Scheppach 7909201702 Translation From The Original Manual

Taper
Translation From The Original Manual

Ce manuel convient également à

DE
Ladegerät
Originalbetriebsanleitung
3 -6
GB
Charger
Translation from the original
7-10
FR
Chargeur
Traduction des instructions d’origine
11-14
CZ
Nabíječka
eklad z původního
15 - 18
PL
Ładowarka
umaczenie z oryginału
19 - 22
HU
ltő
Fordítás az eredeti
23 - 26
SV
Nabíjačka
Preklad z pôvodného
27 - 30
Art.Nr.
7909201702
AusgabeNr.
7909303851
Rev.Nr.
10/10/2018
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
BFC2-20Li
ACHTUNG:
Vor Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung genau durchlesen!
CAUTION: Read the manual carefully before operating this machine!
ATTENTION: Lire la notice intégralement avant l’utilisation de la machine!
ATTENZIONE: leggere attentamente il manuale d`istruzioni prima dell'uso!
ATENCIÓN: Lea atentamente el manual antes de operar esta quina!
LET OP:
Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig voor gebruik!
UWAGA:
Przed użyciem należy dokładnie zapoznać się z instrukcją obsługi!
HUOMIO:
Lue käyttöohje huolellisesti ennen käytönottoa!
2
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
1
3
1
5
2
4
3DE
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten!
Das Ladegerät ist nur zur Verwendung in Räumen geeignet.
Schutzklasse II
2
Gerätesicherung
Erklärung der Symbole auf dem Gerät
4 DE
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
Gerätebeschreibung (Abb. 1)
1. Einschubschacht für Akku
2. Kontakte
3. Lüftungsschlitze
4. LED (Ladezustand/Fehlermeldungen)
5. Netzkabel
Entpacken
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie das
Gerät vorsichtig heraus.
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial sowie Ver-
packungs-/ und Transportsicherungen (falls vor-
handen).
Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollständig
ist.
Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehörteile
auf Transportschäden.
Bewahren Sie die Verpackung nach Möglichkeit
bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
ACHTUNG
Gerät und Verpackungsmaterialien sind kein
Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunst-
stoffbeuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es
besteht Verschluckungs- und Erstickungsge-
fahr!
Sicherheitshinweise
m WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinwei-
se und Anweisungen. Versäumnisse bei der Ein-
haltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen
können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwe-
re Verletzungen zur Folge haben. Bewahren Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zu-
kunft auf. Vor Gebrauch des Ladegerätes lesen und
danach handeln:
die vorliegende Bedienungsanleitung,
die r den Einsatzort geltenden Regeln und Vor-
schriften zur Unfallverhütung.
Dieses Ladegerät ist nicht vorgesehen für die Benut-
zung durch Kinder und Personen mit eingeschränk-
ten physischen, sensorischen oder geistigen Fähig-
keiten oder mangelnder Erfahrung und Wissen.
Dieses Ladegerät kann von Kindern ab 8 Jahren und
darüber sowie von Personen mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkei-
ten oder mangelnder Erfahrung und Wissen benutzt
werden, sofern sie beaufsichtigt oder bezüglich dem
sicheren Umgang mit dem Ladegerät eingewiesen
wurden und die damit verbundenen Gefahren verste-
hen. Andernfalls besteht die Gefahr von Fehlbedie-
nung und Verletzungen. Kinder sollten beaufsichtigt
werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem
Ladegerät spielen.
Die Reinigung und Wartung des Ladegerätes durch
Kinder darf nicht ohne Aufsicht erfolgen.
Einleitung
HERSTELLER:
scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
VEREHRTER KUNDE,
wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Ar-
beiten mit Ihrem neuen Gerät.
HINWEIS:
Der Hersteller dieses Gerätes haftet nach dem gel-
tenden Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden,
die an diesem Gerät oder durch dieses Gerät entste-
hen bei:
unsachgemäßer Behandlung,
Nichtbeachtung der Bedienungsanweisung,
Reparaturen durch Dritte, nicht autorisierte Fach-
kräfte,
Einbau und Austausch von nicht originalen Ersatz-
teilen,
nicht bestimmungsgemäßer Verwendung,
Ausfällen der elektrischen Anlage bei Nichtbeach-
tung der elektrischen Vorschriften und VDE-Be-
stimmungen 0100, DIN 57113 / VDE0113.
Beachten Sie:
Lesen Sie vor der Montage und vor Inbetriebnahme
den ge samten Text der Bedienungsanleitung durch.
Diese Bedienungsanleitung soll es Ihnen erleichtern,
Ihr Elektrowerkzeug kennenzulernen und dessen
bestimmungsgemäßen Einsatzmöglichkeiten zu nut-
zen.
Die Bedienungsanleitung enthält wichtige Hinweise,
wie Sie mit dem Elektrowerkzeug sicher, fachgerecht
und wirt schaft lich arbeiten, und wie Sie Gefahren
vermeiden, Reparaturkosten sparen, Ausfallzeiten
verringern und die Zuverlässigkeit und Lebensdauer
des Elektrowerkzeugs erhöhen.
Zusätzlich zu den Sicherheitsbestimmungen dieser
Bedienungsanleitung müssen Sie unbedingt die für
den Be trieb des Elektrowerkzeugs geltenden Vor-
schriften Ihres Landes beachten.
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung, in einer
Plas tik hülle geschützt vor Schmutz und Feuchtigkeit,
bei dem Elektrowerkzeug auf. Sie muss von jeder
Bedienungsperson vor Aufnahme der Arbeit gelesen
und sorgfältig beachtet wer den. An dem Elektrowerk-
zeug dürfen nur Personen arbeiten, die im Gebrauch
des Elektrowerkzeugs unterwiesen und über die da-
mit verbundenen Gefahren unterrichtet sind. Das ge-
for der te Mindestalter ist einzuhalten.
Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthal-
tenen Si cherheitshinweisen und den besonderen
Vorschriften Ih res Landes sind die für den Betrieb
allgemein anerkannten technischen Regeln zu be-
achten.
5DE
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
Laden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten auf,
die vom Hersteller empfohlen werden. Durch
ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Ak-
kus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit
anderen Akkus verwendet wird.
Durch spitze Gegenstände wie z.B. Nagel oder
Schraubenzieher oder durch äußere Kraftein-
wirkung kann der Akku beschädigt werden.
Es kann zu einem internen Kurzschluss kommen
und der Akku brennen, rauchen, explodieren oder
überhitzen.
Warnung! Dieses Elektrowerkzeug erzeugt während
des Betriebs ein elektromagnetisches Feld. Dieses
Feld kann unter bestimmten Umständen aktive oder
passive medizinische Implantate beeinträchtigen.
