AVENTICS Velocity-Time-Meter VTM Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

Sommaire
AVENTICS | VTM | R402002668-BDL-001-AC 51
Français
Sommaire
1 A propos de ce mode d’emploi ....................................... 53
1.1 Abréviations utilisées..................................................................53
2 Domaines d’application ................................................... 53
3 Pour votre sécurité .......................................................... 54
3.1 Utilisation conforme ....................................................................54
3.2 Utilisation non conforme ...........................................................54
3.3 Qualification du personnel.........................................................55
3.4 Consignes de danger dans ce mode d’emploi.....................55
3.5 À respecter avec le VTM.............................................................56
4 Fourniture ........................................................................ 58
5 Description du VTM ......................................................... 59
6 Description du boîtier de commande de distributeur .. 60
7 Instruction ........................................................................ 61
7.1 Mise en service..............................................................................61
7.2 Mesure de la vitesse....................................................................61
7.3 Mesure du temps avec des détecteurs PNP ........................63
7.4 Mesure du temps avec boîtier de commande de
distributeur.....................................................................................65
7.5 Mesure du temps avec des détecteurs NPN ........................66
7.6 Mesure du temps avec boîtier de commande de
distributeur.....................................................................................68
8 Entretien et maintenance ............................................... 70
8.1 Entretien..........................................................................................70
8.2 Maintenance...................................................................................70
8.3 Evacuation des déchets..............................................................70
9 Données techniques ........................................................ 71
9.1 Généralités .....................................................................................71
9.2 Mesures...........................................................................................71
9.3 Puissance électrique pour les mesures de temps.............72
10 Index ................................................................................. 73
A propos de ce mode d’emploi
AVENTICS | VTM | R402002668-BDL-001-AC 53
Français
1 A propos de ce mode d’emploi
Ce mode d’emploi contient des informations importantes pour
installer, utiliser et entretenir le mesureur de temps/vitesse VTM
de manière sûre et conforme, ainsi que pour pouvoir éliminer soi-
même de simples interférences.
O Lire entièrement ce mode d’emploi et surtout le chapitre 3
« Pour votre sécurité », avant de travailler avec le VTM.
1.1 Abréviations utilisées
2 Domaines d’application
Le VTM sert à la mesure du temps et de la vitesse pour les
composants pneumatiques.
Abréviation Signification
VTM Velocity-Time-Meter
Pour votre sécurité
54 AVENTICS | VTM | R402002668-BDL-001-AC
3 Pour votre sécurité
Le VTM a été fabriqué conformément aux techniques les plus
modernes et aux règles de sécurité technique reconnues. Des
dommages matériels ou corporels peuvent néanmoins survenir si
les consignes de sécurité générales et les consignes de danger
suivantes indiquées dans cette instruction ne sont pas respectées
avant d’effectuer des actions.
O Lire entièrement et soigneusement le mode d’emploi avant de
travailler avec le VTM.
O Ranger le mode d’emploi à un endroit tel que tous les
utilisateurs puissent y accéder à tout moment.
O Toujours transmettre le VTM à de tierces personnes
accompagné du mode d’emploi.
3.1 Utilisation conforme
O Respecter les limites de puissance indiquées dans les données
techniques.
O Le VTM a été conçu pour être utilisé dans le domaine industriel.
L’utilisation conforme inclut le fait d’avoir lu et compris ce mode
d’emploi et surtout le chapitre « Pour votre sécurité ».
3.2 Utilisation non conforme
Une utilisation non conforme du VTM correspond
W à une utilisation en dehors des domaines d’application cités
dans ce mode d’emploi, ou
W à une utilisation déviant des conditions de fonctionnement
décrites dans ce mode d’emploi.
Pour votre sécurité
AVENTICS | VTM | R402002668-BDL-001-AC 55
Français
3.3 Qualification du personnel
L'installation, le raccordement et la mise en service exigent des
connaissances électroniques et pneumatiques fondamentales,
ainsi que des connaissances concernant les termes techniques
adéquats. L'installation, le raccordement et la mise en service ne
doivent donc être effectués que par du personnel spécialisé en
électronique ou pneumatique ou par une personne instruite et
sous la direction et la surveillance d’une personne qualifiée.
