher les articles fabriques d'une
teinture instable en les tournant a I'envers pour emp_cher le
transfert de la teinture.
23
C:O_Piilii!!"_ii%i_!:i:i_f_'_Dx:il¸¸,@_!i_i_!i,ilbVe_iik:::;ici%_:::::i_ii'piie__i%_i::iK:i::%iii!K'i%_i_i_i!i,i6,@_
A I'int_rieur de la s_cheuse
La charpie devrait _tre enlevee tous los 2 ans, ou plus souvent,
solon I'utilisation de la secheuse. Le nettoyage devrait _tre
effectue par une personne qualifiee.
A I'int_rieur du conduit d'_vacuation
La charpie devrait _tre enlevee tous los 2 ans, ou plus souvent,
solon I'utilisation de la secheuse.
ii%,6,i:i::Xi::;iL_i$ii%i%_ii!i;,_iiii_iii:%ii_,@_iii%di_e:_ipO%_iiii_ki?_i!il;;%iG!C£:_I_iI%O@S
Entretien avant los vacances
On ne dolt faire fonctionner la secheuse que Iorsqu'on est
present. Si I'utilisateur dolt partir en vacances ou n'utilise pas la
secheuse pendant une periode prolongee, il convient d'executer
los operations suivantes :
1. Debrancher la secheuse ou deconnecter la source de courant
electrique.
2. Pour los secheuses a gaz, former le robinet d'arr_t de la
canalisation de gaz.
3. Nettoyer le filtre a charpie. Voir "Nettoyage du filtre a charpie".
Entretien avant un d_m_nagement - S_cheuses
_lectriques
1. Debrancher le cordon d'alimentation.
2. Veiller ace que los plods de nivellement soient fixes
solidement a la base de la secheuse.
3. Utiliser du ruban masque pour fixer la porte de la secheuse.
Entretien avant un d_m_nagement - S_cheuses _ gaz
1. Debrancher le cordon d'alimentation electrique.
2. Former le robinet d'arr_t de la canalisation de gaz.
3. Debrancher le tuyau de la canalisation de gaz et retirer los
raccords fixes sur le tuyau de la secheuse.
4. Recouvrir la canalisation de gaz ouverte.
5. Veiller ace que los plods de nivellement soient fixes
solidement a la base de la secheuse.
6. Utiliser du ruban adhesif de masquage pour fixer la porte de la
secheuse.
Ciii'%_:::iii_!%!i:i:ii:iie!/'_l%i:ii?ii_'iiii¸¸de i"£:_l_'i_%iiiilx::i:i_%iiiie£i!i!L!'!k:i:_iii'_'ii%bo%i}¸¸_
1. Debrancher la secheuse ou deconnecter la source de courant
electrique.
2. Ouvrir la porte de la secheuse. Trouver le couvercle de
I'ampoule d'eclairage sur la paroi arriere de la s_cheuse.
Enlever la vis situee au coin inferieur droit du couvercle.
Enlever le couvercle.
3. Tourner I'ampoule dans le sens antihoraire. Remplacer
I'ampoule seulement par une ampoule de 10 watts pour
appareil electromenager. Reinstaller le couvercle et le fixer
avec la vis.
4. Brancher la secheuse ou reconnecter la source de courant
electrique.
24
DI PANNAGE
Essayer d'abord les solutions sugg_r_es ici, ce qui vous _vitera peut-_tre leco_t d'une visite de service...
La s_cheuse ne fonctionne pas
Un fusible est-il grill_ ou un disjoncteur s'est-il
declench_?
Les secheuses electriques utilisent 2 fusibles ou disjoncteurs.
Le tambour peut tourner, mais sans chaleur. Remplacer le
fusible ou reenclencher le disjoncteur. Si le probleme
persiste, appeler un electricien.
Une alimentation _lectrique correcte est-elle disponible?
Les secheuses electriques necessitent une alimentation
electrique de 240 V.Verifier avec un electricien qualifi&
A-t-on utilis_ un fusible ordinaire?