Um die Gefahr von ernsthaften oder tödlichen Ver-
letzungen zu verringern, empfehlen wir Personen mit
medizinischen Implantaten ihren Arzt und den Her-
steller vom medizinischen Implantat zu konsultieren,
bevor das Elektrowerkzeug bedient wird.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestim-
mungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerk-
lichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden.
Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das
Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebe-
trieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten
eingesetzt wird.
Restrisiken
Die Maschine ist nach dem Stand der Technik und
den an erkannten sicherheitstechnischen Regeln
gebaut. Dennoch können beim Arbeiten einzelne
Restrisiken auftreten.
Gefährdung durch Strom bei Verwendung nicht
ordnungsgemäßer Elektroanschlussleitungen.
Desweiteren können trotz aller getroffener Vorkeh-
rungen nicht offensichtliche Restrisiken bestehen.
Restrisiken können minimiert werden, wenn die
Sicher heitshinweise und die Bestimmungsgemä-
ße Verwen dung, sowie die Bedienungsanweisung
insgesamt beach tet werden.
Technische Daten
Eingangsspannung 220-240 V~
Netzfrequenz 50-60 Hz
Nennleistung 40 W
Ladespannung 20 V
Ladestrom 1,65 A
Betriebstemperatur 0 - 40 °C
Schutzklasse II
Sicherheitshinweise für das Ladegerät
Halten Sie das Ladegerät von Regen oder Näs-
se fern. Das Eindringen von Wasser in ein Ladege-
rät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
Halten Sie das Ladegerät sauber. Durch Ver-
schmutzung besteht die Gefahr eines elektrischen
Schlages.
Überprüfen Sie vor jeder Benutzung Ladegerät,
Kabel und Stecker. Benutzen Sie das Ladegerät
nicht, sofern Sie Schäden feststellen. Öffnen
Sie das Ladeget nicht selbst und lassen Sie
es nur von qualiziertem Fachpersonal und nur
mit Original-Ersatzteilen reparieren. Beschä-
digte Ladegeräte, Kabel und Stecker erhöhen das
Risiko eines elektrischen Schlages.
Legen Sie keine Gegenstände auf das Ladege-
rät und stellen Sie es nicht auf weichen Ober-
ächen ab. Es besteht Brandgefahr.
Überprüfen Sie immer, ob die Netzspannung
der auf dem Typenschild des Ladegeräts an-
gegebenen Spannung entspricht.
Benutzen Sie niemals das Ladegerät, wenn Ka-
bel, Stecker oder das Gerät selbst durch äußer-
liche Einwirkungen beschädigt sind. Bringen
Sie das Ladegerät zur nächsten Fachwerkstatt.
Öffnen Sie auf keinen Fall das Ladegerät. Brin-
gen Sie es im Fall einer Störung in eine Fachwerk-
statt.
Sicherheitshinweise für Li-Ionen Akkus
Öffnen Sie den Akku nicht. Es besteht die Gefahr
eines Kurzschlusses.
Schützen Sie den Akku vor Hitze, z. B. auch vor
dauernder Sonneneinstrahlung, Feuer, Wasser
und Feuchtigkeit. Es besteht Explosionsgefahr.
Bei Beschädigung und unsachgemäßem Ge-
brauch des Akkus können Dämpfe austreten.
Führen Sie Frischluft zu und suchen Sie bei Be-
schwerden einen Arzt auf. Die Dämpfe können die
Atemwege reizen.
Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus
dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kon-
takt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser
abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen
kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe
in Anspruch. Austretende Akkuüssigkeit kann zu
Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
Verwenden Sie nur Original-Akkus mit der
auf dem Typenschild Ihres Elektrowerkzeugs
angegebenen Spannung. Bei Gebrauch ande-
rer Akkus, z.B. Nachahmungen, aufgearbeiteter
Akkus oder Fremdfabrikaten, besteht die Gefahr
von Verletzungen sowie Sachschäden durch ex-
plodierende Akkus.
Die Akkuspannung muss zur Akku- Ladespan-
nung des Ladegerätes passen. Ansonsten be-
steht Brand- und Explosionsgefahr.
6 DE
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus ver-
schiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunst-
stoffe. Führen Sie defekte Bauteile der Sondermül-
lentsorgung zu. Fragen Sie im Fachgeschäft oder in
der Gemeindeverwaltung nach!
Altgeräte dürfen nicht in den Hausmüll!
Dieses Symbol weist darauf hin, dass dieses
Produkt gemäß Richtlinie über Elektro- und
Elektronik-Altgeräte (2012/19/EU) und nati-
onalen Gesetzen nicht über den Hausmüll
entsorgt werden darf. Dieses Produkt muss bei
einer dafür vorgesehenen Sammelstelle abgege-
ben werden. Dies kann z. B. durch ckgabe beim
Kauf eines ähnlichen Produkts oder durch Abgabe
bei einer autorisierten Sammelstelle für die Wieder-
aufbereitung von Elektro- und Elektronik- Altgeräte
geschehen. Der unsachgemäße Umgang mit Altge-
räten kann aufgrund potentiell gefährlicher Stoffe,
die häug in Elektro- und Elektronik-Altgeräten ent-
halten sind, negative Auswirkungen auf die Umwelt
und die menschliche Gesundheit haben. Durch die
sachgemäße Entsorgung dieses Produkts tragen Sie
außerdem zu einer effektiven Nutzung natürlicher
Ressourcen bei. Informationen zu Sammelstellen
für Altgeräte erhalten Sie bei Ihrer Stadtverwaltung,
dem öffentlich-rechtlichen Entsorgungsträger, einer
autorisierten Stelle für die Entsorgung von Elektro-
und Elektronik-Altgeräten oder Ihrer Müllabfuhr.
Bedienung
m VORSICHT!
Akkus niemals bei Temperaturen unter 0 °C bzw.
über 40 °C laden.
Akkus nicht in Umgebung mit hoher Luftfeuchtig-
keit oder Umgebungstemperatur laden.
Akku und Ladegerät während des Ladevorgangs
nicht bedecken.
Ladevorgang
m VORSICHT!
Nur Originalakkus in das mitgelieferte Ladegerät ein-
setzen.
HINWEIS
Während des Ladevorgangs erwärmen sich Akku
und Ladegerät. Das ist normal!
Netzstecker in die Steckdose einstecken. (Abb. 1)
Die grüne LED blinkt.
Akku vollständig in das Ladegerät einsetzen.
Die rote LED leuchtet und der Akku wird geladen.
Wenn der Akku vollgeladen ist, leuchtet die LED
grün.
Hinweise für eine lange Akku-Lebensdauer
Lithium-Ionen-Akkus weisen nicht den bekannten
Memory-Effekt auf. Trotzdem sollte ein Akku vor
dem Auaden vollständig entladen werden und der
Ladevorgang immer vollständig abgeschlossen wer-
den. Werden die Akkus längere Zeit nicht benutzt,
Akkus teilweise geladen und kühl (10-25 °C) lagern.