Une personne spécialisée est capable de juger des travaux qui lui
sont confiés, de reconnaître d’éventuels dangers et de prendre les
mesures de sécurité adéquates grâce à sa formation spécialisée,
ses connaissances et expériences, ainsi qu’à ses connaissances
des directives correspondantes. Une personne spécialisée doit
respecter les règles spécifiques correspondantes.
3.4 Consignes de danger dans ce mode d’emploi
Dans les présentes instructions, toute consigne dont l’exécution
est susceptible d’entraîner des dommages corporels ou matériels
est précédée d’un avertissement. Les mesures décrites pour éviter
des dangers doivent être respectées.
Les consignes de danger sont disposées de la manière suivante :
W Signe d’alerte : attire l’attention sur un danger
W Mot clé : précise la gravité du danger
W Nature du danger : désigne la nature ou la source du danger
W Conséquences : décrit les conséquences en cas de non respect
W Remède : indique comment pouvoir contourner le danger
MOT CLÉ
Type de danger
Conséquences
O Remède
Pour votre sécurité
56 AVENTICS | VTM | R402002668-BDL-001-AC
Les mots-clé ont la signification suivante :
3.5 À respecter avec le VTM
La construction soigneuse des installations pneumatiques vise à
minimiser le risque de pannes ou blessures lors de
dysfonctionnements.
Les points suivants doivent être particulièrement respectés :
W Des collisions entre des pièces en mouvement doivent être
exclues.
W Des mouvements imprévus et involontaires des vérins doivent
être exclus.
W Les courses purgés doivent être exclues (c'est à dire les
mouvements de vérin pour lesquels la chambre du vérin
opposée n'est pas alimentée en pression).
Consignes générales
de sécurité
W Respecter les consignes de prévention d’accidents et de
protection de l’environnement dans le pays d’utilisation et au
poste de travail.
Table 1: Classes de dangers selon la norme ANSI Z535.6-2006
Signal de danger, mot-clé Signification
AVERTISSEMENT
Signale une situation dangereuse susceptible d’entraîner des
blessures graves ou mortelles si le danger n’est pas évité
REMARQUE
Dommages matériels : le produit ou son environnement
peuvent être endommagés.
AVERTISSEMENT
Risque de dommages si le dispositif de protection intégré est esquivé
Le dispositif de protection intégré est esquivé par la manipulation des capteurs ou des
signaux de commande des distributeurs. Le risque de dommages corporels ou matériels est
alors augmenté.
O Les courses purgées sont particulièrement dangereuses. Il existe un risque de vitesses
excessivement élevées par les charges qui peuvent se détacher et quitter leur domaine
de fonctionnement.
Pour votre sécurité
AVENTICS | VTM | R402002668-BDL-001-AC 57
Français
W En règle générale ne pas modifier ni transformer le VTM.
W Utiliser le VTM uniquement dans le champ de travail indiqué
dans les données techniques. Pour de plus amples
informations, consulter le catalogue de produits.
Lors du montage W Poser les câbles de telle façon que personne ne puisse
trébucher.
Lors du nettoyage W Ne jamais utiliser des solvants ou des détergents agressifs. Ne
jamais arroser le VTM avec un tuyau d’arrosage. Nettoyer le
VTM uniquement avec un chiffon légèrement humide. Pour ce
faire, utiliser exclusivement de l’eau et éventuellement un
détergent doux.
Lors de l’élimination W Eliminer l’appareil selon les directives du pays concerné.