Utiliser un fusible temporis&
La porte de la s_cheuse est-elle bien ferrule?
A-t-on bien enfonc_ le bouton Start (raise en marche)?
A-t-on s_lectionne un programme?
La secheuse ne se mettra pas en marche a la position
WRINKLE PREVENT. Tourner le cadran apres OFF (arr_t).
Absence de chaleur
Un fusible est-il grill_ ou un disjoncteur s'est-il
declench_?
Les secheuses electriques utilisent 2 fusibles ou disjoncteurs.
Le tambour peut tourner, mais sans chaleur. Remplacer le
fusible ou reenclencher le disjoncteur. Si le probleme persiste,
appeler un electricien.
Pour les s_cheuses a gaz, le robinet de la conduite
d'alimentation est-il ouvert?
Bruits inhabituels
La s_cheuse est-elle rest_e hors service pendant un
certain temps?
Si la secheuse n'a pas ete utilisee depuis quelque temps, il est
possible qu'elle emette des bruits saccades au cours des
premieres minutes de fonctionnement.
Une piece de monnaie, un bouton eu un trombone sont-ils
coinc_s entre le tambour et I'avant ou I'arri_re de la
secheuse?
Verifier les bords avant et arriere du tambour pour voir si de
petits objets y sent coinces. Vider les poches avant de faire la
lessive.
S'agit-il d'une s_cheuse a gaz?
Le declic du robinet de gaz est un bruit de fonctionnement
normal.
Les quatre pieds sont-ils install_s et la s_cheuse est-elle
d'aplomb de I'avant vers I'arri_re et transversalement?
La secheuse peut vibrer si elle n'est pas correctement
installee. Voir les Instructions d'installation.
Les v6tements sont-ils emm61_s ou en boule?
Une charge en boule rebondit, ce qui fait vibrer la secheuse.
Separer les articles de la charge et remettre la secheuse en
marche.
La minuterie ne progresse pas visiblement
S_chage minut_ ou s_chage a I'air?
La minuterie progresse lentement et de fa_on continue au
cours de la duree reglee.
Sechage automatique?
La minuterie ne progresse que Iorsque le linge est
pratiquement sec.
Le s_chage des v6tements n'est pas satisfaisant, les
dur_es de s_chage sont trop Iongues, la charge est trop
chaude
Le filtre a charpie est-il obstru_ de charpie?
Le filtre a charpie dolt _tre nettoye avant chaque charge.
Risque d'incendie
Utiliser un conduit d'evacuation en metal Iourd.
Ne pas uti_iser un conduit d'evacuation en p_astique.
Ne pas utiliser un conduit d'evacuation en feuiHe
de metal
Le non-respect de ces instructions peut causer
un deces ou un incendie.
Le conduit d'_vacuation ou le clapet d'evacuation
I'ext_rieur est-il obstru_ de charpie, restreignant le
mouvement de I'air?
Faire fonctionner la secheuse pendant 5 a 10 minutes. Tenir la
main sous le clapet d'evacuation & I'exterieur pour verifier le
mouvement de I'air. Si vous ne ressentez pas de I'air en
mouvement, nettoyer le syst_me d'evacuation ou remplacer
le conduit d'evacuation par un conduit en metal Iourd ou
flexible en metal. Voir les Instructions d'installation.
Des feuilles d'assouplissant de tissus bloquent-elles la
grille de sortie?
Utiliser seulement une feuille d'assouplissant par charge et ne
I'utiliser qu'une seule fois.
Le conduit d'_vacuation a-t-il la Iongueur appropri_e?
Verifier que le conduit d'evacuation n'est pas trop long ou ne
comporte pas trop de changements de direction. Un long
conduit augmentera les durees de sechage. Voir les
Instructions d'installation.
25
Le diam_tre du conduit d'_vacuation a-t-il la taille
correcte?
Utiliser un composant de 4" (10,2 cm) de diametre.
Temps de programme trop court
Risque d'e×plosion
Garder les matieres et les vapeurs inflammables, teHe
que I'essence, loin de masecheuse.