HINWEIS: Verkürzte Betriebszeiten nach dem Aua-
den weisen auf Verschle des Akkus hin. Der Akku
muss ersetzt werden.
Wartung und Pege
m WARNUNG! Vor allen Arbeiten Netzstecker zie-
hen. Kein Wasser oder üssige Reinigungsmittel ver-
wenden.
Reinigung
Schmutz und Staub mit einem Pinsel oder trocke-
nem Lappen vom Gehäuse entfernen.
Lagerung
Ladegerät an einem trockenen und frostfreiem Ort
(10-25 °C) lagern.
Lagern Sie Akku und Ladegerät getrennt vonein-
ander.
Entsorgung und Wiederverwertung
Das Gerät bendet sich in einer Verpackung um
Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung
ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder
kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden.
7GB
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
Explanation of the symbols on the equipment
Read the operating instructions to reduce the risk of inquiry
This charger is designed for indoor-use only.
Protection class II
2
Device fuse
8 GB
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
Layout (Fig. 1)
1. Battery insertion bay
2. Contacts
3. Ventilation slots
4. LED (battery level/error messages)
5. Mains cable
Scope of delivery
Open the packaging and remove the device care-
fully.
Remove the packaging material as well as the
packaging and transport bracing (if available).
Check that the delivery is complete.
Check the device and accessory parts for trans-
port damage.
If possible, store the packaging until the warranty
period has expired.
ATTENTION
The device and packaging materials are not toys!
Children must not be allowed to play with plas-
tic bags, lm and small parts! There is a risk of
swallowing and suffocation!
Safety information
WARNING! Read all safety directions and in-
structions. Omissions in the compliance with safe-
ty directions and instructions can cause electrical
shock, re and/or severe injuries. Retain all safe-
ty directions and instructions for future use. Read
these instructions before using the charger and fol-
low them:
operating instructions provided,
rules and regulations for accident prevention ap-
plicable to the operating site.
This charger is not designed for use by children and
people with limited physical, sensory or mental abili-
ties or a lack of experience and knowledge.
The charger can be used by children from the age of
8 as well as by people with limited physical, sensory
or mental abilities or a lack of experience and knowl-
edge if they are supervised or have been trained in
the safe use of the charger, and they understand the
associated risks. Otherwise, there is a risk of operat-
ing errors and injuries. Children must be supervised
to ensure that they do not play with the charger.
Children may not clean or maintain the charger with-
out supervision.
Safety notices for the charger
Keep the charger away from rain and wet con-
ditions. Water ingress into the charger increases
the risk of an electric shock.
Keep the charger clean. Dirt increases the risk
of an electric shock.
Introduction
MANUFACTURER:
scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschine GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
DEAR CUSTOMER,
We hope your new tool brings you much enjoyment
and success.
NOTE:
According to the applicable product liability laws, the
manufacturer of the device does not assume liability
for damages to the product or damages caused by
the product that occurs due to:
Improper handling,
Non-compliance of the operating instructions,
Repairs by third parties, not by authorized service
technicians,
Installation and replacement of non-original spare
parts,
Application other than specied,
A breakdown of the electrical system that occurs
due to the non-compliance of the electric regu-
lations and VDE regulations 0100, DIN 57113 /
VDE0113.
We recommend:
Read through the complete text in the operating in-
structions before installing and commissioning the
device. The operating instructions are intended to
help the user to become familiar with the machine
and take advantage of its application possibilities in
accordance with the recommendations. The operat-
ing instructions contain important information on how
to operate the machine safely, professionally and
economically, how to avoid danger, costly repairs, re-
duce downtimes and how to increase reliability and
service life of the machine.
In addition to the safety regulations in the operating
instructions, you have to meet the applicable regula-
tions that apply for the operation of the machine in
your country. Keep the operating instructions pack-
age with the machine at all times and store it in a
plastic cover to protect it from dirt and moisture.
Read the instruction manual each time before op-
erating the machine and carefully follow its informa-
tion. The machine can only be operated by persons
who were instructed concerning the operation of the
machine and who are informed about the associated
dangers. The minimum age requirement must be
complied with.
In addition to the safety instructions in this operating
manual and the separate regulations of your country,
the generally recognised technical rules for operat-
ing woodworking machines must also be observed.
9GB
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
Warning! This electric tool generates an electro-
magnetic eld during operation. This eld can impair
active or passive medical implants under certain
conditions. In order to prevent the risk of serious or
deadly injuries, we recommend that persons with
medical implants consult with their physician and the
manufacturer of the medical implant prior to operat-
ing the electric tool.
Intended use
Please note that our equipment has not been de-
signed for use in commercial, trade or industri-
al applications. Our warranty will be voided if the
equipment is used in commercial, trade or industrial
businesses or for equivalent purposes.
Remaining hazards
The machine has been built using modern technology
and in accordance with recognized safety rules.
Some hazards, however, may still remain.
Electrical hazards exist when unsuitable electric
connections are used.
Although having regarded all considerable rules
there may still remain not obvious remaining haz-
rds.
Minimize remaining hazards by following the in-
structions in ”Safety Rules”, Use only as author-
ized” and in the entire operating manual.
Technical data
Input voltage 220-240 V~
Mains frequency 50-60 Hz
Nominal power 40 W
Charging voltage 20 V
Charging current 1,65 A
Operating temperature 0 - 40 °C
Protection class II
Use
m CAUTION!
Never charge batteries below 0 °C or above 40 °C.
Do not charge batteries in environments with high
humidity or high temperatures.
Do not cover the battery or the charger during
charging.
Charging
m CAUTION!
Insert original batteries only into the charger sup-
plied.
NOTE
During charging, the battery and the charger will heat
up. That is normal.
Before every use, check the charger, cable and
plug. Do not use the charger if you notice any
damage. Do not open the charger yourself but
have it repaired exclusively by qualied spe-
cialists and only with original spare parts.
Damaged chargers, cables and plugs increase
the risk of electric shock. Do not place objects on
the charger and do not put the charger on soft
surfaces. Risk of re
Always check if the mains voltage corresponds
with the voltage specied on the rating plate
of the charger.
Never use the charger if the cable, plug or the
charger itself have been damaged by external
inuences. Take the charger to the nearest spe-
cialist service centre
Do not open the charger under any circum-
stances. In the event of a fault, take it to a spe-
cialist service centre.
Safety notices for Li-Ion batteries
Do not open the battery. Risk of short-circuiting!
Protect the battery from heat, e.g. from con-
stant sun exposure, and from re, water and
humidity. Risk of explosion.
When the battery has been damaged or it is
being used inappropriately, fumes can be re-
leased. Let fresh air in and consult a doctor if the
fumes cause you any problems. The fumes can
irritate the respiratory tract
If used incorrectly, liquid may leak from the
battery. Avoid contact with this. In the event of
accidental contact, rinse off with water. If the
liquid gets into eyes, seek medical assistance.