Fourniture
58 AVENTICS | VTM | R402002668-BDL-001-AC
4 Fourniture
Fig. 1: Vue d'ensemble des composants
Configurations Le VTM peut être commandé en plusieurs configurations :
W Mesureur (1, 3, 8, 10)
W Boîtier de commande de distributeur (2, 4, 5, 6, 7)
W Valise d'instruments (9)
1 Mode d'emploi
2 Adaptateur secteur
3 Collier de fixation
4 Câble de commande M12 (2x)
5 Câble de rallonge du capteur (2x)
6 Câble de raccordement M8
7 Boîtier de commande de distributeur
8 Mesureur
9 Valise d'instruments
10 Palpeur de vitesse
Betriebsanleitung | Operating instructions | Mode d’emploi |
Istruzioni per l'uso | Instrucciones de servicio | Bruksanvisning
R402002668/10.2014, Replaces: 07.2006, DE/EN/FR/IT/ES/SV
Geschwindigkeits-/Zeitmesser
Veloci ty-Time- Mete r
Mesureur de temps/vitesse
Strumento di misurazione tempo/velocità
Sistema de medición del tiempo/velocidad
Tid- och hastighetsmätare
VTM
Deutsch
EnglishFrançaisItaliano
EspañolSvenska
2
00123799
3
4
5
Return 0 Start
Velocity-Time-Meter
Reset
Enter
Cal.
1
6
10
9
8
7
Description du VTM
AVENTICS | VTM | R402002668-BDL-001-AC 59
Français
5 Description du VTM
Fig. 2: Appareil de mesure VTM
1 Raccordement M8
(démarrage de la mesure du
temps)
2 Raccordement M8
(arrêt de la mesure du temps)
3 Raccord. du palpeur
(mesure de la vitesse)
4 Sélecteur de fonction
(temps/vitesse)
5 Calibrage du palpeur
6 Réglage du flanc
7 Touche Enter
8 Logement piles
(panneau arrière app.)
9 Eclairage de l'affichage
10 Remise à zéro
11 Interrupteur marche/arrêt
12 Panneau d'affichage
00123796
Velocity-Time-Meter
On/O
Reset
Enter
12 3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Cal.
Description du boîtier de commande de distributeur
60 AVENTICS | VTM | R402002668-BDL-001-AC
6 Description du boîtier de
commande de distributeur
Note : Le boîtier de commande est un article séparé, voir à ce sujet le
chapitre 4.
Fig. 3: Boîtier de commande de distributeur
Explication Le bouton tournant sur le boîtier de commande permet de
commander les mouvements de vérin dans les deux directions.
1 Raccordement M12 (rappel)
2 Raccordement pour
l'adaptateur secteur
1)
3 Raccordement M8 (sur
l'appareil de mesure)
1)
Raccordement du courant continu 24 V
D = 5,5 mm (–)
d = 2,1 mm (+)
4 Raccordement M12
(démarrage)
5 Commutateur à trois
positions pour la commande
de distributeur
00123804
Return 0 Start
132
4
5
Instruction
AVENTICS | VTM | R402002668-BDL-001-AC 61
Français
7 Instruction
7.1 Mise en service
Note : La mise en service de l'appareil ne doit être effectuée que par
du personnel spécialisé en pneumatique ou par une personne
sous la direction et surveillance d’une personne qualifiée (voir
« Qualification du personnel » sur la page 55).
7.2 Mesure de la vitesse
Note : Le mesureur peut saisir seulement la vitesse des vérins
équipés d'un aimant.
Fig. 4: Mesureur avec palpeur de vitesse raccordé
1. Relier le connecteur du palpeur (1) avec le mesureur.
2. Mettre l'appareil en marche en appuyant sur « ON ».
3. Le mot « Velocity » apparaît alors sur l'affichage. Si ce n'est pas
le cas, appuyer plusieurs fois sur la touche de fonction jusqu'à
ce que « Velocity » apparaisse.
4. Appuyer sur « Enter » pour sélectionner la mesure de la
vitesse.
00123800
Velocity-Time-Meter
Reset
Enter
Cal.
Velocity
1
Instruction
62 AVENTICS | VTM | R402002668-BDL-001-AC
5. Placer le palpeur éloigné au minimum d'un mètre des aimants
puissants ou câbles de puissance et calibrer le palpeur en
appuyant sur « Cal ».
6. Le mesureur est alors prêt à être utilisé pour mesurer la
vitesse.