Pmacermasecheuse au moins 46 cm (18 po) au-dessus
du pmancher pour une installation darts un garage.
Le non=respect de ces instructions peut causer
un deces, une explosion ou un ineendie,
La s_cheuse se trouve-t-elle dans une piece ok la
temperature ambiante est inf_rieure a 45°F (7°C)?
Le bon fonctionnement des programmes de la secheuse
necessite une temperature ambiante superieure a45°F (7°C).
La secheuse est-elle install_e dans un placard?
Les portes du placard doivent comporter des ouvertures
d'aeration au sommet et en bas de la porte. Un espace
minimum de 1" (2,5 cm) est necessaire sur les c6tes et
I'avant de la secheuse, et un espace de 5" (12,7 cm) est
necessaire a I'arriere de la secheuse. Voir les Instructions
d'installation.
A-t-on s_lectionne un programme de sechage a I'air?
Choisir le bon programme pour les types de v_tements
secher.
La charge est-elle trop grosse et trop Iourde pour s_cher
rapidement?
Separer la charge pour qu'elle culbute librement.
Risque du poids excessif
UtiHser deu× ou plus de personnes pour deplacer et
installer _asecheuse.
Le non=respect de cette instruction peut causer
une b_essure au dos ou d'autre b_essure.
Le programme automatique se termine-t-il trop tbt?
La charge n'est peut-_tre pas en contact avec les bandes de
detection. Regler I'aplomb de la secheuse.
Modifier le reglage du degre de sechage pour les programmes
automatiques. L'augmentation ou la diminution du degre de
sechage modifiera la duree de sechage d'un programme.
Charpie sur la charge
Le filtre a charpie est-il obstru_?
Nettoyer le filtre a charpie avant chaque charge.
Taches sur la charge ou sur le tambour
L'assouplissant de tissus pour s_cheuse a-t-il _t_ utilis_
correctement?
Ajouter les feuilles d'assouplissant de tissus au debut du
programme. Les feuilles d'assouplissant de tissus ajoutees
une charge partiellement seche peuvent tacher les v_tements.
Les taches sur letambour sont dues aux teintures contenues
dans les v_tements (les jeans en general). IIn'y aura pas de
transfert sur les autres v_tements.
Charges froiss_es
La charge a-t-elle _t_ retiree de la s_cheuse _ la fin du
programme?
La secheuse a-t-elle _te surchargee?
Faire secher de plus petites charges qui peuvent culbuter
librement.
Odeurs
Avez-vous r_cemment employ_ peinture, teinture ou
vernis dans la piece ou est install_e votre s_cheuse?
Si c'est le cas, aerer la piece. Une fois les odeurs ou
emanations disparues, laver et secher a nouveau les
v_tements.
La secheuse est-elle utilis_e pour la premiere lois?
Le nouvel element de chauffage electrique peut emettre une
odeur. L'odeur disparaftra apres le premier programme.
26
GARANTIE DESGROS APPAREILSMENAGERS
WHIRLPOOLCORPORATION
GARANTIE LIMITC:E DE UN AN
Pendant un an &compter de la date d'achat, Iorsque ce gros appareil menager est utilise et entretenu conformement aux instructions
jointes a ou fournies avec le produit, Whirlpool Corporation ou Whirlpool Canada LP (ci-apres designees "Whirlpool") paiera pour les
pieces specifi6es par I'usine et la main-d'oeuvre pour corriger les vices de mat@iaux ou de fabrication. Le service dolt _tre fourni par
une compagnie de service designee par Whirlpool. Cette garantie limitee s'applique exclusivement Iorsque I'appareil est utilise dans le
pays ou il a ete achete.
WHIRLPOOL NE PRENDRA PAS EN CHARGE
1. Les visites de service pour rectifier I'installation du gros appareil menager, montrer a I'utilisateur comment utiliser I'appareil,
remplacer ou reparer des fusibles ou rectifier le c&blage ou la plomberie du domicile.
2. Les visites de service pour reparer ou remplacer les ampoules electriques de I'appareil, les filtres a air ou les filtres a eau. Ces
pieces consomptibles ne sont pas couvertes par la garantie.