Leaking battery uid may cause skin irritations or
burns
Only use original batteries with the voltage
specied on the rating plate of your power
tool. If other batteries are used, e.g. imitations,
reconditioned batteries or products from third party
manufacturers, there is a risk of personal injury
as well as property damage based on exploding
batteries.
The battery voltage must correspond with the
battery charging voltage of the charger. Oth-
erwise, there is a risk of re and explosion.
Charge the batteries only in chargers that have
been recommended by the manufacturer. There
is a risk of re if a charger for a particular type of
battery is used for another type of battery.
The battery can be damaged by sharp objects
such as a nail or screwdriver or by external ap-
plication of force. The battery may short-circuit
and start burning, smoking, exploding or overheat-
ing.
10 GB
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
contained in electrical and electronic equipment. By
properly disposing of this product, you
are also contributing to the effective use of natu-
ral resources. You can obtain information on collec-
tion points for waste equipment from your municipal
administration, public waste disposal authority, an
authorised body for the disposal of waste electri-
cal and electronic equipment or your waste disposal
company.
Connect the mains plug with the socket (Fig. 1).
The green LED will ash.
Fully insert the battery into the charger.
The red LED will come on and the battery will be-
gin charging.
When the battery has been fully charged, the
green LED will come on.
Advice for a long battery service life
Lithium-ion batteries do not have the known “memo-
ry effect. Nevertheless, a battery should be fully dis-
charged before charging it, and the charging process
should always be fully completed. If the batteries are
not used for a while, store them partly charged in a
cool place (10-25 °C).
NOTE: Reduced operating durations after charg-
ing indicate a worn battery. The battery must be re-
placed.
Maintenance and Care
m WARNING! Disconnect the mains plug before all
work. Do not use water or liquid detergents.
Cleaning
Remove dirt and dust from the casing using a brush
or a dry cloth.
Storage
Store the device in a dry and frost-free (10-25 °C)
place.
Store the battery and the device separately from
each other.
Disposal and recycling
The equipment is supplied in packaging to prevent it
from being damaged in transit. The raw materials in
this packaging can be reused or recycled. The equip-
ment and its accessories are made of various types
of material, such as metal and plastic. Defective
components must be disposed of as special waste.
Ask your dealer or your local council.
Old devices must not be disposed of with house-
hold waste!
This symbol indicates that this product must
not be disposed of together with domestic
waste in compliance with the Directive
(2012/19/EU) pertaining to waste electrical
and electronic equipment (WEEE). This product must
be disposed of at a designated collection point.
This can occur, for example, by handing it in at an
authorised collecting point for the recycling of waste
electrical and electronic equipment. Improper han-
dling of waste equipment may have negative conse-
quences for the environment and human health due
to potentially hazardous substances that are often
11FR
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
Légende des symboles gurant sur l’appareil
Lisez la notice d’utilisation et les consignes de sécurité avant la mise en service et veuillez
vous y conformer
Le chargeur est adapté uniquement pour une utilisation en intérieur.
Classe de protection II
2
Fusible de l’appareil
12 FR
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
Description de l‘appareil (Fig .1)
1. Compartiment pour batterie
2. Contacts
3. Fente d’aération
4. DEL (état de charge/messages derreur)
5. Câble d’alimentation
Ensemble de livraison
Ouvrez l’emballage et sortez-en délicatement l’ap-
pareil.
Retirez les matériaux d’emballage, ainsi que les
protections mises en place pour le transport (s’il
y a lieu).
Vériez que la fourniture est complète.
riez que l’appareil et les accessoires n’ont pas
été endommagés lors du transport.
Conservez si possible l’emballage jusqu’à lan de
la période de garantie.
ATTENTION
Lappareil et les matériaux d’emballage ne sont
pas des jouets ! Les enfants ne doivent en au-
cun cas jouer avec les sacs en plastique, lms
d’emballage et pièces de petite taille ! Il existe
un risque d’ingestion et d’asphyxie !
Consignes de sécurité
m ATTENTION ! Lisez toutes les consignes de
sécurité et les recommandations. Les gligences
lors du respect des consignes de sécuri et des
instructions d’utilisation peuvent être à l’origine d’un
choc électrique, provoquer un incendie et/ou de
graves blessures. Conservez toutes ces consignes
et instructions pour une utilisation future. Avant d’uti-
liser le chargeur de batterie, lisez ce qui suit et veuil-
lez vous y conformer :
la présente notice d’utilisation
les gles et glementations en matière de préven-
tion des accidents en vigueur au lieu de l’utilisation.
Ce chargeur n’est pas conçu pour être utilisé par
des enfants et des personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles et psychologiques limitées
ou manquant d’expérience et de connaissance.
Ce chargeur peut être utilisé par des enfants de plus
de 8 ans ainsi que par des personnes ayant des
capacités physiques, sensorielles et psychologiques
limitées ou manquant d’expérience et de connais-
sance, s’ils sont surveillés ou s’ils ont été fors
à la manipulation du chargeur en toute sécurité et
qu’ils comprennent les risques liés. Sinon, il existe
un risque de mauvaise utilisation et de blessure. Les
enfants doivent être surveillés an de s’assurer qu’ils
ne jouent pas avec le chargeur.
Le nettoyage et la maintenance du chargeur par des
enfants sont interdits sans surveillance.
Introduction
FABRICANT :
scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
CHER CLIENT,
Nous vous souhaitons beaucoup de satisfaction et de
réussite dans votre travail avec votre nouvelle machine.
REMARQUE:
Selon la loi en vigueur sur la responsabilité du fait
des produits, le fabricant ne peut être tenu pour res-
ponsable des dommages subis par cet appareil ou
résultant de son utilisation dans les cas suivants :
Manipulation inappropriée,
Non-respect des instructions d‘utilisation,
Travaux de réparation effectués par des tiers, par
des spécialistes non agréés,
Remplacement et montage de pièces de rechange
qui ne sont pas d‘origine.
Utilisation non conforme,
Lors d’une défaillance du système électrique, en
cas de non-respect des réglementations élec-
triques et prescriptions VDE 0100, DIN 57113 /
VDE0113.
Nous vous recommandons :
De lire intégralement la notice d’utilisation, avant le
montage et la mise en service.
La présente notice d‘utilisation vous permettra de
vous familiariser avec la machine et d‘en utiliser plei-
nement le potentiel dans le cadre d’une utilisation
conforme. Il contient des informations importantes
pour travailler de manière sûre, rationnelle et écono-
mique avec la machine, mais aussi sur les moyens
d’éviter les dangers, de réduire les coûts de répa-
ration et de limiter les périodes d’immobilisation ou
encore pour accroître la abili et la durée de vie
de la machine. Outre les consignes de sécurité de
ce manuel, vous devez impérativement respecter la
réglementation en vigueur dans votre pays en ce qui
concerne l’utilisation de cet appareil électrique.