Fig. 5: Palpeur de vitesse installé sur un vérin
7. Mettre le palpeur avec la barrette de positionnement (1) dans
la rainure du capteur du vérin. Placer le palpeur au point de la
course du vérin où la vitesse du vérin doit être saisie. Pour fixer
l'échantillon, le collier de fixation fourni peut être utilisé.
8. La flèche sur le palpeur doit être dirigée dans le sens du
mouvement du vérin (2).
9. Appuyer sur « Enter » pour mettre l'appareil en état de mesure.
10. La vitesse apparaît sur le panneau d'affichage lorsque les
capteurs ont enregistré le passage du piston.
11. Appuyer pour répéter la mesure de vitesse sur « Enter » pour
mettre l'appareil de nouveau en état de mesure.
Explication La position des capteurs dans le palpeur est marquée par deux
points de repère. Le VTM mesure le temps nécessaire au piston
pour la course entre les deux points et calcule alors la vitesse
moyenne.
00123801
Velocity-Time-Meter
On/O
Reset
Enter
Cal.
m/s
1
2
Instruction
AVENTICS | VTM | R402002668-BDL-001-AC 63
Français
Normalement, la vitesse maximale du vérin qui est présente, est
ainsi mesurée avant que le piston atteigne l'amortissement de fin
de course.
Limitations Le mesureur est limité à des vitesses de maximum 9,99 m/s. Lors
de la mesure de la vitesse dans la mauvaise direction,
l'information « Error » apparaît sur le panneau d'affichage.
7.3 Mesure du temps avec des détecteurs PNP
Seulement valable pour VTM avec réglage PNP
7.3.1 Mesure du temps avec deux détecteurs de
proximité
Fig. 6: Mesureur avec deux détecteurs de proximité placés sur un vérin
1. Placer les détecteurs de proximité (1) sur le vérin.
2. Raccorder les raccordements M8 (2) du détecteur de proximité
à l'aide des câbles de rallonge (voir partie 5 à la page 58) au
mesureur comme indiqué dans la figure.
3. Mettre l'appareil en marche en appuyant sur « ON ».
4. Appuyer plusieurs fois sur la touche de fonction jusqu'à ce que
l'affichage « Time » apparaisse.
Velocity-Time-Meter
On/O
Reset
Enter
Cal.
00123802
1
2
3
Instruction
64 AVENTICS | VTM | R402002668-BDL-001-AC
5. Appuyer sur « Enter » pour sélectionner la fonction de mesure
du temps.
6. Appuyer sur la touche de réglage du flanc jusqu'à ce
qu'apparaisse sur l'affichage un flanc descendant et un flanc
montant (3).
7. Appuyer sur « Enter ». Sur l'affichage apparaît « Start ? ».
8. Appuyer sur « Enter » pour démarrer la mesure du temps.
9. Appuyer pour répéter la mesure du temps sur « Enter » pour
mettre l'appareil de nouveau en état de mesure.
Explication Lors de la sélection de « Flanc descendant », le déclenchement a
lieu lorsque la tension passe de « high » (haut) à « low » (bas). Lors
de la sélection de « Flanc montant », le déclenchement a lieu
lorsque la tension passe de « low » (bas) à « high » (haut).
Dans l'exemple ci-dessus, le signal du capteur de droite est tout
d'abord « low » et le signal du capteur de gauche est « high ». Le
mesureur attend que le vérin commence son mouvement en avant
et, par conséquent, que le capteur de gauche commute sur « low »
et que la mesure du temps puisse commencer. A la fin de la
course, le capteur de droite commute sur «high», la mesure est
terminée et la différence de temps entre les deux flancs est
affichée.
Limitations La plus grande mesure de temps possible est de 60 secondes.
Instruction
AVENTICS | VTM | R402002668-BDL-001-AC 65
Français
7.4 Mesure du temps avec boîtier de commande
de distributeur
Fig. 7: Par un distributeur sur le vérin raccordé au boîtier de commande
de distributeur
1. Placer le capteur sur le vérin (1).
2. Raccorder le câble M8 entre le boîtier et le raccordement
« Start » du mesureur (2).
3. Relier les deux raccordements M12 avec le boîtier et relier les
câbles avec les orifices de commande du distributeur (3).