3. Les reparations Iorsque le gros appareil menager est utilise a des fins autres que I'usage unifamilial normal.
4. Les dommages imputables a : accident, modification, usage impropre ou abusif, incendie, inondation, actes de Dieu, installation
fautive ou installation non conforme aux codes d'electricit6 ou de plomberie, ou I'utilisation de produits non approuves par
Whirlpool.
5. Toute perte d'aliments due a une defaillance du refrig6rateur ou du congelateur.
6. Le coot des pieces de rechange et de la main-d'oeuvre pour les appareils utilises hors des Ctats-Unis ou du Canada.
7. Le ramassage et la livraison. Ce gros appareil menager est cont_u pour _tre repare a domicile.
8. Les reparations aux pieces ou systemes resultant d'une modification non autorisee faite a I'appareil.
g. Les frais de transport pour le service d'un produit dans les regions eloignees.
10. La depose et la r_installation de votre appareil si celui-ci est installe dans un endroit inaccessible ou n'est pas installe
conformement aux instructions d'installation fournies.
11. Le coot des pieces de rechange et de la main-d'oeuvre Iorsque I'appareil est utilise dans un pays autre que le pays ou il a et6
achete.
CLAUSE D'EXONC:RATION DE RESPONSABILIT¢: AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES; LIMITATION DES RECOURS
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRCSENTE GARANTIE LIMITCE CONSlSTE EN LA
RC:PARATION PRC:VUE CI-DESSUS. LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARA.NTIES APPLICABLES DE QUALIT¢:
MARCHANDE ET D'APTITUDE A UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITEES A UN AN OU A LA PLUS COURTE PERIODE AUTORISC:E
PAR LA LOI. WHIRLPOOL N'ASSUME AUCUNE RESPONSABILIT¢: POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS. CERTAINES
JURIDICTIONS NE PERMETTENT PAS L'EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS, OU LES
LIMITATIONS DE LA DURI2E DES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITI 2MARCHANDE OU D'APTITUDE A UN USAGE PARTICULIER,
DE SORTE QUE CES EXCLUSIONS OU LIMITATIONS PEUVENT NE PAS S'APPLIQUER DANS VOTRE CAS. CETTE GARANTIE VOUS
CONFI2RE DES DROITS JURIDIQUES SPI2CIFIQUES ET VOUS POUVEZ CGALEMENT JOUIR D'AUTRES DROITS QUI PEUVENT
VARIER D'UNE JURIDICTION/_, UNE AUTRE.
/_,I'exterieur du Canada et des 50 12tatsdes 12tats-Unis, cette garantie ne s'applique pas. Contacter votre marchand Whirlpool autorise
pour determiner si une autre garantie s'applique.
Si vous avez besoin de service, voir d'abord la section "Depannage" du Guide d'utilisation et d'entretien. Apres avoir v@ifie la section
".Depannage", de I'aide supplementaire peut _tre trouvee en verifiant la section "Assistance ou service" ou en appelant Whirlpool. Aux
E.-U., composer le 1-800-253-1301. Au Canada, composer le 1-800-807-6777. 12/05
Pi_ces de rechange
Si vous avez besoin de commander des pieces de rechange,
nous vous recommandons d'utiliser seulement les pieces FSP°
sp6cifiees par I'usine. Ces pieces conviendront bien et
fonctionneront bien parce qu'elles sont fabriquees selon les
m_mes specifications precises utilisees pour fabriquer chaque
nouvel appareil ROPER _.
Pour Iocaliser des pieces de rechange FSP dans votre region :
Telephoner au Centre pour I'eXperience de la clientele au
1-800-44-ROPER (1-800-447-6737}, ou a votre centre de
service designe le plus proche. Au Canada, telephoner au
1-800-807-6777.
Pour des renseignements sur la fagon de contacter Whirlpool
Corporation, voir la page couverture de ce document.
27
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Roper YRED4300TQ0 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Sèche-linge électriques
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à