Conservez la notice d’utilisation à proximité de la
machine, dans une pochette plastique, bien à l’abri
de la saleté et de l’humidité. Avant de commencer à
travailler avec la machine, chaque utilisateur doit lire
la notice d’utilisation et s’y conformer scrupuleuse-
ment. Seules les personnes fores à son utilisation
et conscientes des risques associés sont autorisées
à travailler avec la machine. L‘âge minimum requis
doit être respecté.
Outre les consignes de curité de cette notice,
vous devez impérativement respecter la réglementa-
tion en vigueur dans votre pays en ce qui concerne
l’utilisation de cet appareil électrique il convient de
respecter également les règles techniques généra-
lement reconnues
13FR
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
La batterie peut être endommagée sous l’ac-
tion de chocs ou d’efforts ou par des objets
pointus tels que des clous ou des tournevis
par exemple, ceci peut provoquer un court-circuit
interne et faire brûler, exploser fumer ou surchauf-
fer la batterie.
Avertissement! Pendant son fonctionnement, cet
outil électrique génère un champ électromagnétique.
Ce champ peut dans certaines circonstances nuire
aux implants médicaux actifs ou passifs. Pour réduire
les risques de blessures graves voire mortelles, nous
recommandons aux personnes porteuses d‘implants
médicaux de consulter leur médecin, ainsi que le fa-
bricant de leur implant avant d‘utiliser l‘outil électrique
Utilisation conforme
Veuillez noter que, conformément à leur destination,
nos appareils n’ont pas été conçus pour être utili-
sés dans un environnement professionnel, industriel
ou artisanal. Nous déclinons toute responsabilité si
l’appareil est utilisé à desns professionnelles, arti-
sanales, dans un environnement industriel ou pour
toute activité équivalente
Risques résiduels
La machine est construite conformément à létat ac-
tuel de la technique et à la réglementation reconnue
en matière de sécurité.
Risque d’électrocution en cas d‘utilisation de
câbles de raccordement électrique non conformes.
En outre, et ce malgré toutes les mesures préven-
tives prises, des risques résiduels cachés peuvent
subsister
Les risques résiduels peuvent être réduits à un
minimum si l’on respecte les consignes de sécuri-
té, les indications concernant l’utilisation conforme
de la machine et la notice d’utilisation de manière
générale.
Caractéristiques techniques
Tension en entrée 220-240 V~
Fréquence du réseau 50-60 Hz
Puissance nominale 40 W
Tension de charge 20 V
Courant de charge 1,65 A
Temrature de service 0 - 40 °C
Classe de protection II
Utilisation
m PRUDENCE !
Ne jamais charger les batteries à des tempéra-
tures inférieures à 0 °C ou supérieures à 40 °C.
Ne pas charger les batteries dans des environne-
Consignes de sécurité concernant le chargeur
de batterie
Maintenez l’outil à l’abri de la pluie et de l’hu-
midité. La présence deau dans un chargeur de
batterie augmente le risque de choc électrique.
Veillez à ce que le chargeur reste propre. Un
encrassement peut être à l’origine d’un choc élec-
trique.
Vériez l’état du chargeur, du ble d’alimen-
tation et de la che avant chaque utilisation.
N’utilisez pas le chargeur si vous constatez
des avaries. Nouvrez pas le chargeur vous-même
et faites-le réparer par une personne qualiée en
n’utilisant que des pièces d’origine. Les chargeurs,
les câbles d’alimentation et les ches endomma-
gés accroissent le risque de choc électrique. Ne
posez pas d’objets sur le chargeur et ne le posez
pas sur des surfaces non stabilisées. Il y a risque
d’incendie.
Vériez toujours si la tension indiquée sur la
plaque signalétique du chargeur correspond à
celle du seau électrique
N’utilisez jamais le chargeur lorsque le câble
d’alimentation, la che ou le chargeur ont été
endommagés. Dans ce cas faites réparer l’appa-
reil dans un atelier spécialisé.
Nouvrez le chargeur en aucun cas. Faites-le
réparer dans un atelier spécialisé.
Consignes de sécurité concernant les batteries
Li-ion
Nouvrez pas la batterie. Il y a risque de court-cir-
cuit
Protégez la batterie de la chaleur, du feu, de
l’eau et de lhumidité mais également dune ex-
position prolongée en plein soleil. Il y a risque
d’explosion.
Si la batterie est endommagée ou si elle a été
mal utilie, des vapeurs peuvent s’en échap-
per. Ces vapeurs peuvent irriter les muqueuses,
aérez l’emplacement vous vous trouver et
consultez undecin si vous ressentez unene
En cas de mauvaise utilisation du liquide peut
s’écouler da la batterie, évitez d’entrer en
contact avec ce liquide. Si c’était le cas, rin-
cez abondamment avec de l’eau. Si ce liquide
est ent en contact avec vos yeux, consul-
tez immédiatement un médecin. Le liquide qui
s’échappe des batteries peut provoquer des réac-
tions cutanées et de brûlures.
La tension de la batterie doit correspondre à
la tension de charge du chargeur de batterie,
sinon il y a risque d’incendie et d’explosion.
La batterie doit être rechargée exclusivement
avec le chargeur fourni et recomman par
le fabricant. Un chargeur adapté à un type de
batterie spécique expose à un risque d’incendie
lorsqu’il est utilisé pour d’autres batteries.
14 FR
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
lage est une matière première et peut donc être réu-
tiliultérieurement ou être réintroduit dans le circuit
de recyclage des matières premières. Lappareil et
ses accessoires sont composés matériaux divers,
comme par ex. des métaux et matières plastiques.
Éliminez les composants défectueux en utilisant les
lières d’élimination des déchets spéciaux. Rensei-
gnez-vous auprès d’un revendeur spécialisé ou au-
près de ladministration de votre commune !
Ne jetez pas les appareils usagés avec les dé-
chets ménagers!
Ce symbole indique que conformément à la
directive relative aux déchets d’équipements
électriques et électroniques (2012/19/UE) et
aux lois nationales, ce produit ne doit pas être
je avec leschets ménagers. Ce produit doit être
remis à un centre de collecte prévu à cet effet. Le
produit peut par exemple être retourné lors de l’achat
d’un produit similaire ou être remis à un centre de
collecte agréé pour le recyclage d’appareils élec-
triques et électroniques usagés. En raison des subs-
tances potentiellement dangereuses souvent conte-
nues dans les appareils électriques et électroniques
usagés, la manipulation non conforme des appareils
usagés peut avoir un impact négatif sur l’environne-
ment et la santé humaine. Une élimination conforme
de ce produit contribue en outre à une utilisation ef-
cace des ressources naturelles. Pour plus d’infor-
mations sur les centres de collecte des appareils
usagés, veuillez contacter votre municipalité, le ser-
vice communal délimination des déchets, un orga-
nisme agréé pour l’élimination des déchets d’équi-
pements électriques et électroniques ou le service
d’enlèvement des déchets.
ments à humidité ou température ambiante élevée.