4. Raccorder l'adaptateur secteur (24 V) (4).
5. Mettre l'appareil en marche en appuyant sur « ON ».
6. Appuyer plusieurs fois sur la touche de fonction jusqu'à ce que
« Time » apparaisse sur l'affichage.
7. Appuyer sur « Enter » pour sélectionner la mesure du temps.
8. Appuyer plusieurs fois sur la touche de réglage du flanc jusqu'à
ce que deux flancs montants apparaissent sur l'affichage (5).
00123803
Return 0 Start
Velocity-Time-Meter
Reset
Enter
Cal.
3
4
5
2
1
Instruction
66 AVENTICS | VTM | R402002668-BDL-001-AC
9. Appuyer sur « Enter ». Sur l'affichage apparaît « Start ? ».
10. Appuyer de nouveau sur « Enter » pour démarrer la mesure.
11. Appuyer pour démarrer une nouvelle mesure du temps sur
« Enter » pour mettre l'appareil de nouveau en état de mesure.
Explication Si le commutateur sur le boîtier est mis sur « Start », un signal est
envoyé à l'appareil et au raccordement M12 « Start ». Si le
commutateur est mis sur « Return », un signal est envoyé au
raccordement M12 « Return ». Le vérin est placé dans la position
de repos. Pour les vérins monostables, seul le raccordement
« Start » est relié.
7.5 Mesure du temps avec des détecteurs NPN
Seulement valable pour VTM avec réglage NPN
7.5.1 Mesure du temps avec deux détecteurs de
proximité
Fig. 8: Mesureur avec deux détecteurs de proximité placés sur un vérin
1. Placer les détecteurs de proximité (1) sur le vérin.
2. Raccorder les raccordements M8 (2) du détecteur de proximité
(voir partie 5 à la page 58) à l'aide des câbles de rallonge au
mesureur comme indiqué dans la figure.
Velocity-Time-Meter
On/O
Reset
Enter
Cal.
00123806
1
2
3
Instruction
AVENTICS | VTM | R402002668-BDL-001-AC 67
Français
3. Mettre l'appareil en marche en appuyant sur « ON ».
4. Appuyer plusieurs fois sur la touche de fonction jusqu'à ce que
l'affichage « Time » apparaisse.
5. Appuyer sur « Enter » pour sélectionner la fonction de mesure
du temps.
6. Appuyer sur la touche de réglage du flanc jusqu'à ce
qu'apparaisse sur l'affichage un flanc montant et un flanc
descendant (3).
7. Appuyer sur « Enter ». Sur l'affichage apparaît « Start ? ».
8. Appuyer sur « Enter » pour démarrer la mesure du temps.
9. Appuyer pour répéter la mesure du temps sur « Enter » pour
mettre l'appareil de nouveau en état de mesure.
Explication Lors de la sélection de « Flanc descendant », le déclenchement a
lieu lorsque la tension passe de « high » (haut) à « low » (bas). Lors
de la sélection de « Flanc montant », le déclenchement a lieu
lorsque la tension passe de « low » (bas) à « high » (haut).
Dans l'exemple ci-dessus, le signal du capteur de gauche est tout
d'abord « low » et le signal du capteur de droite est « high ». Le
mesureur attend que le vérin commence son mouvement en avant
et, par conséquent, que le capteur de gauche commute sur « high »
et que la mesure du temps puisse commencer. A la fin de la
course, le capteur de droite commute sur «low», la mesure est
terminée et la différence de temps entre les deux flancs est
affichée.
Limitations La plus grande mesure de temps possible est de 60 secondes.
Instruction
68 AVENTICS | VTM | R402002668-BDL-001-AC
7.6 Mesure du temps avec boîtier de commande
de distributeur
Fig. 9: Par un distributeur sur le vérin raccordé au boîtier de commande
de distributeur
1. Placer le capteur sur le vérin (1).
2. Raccorder le câble M8 entre le boîtier et le raccordement
« Start » du mesureur (2).
3. Relier les deux raccordements M12 avec le boîtier et relier les
câbles avec les orifices de commande du distributeur (3).
4. Raccorder l'adaptateur secteur (24 V) (4).
5. Mettre l'appareil en marche en appuyant sur « ON ».
6. Appuyer plusieurs fois sur la touche de fonction jusqu'à ce que
« Time » apparaisse sur l'affichage.
7. Appuyer sur « Enter » pour sélectionner la mesure du temps.
00123807
Return 0 Start
Velocity-Time-Meter
Reset
Enter
Cal.
3
4
5
2
1
Instruction
AVENTICS | VTM | R402002668-BDL-001-AC 69
Français
8. Appuyer plusieurs fois sur la touche de réglage du flanc jusqu'à
ce que un flanc montant et un flanc descendant apparaissent
sur l'affichage (5).
9. Appuyer sur « Enter ». Sur l'affichage apparaît « Start ? ».
10. Appuyer de nouveau sur « Enter » pour démarrer la mesure.
11. Appuyer pour démarrer une nouvelle mesure du temps sur
« Enter » pour mettre l'appareil de nouveau en état de mesure.
Explication Si le commutateur sur le boîtier est mis sur « Start », un signal est
envoyé à l'appareil et au raccordement M12 « Start ». Si le
commutateur est mis sur « Return », un signal est envoyé au
raccordement M12 « Return ». Le vérin est placé dans la position
de repos. Pour les vérins monostables, seul le raccordement
« Start » est relié.
Entretien et maintenance
70 AVENTICS | VTM | R402002668-BDL-001-AC
8 Entretien et maintenance
Le VTM ne nécessite aucune maintenance et normalement aucun
entretien ou maintenance particuliers.
Batteries Si le mesureur doit rester inutilisé pour une longue période, les
batteries doivent être retirées.
8.1 Entretien
8.2 Maintenance
Le VTM ne nécessite aucune maintenance en conditions normales.
O Respecter toutefois les intervalles de maintenance de
l'installation dans laquelle le VTM est installé et le point
suivant.
8.2.1 Contrôler les câbles
O Contrôler de temps à temps si tous les câbles sont
correctement raccordés. Remplacer les conduites
endommagées ou écrasées.
8.3 Evacuation des déchets
Une élimination négligente peut provoquer une pollution de
l'environnement et entraver le recyclage des matières premières.
O Eliminer l’appareil selon les directives du pays concerné.
REMARQUE
L'appareil peut être endommagé par des solvants ou des détergents agressifs.
O Nettoyer l’appareil uniquement avec un chiffon légèrement humide. Utiliser pour le
nettoyage exclusivement de l’eau et éventuellement un détergent doux. L'utilisation de
produits chimiques agressifs peut endommager le VTM ou diminuer sa durée de vie.
Données techniques
AVENTICS | VTM | R402002668-BDL-001-AC 71
Français
9 Données techniques
9.1 Généralités
9.2 Mesures
Données générales
Plage de température
Utilisation
Stockage
0 á +50 °C
20 á +50 °C
Type de protection IP40
Alimentation électrique Deux batteries sèches (taille AA)
Les batteries suivantes sont
recommandées :
Duracell Procell
Duracell Ultra M3
Durée de vie
1)
1)
Si l'appareil doit rester inutilisé pour une longue période, les batteries doivent être
retirées.
Minimum 10 h
Déconnexion automatique 2 minutes
Mesure de la vitesse
Plage de mesure 0,10 á 9,99 m/s
Résolution 0,01 m/s
Précision 5 % (pour 5 m/s et une densité de flux de
2mT
1)
)
Une vitesse plus faible et une densité de
flux plus élevée fournissent une
précision de mesure plus élevée.
1)
Le vecteur du flux magnétique sur le corps du capteur, parallèle au sens du
mouvement du vérin.
Palpeur Le palpeur est composé de deux
capteurs espacés de 10 mm. La vitesse
affichée représente la vitesse moyenne
sur cette distance.
Plus petit champ magnétique
dans lequel une mesure est
possible
2 mT
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148

AVENTICS Velocity-Time-Meter VTM Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à