Ne pas couvrir les batteries et le chargeur pen-
dant la charge.
Messages derreur
Si la DEL rouge et verte clignote après l’installation
de la batterie dans le chargeur, la batterie ou le char-
geur présente une erreur
La batterie est trop chaude ou trop froide. La
charge démarre lorsque la batterie a atteint la tem-
pérature de charge (0 °C - 40 °C).
Si la DEL rouge et verte clignote toujours après
une durée prolongée : Retirer la batterie du char-
geur. Vérier si les contacts sur le chargeur et sur
la batterie sont encrassés, les nettoyer au besoin.
Réinstaller la batterie. La batterie est défectueuse
si l’afchage ne change pas. Remplacer la batte-
rie ou la faire contrôler par un atelier spécialisé.
Si ce message d’erreur apparaît également avec
une autre batterie, le chargeur présente un défaut.
Faire contrôler le chargeur par un atelier spécia-
lisé.
Remarque pour une durée de vie plus longue de
la batterie
Les batteries lithium-ion ne présentent pas deffet
mémoire. Une batterie doit toutefois être déchar-
gée entièrement avant la charge et la charge doit
toujours être totalement terminée. Si les batteries
ne sont pas utilisées pendant une durée prolongée,
stocker les batteries partiellement chargées et au
frais (10-25 °C).
REMARQUE : La réduction des temps de fonction-
nement après la charge indique l’usure de la batterie.
La batterie doit être remplacée.
Entretien et soin
m AVERTISSEMENT ! brancher la che avant
chaque intervention. Ne pas utiliser d’eau ou de -
tergent liquide.
Nettoyage
Retirer la saleté et la poussière du carter au pin-
ceau ou avec un chiffon sec.
Entreposage
Entreposez l’appareil dans un lieu sec et à labri
du gel (10° à 25°C).
Rangez la batterie et le chargeur séparément.
Mise au rebut et recyclage
Lappareil se trouve dans un emballage permettant
d’éviter les dommages dus au transport. Cet embal-
15
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
Vysvětlení symbolů na přístroji
Před uvedením do provozu si přtěte a dodržujte návod k obsluze a bezpečnostní pokyny.
Nabíjka je vhodná pouze pro používání v interiéru.
Třída ochrany II
Zajištění přístroje
2
16
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
Rozbalení
Otevřete balení a opatrně vyjměte přístroj.
Odstraňte materiál obalu a obalové a epravní po-
jistky (pokud je jimi výrobek opatřen).
Zkontrolujte, zda je obsah dodávky úplný.
Zkontrolujte přístroj a díly příslušenství, zda se při
přepra nepoškodily. O jakýchkoliv škodách ihned
informujte dopravce. Na pozdější reklamace nebu-
de brán zřetel.
Uchovejte obal dle možností až do uplynutí zár
doby.
ed uvedením do provozu se obeznamte s přístro-
jem na základě návodu k použití.
Jako příslušenst a místo opotřebovaných a -
hradních dílů používejte jen originální díly. Náhrad-
ní díly obdržíte u Vašeho specializovaného prodej-
ce scheppach.
Na objednávkách uvádějte naše výrobní čísla, typ
a rok výroby přístroje.
m POZOR
Přístroj a obalové materiály nejsou hračka! -
tem nepatří do rukou plastikové sáčky, fólie ani
drobné součástky! Hrozí nebezpečí jejich spolk-
nutí a udušení!
Bezpečnost
m Upozornění! Přečtěte si všechny bezpečnostní
pokyny a pokyny. Nedodržení bezpečnostních
pokynů a pokynů může vést k úrazu elektricm
proudem, požáru nebo vážnému poranění. Uscho-
vejte všechny bezpečnostní pokyny a pokyny pro
budoucnost. ed použitím nabíječky si přečtěte a
jednejte:
Této přírce,
Pravidla a předpisy vztahující se na místo pro
předcházení nehodám.
Tato nabíječka není určena pro použidětmi a osoba-
mi s omezenými fyzickými, smyslovými nebo men-
tálními schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností
a znalostí.
Tuto nabíječku mohou používat děti starší 8 let a oso-
by s omezenými fyzickými, smyslovými nebo men-
tálními schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností
a znalostí za předpokladu, že jsou pod dohledem
nebo jsou znepokojeny bezpečným zacházením s A
porozumět rizikům, kterých se to týká. V opačm
případě hro nebezpečí nesprávného provozu a
poraně. Děti by měly t pod dohledem, aby se
ujistily, že si nehrají s nabíječkou.
Čištění a údržba nabíje dětmi se nesmí provádět
bez dozoru.
Bezpnostní pokyny k nabíječce
Nabíječku uchovávejte mimo dosah deště nebo
mokra. Vniknutí vody do nabíječky zvyšuje riziko
Úvod
Výrobce:
scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Vážení zákazníci,
Přejeme vám mnoho úschů a potěšení i práci
s vaším novým přístrojem scheppach.
Upozornění:
Podle platného Zákona o ručení za robek neručí
výrobce tohoto přístroje za škody vznikna přístroji
nebo jeho používáním v důsledku:
nepřiměřeného zacházení,
nedodržení návodu k obsluze,
oprav třetí, neautorizovanou osobou,
namontování a výměny neoriginálních náhradních
dílů,
nesprávného používání přístroje,
výpadku elektricho proudu při nedodržení elek-
trických specikací a norem VDE 0100, DIN 57112/
VDE 0113.
Doporučení:
Před montáží a uvedením přístroje do provozu si po-
zorně přtěte celý návod k obsluze.
Tento návod k obsluze vás seznámí s ístrojem a
možnostmi jeho použití.
Návod k obsluze obsahuje důleži pokyny týkající
se bezpečného, odborho a ekonomického zac-
zení s přístrojem, edcháze nebezpečí, ušetře
nákladů za opravu, snížení doby nečinnosti a zvýše-
ní spolehlivosti a životnosti stroje.
Je nutné, abyste spolu s bezpečnostními edpisy
uvedenými v tomto návodu, dodržovali i předpisy
platné ve vaší zemi, ktese vztahuk činnosti to-
hoto stroje.
Návod k obsluze uchovávejte v plastovém obalu pro
ochranu před zntěním a vlhkostí a uchovávejte
ho v blízkosti stroje. ed použitím stroje je nutné,
aby si návod k obsluze přečetl veškerý personál, kte-
rý bude stroj obsluhovat, a aby ho plivě dodržoval.
S ístrojem smí pracovat pouze osoby, které byly
k jeho použití vyškoleny, a které byly informovány o
možných nebezpečích. Obslužný personál stroje mu-
sí splňovat minimální požadovaný věk.
Nepřeráme žádnou záruku za nehody nebo škody
způsobené nedodržením tohoto návodu a bezpeč-
nostních pokynů.
Popis zařízení (obr. 1, 2)
1. Slot pro baterii
2. Kontakty
3. Otvory
4. LED (stav nabití/chybové hlášky)
5. Napájecí kabel
17
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
nebo smrtelných úrazů, doporujeme, aby se osoby
s lékařskými implantáty před provozováním elekt-
rického řadí obrátily na svého lékaře a výrobce
zdravotnického zařízení.
Správné použití
Vezměte prosím na vědomí, že naše zařízení není
určeno pro komerční, řemeslné nebo průmyslové
použití. Nepřebíráme žádnou záruku, pokud je
zařízení používáno v obchodních, řemeslných nebo
průmyslových podnicích, stejně jako v ípadě po-
dobných činností.
Zbytková rizika
Stroj je sestaven podle stavu techniky a uznávaných
bezpečnostních pravidel. Při práci se však mohou
objevit jednotlivá Zbytková rizika.
Elektřinu při použití nevhodných elektrických
přípojek.
Navíc navzdory všem ijatým opatřením neexistují
žádná zřejmá Zbytková rizika.
Zbytková rizika mohou být minimalizována, pokud
jsou obecně dodržovány bezpečnostní pokyny a
zamýšlené použití, jakož i návod k obsluze.
Technické údaje
Vstupní 220-240 V~
Frekvence 50-60 Hz
Hodnocení 40 W
Nabíjecí na 20 V
Nabíjecí proud 1,65 A
Teplota 0 - 40 °C
Schutzklasse II
Operace
m Pozor!
Nikdy nenabíjejte baterie i teplotách pod 0 ° c
nebo nad 40 ° c.
Baterie nenabíjejte v prostředí s vysokou vlhkostí
nebo okolní teplotou.
Během nabíjení nezakrývejte akumulátor a
nabíječku.
Nabíjení
m Pozor!!
Pou3/Originalakkus pouze v dodané nabíječce.
Poznámka
hem nabíjecího procesu se baterie a nabíječka
zahřívají. To je normální!
Zastte síťovou zástrčku do zásuvky. (obr. 1)
Bliká zelená LED dioda.
Zcela vlte baterii do nabíječky.
Červená LED dioda svítí a baterie je nabitá.
úrazu elektrickým proudem.
Nabíječku Udržujte čistou. Hrozí nebezpečí úrazu
elektrickým proudem v sledku kontaminace.
ed každým použitím Zkontrolujte nabíječku,
kabel a zástku. Nepoužívejte nabíječku, pokud
zaznamenáte jakékoliv poškození. Neotevírejte
naječku sami a nechte ji opravit pouze kvaliko-
vaným personálem a pouze originálními náhrad-
ními díly. Poškozené nabíječky, kabely a zástrčky
zvyšují riziko úrazu elektrickým proudem.
Na nabíječku nepokládejte žádné edměty a
neumísťujte je na měkké povrchy. Hrozí nebezpečí
požáru.
Vždy zkontrolujte, zda napětí v síti odpovínapětí
uvedenému na typovém štítku nabíječky.
Nikdy nepoužívejte nabíječku, pokud je kabel,
zástka nebo zařízení poškozeno vnějšími vlivy.
Vezměte nabíječku do další dílny.
Neotevírejte nabíječku. V ípadě poruchy jej
vezměte do dílny.
Bezpečnostní pokyny pro lithium-iontové baterie
Akumulátor neotvírejte. Existuje riziko zkratu.
Chraňte baterii před teplem, například před neus-
tálým vystavení slunci, ohněm, vodou a vlhkostí.
Hrozí nebezpečí výbuchu.
V ípadě poškození a nesprávného použití bate-
rie mohou pary unikat. Dýchejte čerstvý vzduch
a poraďte se s lékařem. Výpary mohou dráždit
dýchací cesty.
Pokud je aplikace nesprávná, může dojít k úni-
ku kapaliny z baterie. Vyhněte se kontaktu s ním.
Opláchněte v případě náhodného kontaktu s vo-
dou. Pokud se tekutina dostane do očí, budete mít
také nárok na lékařskou pomoc. Unikající tekutina
baterie může způsobit podráždění pokožky nebo
popáleniny.
Používejte pouze originální baterie s napětím
uvedeným na typovém štítku vašeho elektrického
nářadí. i použití jiných nabíjecích baterií (např.
imitací, nabitých baterií nebo jiných výrobků)
hrozí nebezpečí poraně a poškození majetku
způsobeného explozí baterií.
Napě baterie se musí shodovat s nabíjecím
napětím nabíječky. V opačném případě hrozí
nebezpečí požáru a výbuchu.
Baterie nabíjejte pouze nabíječkami
doporučenými výrobcem. Při použis jinými
bateriemi hrozí nebezpečí požáru nabíječky,
která je vhodná pro určitý typ baterie.
Baterii lze poškodit naznačením předmětů, jako
je ebík nebo šroubovák nebo extersilou.
Může dojít k vnimu zkratu a baterie hoří,
kouří, exploduje nebo ehřívá.
Upozornění! Tento elektrický nástroj generuje
hem provozu elektromagneticpole. Za určitých
okolností může toto pole ovlivnit aktivní nebo pasiv
zdravotnicimplantáty. Aby se snížilo riziko vážných
18
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
zařízení nebo odstranění odpadu.Po úplném nabití baterie se LED dioda rozsvítí
zeleně.
Rady pro dlouhou životnost baterie
Lithium-iontové baterie nemají známý „paměťový
efekt“. Baterie by však la být před nabíjením
zcela vybitá a nabíjecí proces by l t vždy
kompletně dokončen. Pokud baterie nejsou delší do-
bu používány, jsou baterie částečně nabity a uloženy
v chladném (10-25 ° c).
Poznámka: zkrácené doby provozu po nabití signali-
zují opotřebení baterie. Baterii je třeba vyměnit.
Údržba a péče
m Upozornění! ed zahájením práce vytáhněte
síťovou zástrčku. Nepoužívejte vodu ani tekuté čisticí
prostředky.
Čištění
Nečistoty a prach z tělesa odstraňte kartáčkem nebo
suchým hadrem.
Úložiště
Nabíječku uchovávejte na suchém stě bez nám-
razy (10-25 ° c).
Baterii a nabíjku Skladujte odděleně od sebe.
Likvidace a recyklace
Zařízení je zabaleno v balení, aby se předešlo
poškození při přepravě. Tento obal je surovina, a pro-
to je opakovaně použitelný nebo může být recyklován
zpět do suroviny cyklu. Zaříze a jeho příslušenství
se skládají z různých materiálů, jako jsou kovy a
plasty. Spusťte vadné části Sondermüllentsorgung.
Zeptejte se ve specializovaném obchodě nebo v
obecní správě!
Odpadní zízení nesmí být likvidováno.
Tento symbol označuje, že tento výrobek nes-
mí být likvidován v domácím odpadu v souladu
se směrnicí o odpadních elektrických a elek-
tronických zařízeních (2012/19/EU) a vnitros-
tátními právními edpisy. Tento výrobek musí t
dodán do určeného srného sta. To lze provést
například vrácením z nákupu obdobného výrobku
nebo jeho odesláním do autorizovaného sběrného
místa pro recyklaci odpadních elektrických a elekt-
ronických zařízení. Nesprávné používání starých
zařízení může mít negativní dopad na život
prostře a lidské zdraví v sledku potenciálně
nebezpečných látek, které jsou často obsaženy v
odpadních elektrických a elektronických zařízeních.
Správným odstraněním tohoto produktu ispíváte
také k účinnému využívání přírodních zdrojů. Infor-
mace o sběrných místech pro OEEZ můžete zís-
kat od místního úřadu, orgánu pro likvidaci odpa
ve veřejném sektoru, autorizovaného orgánu pro
likvidaci odpadních elektrických a elektronických
19PL
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
Wyjaśnienie symboli na urządzeniu
Przed uruchomieniem należy przeczytać niniejszą instrukcję obsługi i przestrzegać wska-
zówek bezpieczeństwa!
Ładowarka nadaje się do użycia tylko w pomieszczeniach.
Klasa bezpieczeństwa II
Bezpiecznik urządzenia
2
20 PL
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
zujących w Twoim kraju, należy przestrzegać ogólnie
przyjętych zasad technicznych dotyczących dzia-
nia urządzeń tego samego typu.
Nie ponosimy odpowiedzialności za wypadki lub
szkody spowodowane nieprzestrzeganiem niniejszej
instrukcji i instrukcji bezpieczeństwa.
Opis urządzenia (ryc. 1, 2)
2. Gniazdo baterii
3. Kontakty
4. Otwory
5. LED (Ladezustand/Fehlermeldungen)
6. Przewód zasilający
Rozpakowanie
Otwórz opakowanie i ostrożnie wyjmij urządzenie.
Usuń materiał opakowania samo opakowanie i mo-
cowania transportowe, (jeśli dotyczy).
Należy sprawdzić, czy dostawa jest kompletna.
Sprawdź urdzenie oraz cści dodatkowe pod
kątem uszkodzeń powstych w trakcie transportu.
W przypadku reklamacji należy niezwłocznie skon-
taktować się z dystrybutorem. Zażalenia składane
w późniejszym terminie nie będą rozpatrywane.
W mia możliwości naly zachować oryginalne
opakowanie do czasu wygaśnięcia gwarancji.
Przed rozpocciem obsługi urządzenia upewnij
się, że zapoznałeś się z instrukcją obsługi.
Należy ywać wyłącznie oryginalnych części przy
wymianie akcesoriów, materiałów eksploatacyj-
nych i części zamiennych. Urządzenia zamienne
są dostępne u lokalnego dystrybutora.
W zamówieniu należy wpisać nasz kod towaru,
model urządzenia oraz rok produkcji.
m UWAGA
Urządzenie i materiały opakowaniowe nie mo-
gą służyć jako zabawka dla dzieci! Nie pozwalać
dzieciom na zabawę plastikowymi torebkami, fo-
liami lub małymi cściami! Istnieje niebezpie-
czstwo połkncia i uduszenia!
Bezpieczeństwa
m Ostrzeżenie! Przeczytaj wszystkie instrukcje i in-
strukcje dotyczące bezpieczeństwa. Nieprzestrzega-
nie instrukcji i instrukcji dotyczących bezpieczeństwa
może spowodować porażenie prądem elektrycznym,
pożar lub poważną szkodę. Zachowaj wszystkie in-
strukcje i instrukcje bezpieczeństwa na przysć.
Przeczytać i działać przed użyciem ładowarki:
Niniejszej instrukcji,
Zasady i przepisy mające zastosowanie do strony w
celu zapobiegania wypadkom.
Ta ładowarka nie jest przeznaczona do ytku przez
dzieci i osoby o ograniczonej sprawności zycznej,
sensorycznej lub umysłowej lub brak doświadczenia
1. Wstęp
Producent:
scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Szanowny kliencie,
Mamy nadzieję, że wyprodukowane przez nas na-
rzędzia pomogą Ci osiągnąć zawodową satysfakcję
i sukces.
Uwaga:
Zgodnie z obowiązującymi przepisami dotyczącymi
odpowiedzialności za bezpieczeństwo produktu, pro-
ducent nie odpowiada za szkody powste w zwzku
z korzystaniem z urządzenia w przypadku:
nieprawidłowej obsługi,
niestosowania się do instrukcji obsługi,
naprawy przez zewnętrznych, nieupoważnionych
pracowników,
instalowania i zamiany nieoryginalnych części za-
miennych,
nieprawidłowego użytku,
awarii układu elektrycznego z powodu niestosowa-
nia się do dokumentacji elektrycznej oraz przepi-
sów VDE 0100, DIN 57113 / VDE 0113.
Zalecenia:
Proszę przeczytać cy tekst przed rozpoczęciem
montu oraz obsługi urządzenia.
Instrukcja ma na celu ułatwienie ytkownikowi za-
poznania się z urządzeniem oraz właściwego wyko-
rzystania jego możliwości.
Instrukcja obsługi zawiera ważne uwagi na temat
tego, jak używać urządzenia w sposób bezpiecz-
ny, ciwy i oszczędny oraz jak uniknąć ryzyka,
oszczędz na kosztach naprawy, skrócić okres
przestoju oraz wydłużyć czas niezawodnci i ży-
wotności maszyny.
Poza stosowaniem s do zawartych w instrukcji
wskazówek dotyczących bezpieczeństwa, naly
też zawsze przestrzegać stosownych przepisów kra-
jowych, które odnos się do obsługi tego rodzaju
urządzeń.
Instrukcja powinna b umieszczona w przezro-
czystej plastikowej teczce dla ochrony przez bru-
dem i wilgocią, oraz przechowywana w pobliżu
urządzenia. Każda osoba obsługująca urządzenie
ma obowiązek przeczytać instrukcję przed rozpo-
częciem pracy i dokładnie się do niej stosować.
Urządzenia mogą ywać tylko osoby, które przeszły
odpowiednie przeszkolenie i zostały poinformowane
o zagrożeniach wżących się z jego obsługą. Nale-
ży przestrzegać wymogów dotyczących minimalne-
go wieku osób pracujących z urządzeniem.
Oprócz w niniejszej instrukcji obsługi zawartych in-
strukcji bezpieczeństwa oraz w przepisach obowią-
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Scheppach 7909201702 Translation From The Original Manual

Taper
Translation From The Original Manual
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues