Milwaukee 3150-20 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Cat. No. / No de cat.
3150-20
M12™ AUTO TECHNICIAN BORESCOPE
BOROSCOPE AUTOMATIQUE POUR TECHNICIEN M12
BOROSCOPIO AUTOMÁTICO DE TÉCNICO M12
OPERATOR'S MANUAL
MANUEL de L'UTILISATEUR
MANUAL del OPERADOR
WARNING To reduce the risk of injury, user must read and understand operator's manual.
AVERTISSEMENT An de réduire le risque de blessures, l'utilisateur doit lire et bien
comprendre le manuel.
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y entender el manual.
2
GENERAL POWER TOOL
SAFETY WARNINGS
WARNING
Read all safety warnings and all
instructions, illustrations and
specications provided with this power tool.
Failure to follow all instructions listed below may
result in electric shock, re and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference. The term "power tool" in the warnings
refers to your mains-operated (corded) power tool or
battery-operated (cordless) power tool.
WORK AREA SAFETY
Keep work area clean and well lit. Cluttered or
dark areas invite accidents.
Do not operate power tools in explosive atmo-
spheres, such as in the presence of ammable
liquids, gases or dust. Power tools create sparks
which may ignite the dust or fumes.
Do not operate power tool in an area where it
could contact electrical wiring or an electrically
charged object. Contact with a "live" wire or
object will make exposed metal parts of the tool
"live" and shock the operator.
Do not operate power tool near moving ma-
chinery. The cable can be tangled in moving parts,
pulling in the power tool and your hands and arms.
Do not use near any heat sources such as ra-
diators, heat registers, stoves, or other apparatus
(including ampliers) that produce heat.
Keep children and bystanders away while oper-
ating a power tool. Distractions can cause you to
lose control.
ELECTRICAL SAFETY
Do not expose power tools to rain or wet condi-
tions. Water entering a power tool will increase the risk
of electric shock. Dry hands before turning tool on or
o and before removing or installing the battery pack.
PERSONAL SAFETY
Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do
not use a power tool while you are tired or under
the inuence of drugs, alcohol or medication. A
moment of inattention while operating power tools
may result in serious personal injury.
Use personal protective equipment. Always
wear eye protection. Protective equipment such
as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or
hearing protection used for appropriate conditions
will reduce personal injuries.
Do not overreach. Keep proper footing and bal-
ance at all times. This enables better control of the
power tool in unexpected situations.
POWER TOOL USE AND CARE
This Inspection Scope is not intended for medi-
cal use or personal inspection.
Store idle power tools out of the reach of chil-
dren and do not allow persons unfamiliar with
the power tool or these instructions to operate
the power tool. Power tools are dangerous in the
hands of untrained users.
Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and
any other condition that may aect the power
tool operation. Do not use if power tool smokes
or gives o fumes. If damaged, have the power
tool repaired before use. Many accidents are
caused by poorly maintained power tools.
Use the power tool, accessories and tool bits
etc., in accordance with these instructions,
taking into account the working conditions and
the work to be performed. Use of the power tool
for operations dierent from those intended could
result in a hazardous situation. Only use accessories
specically recommended for this tool. Others may
be hazardous.
Clean only with dry cloth. Certain cleaning agents
and solvents are harmful to plastics and other
insulated parts. Some of these include: gasoline,
turpentine, lacquer thinner, paint thinner, chlorinated
cleaning solvents, ammonia and household deter-
gents containing ammonia. Clean dust and debris
from vents. Keep the apparatus handle clean, dry
and free of oil or grease.
BATTERY USE AND CARE
Always remove the battery pack before cleaning.
This tool is designed to be powered by a 12 volt
MILWAUKEE battery pack. Do not attempt to use
with any other voltage or power supply.
Recharge only with the charger specied by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type
of battery pack may create a risk of re when used
with another battery pack.
Use power tools only with specically designated
battery packs. Use of any other battery packs may
create a risk of injury and re.
When battery pack is not in use, keep it away
from other metal objects like paper clips, coins,
keys, nails, screws, or other small metal objects
that can make a connection from one terminal
to another. Shorting the battery terminals together
may cause burns or a re.
Under abusive conditions, liquid may be ejected
from the battery, avoid contact. If contact ac-
cidentally occurs, flush with water. If liquid
contacts eyes, additionally seek medical help.
Liquid ejected from the battery may cause irritation
or burns.
SERVICE
Contact a MILWAUKEE service facility for ALL
repairs. Have your power tool serviced by a
qualied repair person using only identical re-
placement parts. This will ensure that the safety
of the power tool is maintained.
Never disassemble the power tool or try to do any
rewiring on the power tool’s electrical system.
SPECIFIC SAFETY RULES FOR
INSPECTION CAMERA
Do not store the tool in an area of high heat or
humidity. Do not expose the tool to extended
high heat from the sun (such as on a vehicle
dashboard.) Damage to the product or the battery
pack can result.
For indoor use.
Always use common sense and be cautious when
using tools. It is not possible to anticipate every
situation that could result in a dangerous outcome.
Do not use this tool if you do not understand these
operating instructions or you feel the work is beyond
your capability; contact Milwaukee Tool or a trained
professional for additional information or training.
Maintain labels and nameplates. These carry
important information. If unreadable or missing,
contact a MILWAUKEE service facility for a free
replacement.
3
Federal Communications Commission
Changes or modications to this unit not
expressly approved by the party responsible
for compliance could void the user's authority to
operate the equipment.
This equipment has been tested and found to comply
with the limits for a Class B digital device, pursuant to
Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed
to provide reasonable protection against harmful in-
terference in a residential installation. This equipment
generates, uses and can radiate radio frequency
energy and, if not installed and used in accordance
with the instructions, may cause harmful interference
to radio communications.
However, there is no guarantee that interference will
not occur in a particular installation. If this equipment
does cause harmful interference to radio or televi-
sion reception, which can be determined by turning
the equipment o and on, the user is encouraged to
try to correct the interference by one or more of the
following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and
receiver.
Consult the dealer or an experienced radio/TV
technician for help.
SPECIFICATIONS
Cat. No. ..................................................... 3150-20
Volts.............................................................. 12 DC
Battery Type .................................................M12™
Charger Type................................................M12™
Cable Length ........................................................3'
Memory Card .............................................microSD
Display Size ...................................................... 4.3"
Camera Resolution .........................................720 p
Camera Head Diameter.................................... 0.2"
Drop Rating .......................................................3.3'
Operating Altitude ...............................up to 2000 m
Camera Temperature
........................
14°F to 140°F
Storage Temperature ......................... -4°F to 104°F
Operating Temperature
.....................
14°F to 125°F
with relative humidity less than 80%
SYMBOLOGY
Volts
Direct Current
To prevent electric shock, do not allow
product to contact live electrical parts
Do not stare at the operating light
source
Wear eye protection
Read Operator's Manual
Federal Communications Commission
FUNCTIONAL DESCRIPTION
1. LCD
2. Memory card slot
3. Power button/camera LED brightness selector
4. Cable
5. Camera
6. Camera LEDs
7. Handle
8. Record video button
9. Gallery button
10. Save photo button
11. Zoom button
12. Camera view button
1
2
3
4
65
7
12
98
11
10
ASSEMBLY
WARNING
Recharge only with the charger
specied for the battery. For spe-
cic charging instructions, read the operators
manual supplied with your charger and battery.
Removing/Inserting the Battery
To remove the battery, push in the release buttons
and pull the battery pack away from the tool.
WARNING
Always remove the battery pack
any time the tool is not in use.
To insert the battery, slide the pack into the body
of the tool. Make sure it latches securely into place.
WARNING
Only use accessories specically
recommended for this tool. Others
may be hazardous.
Battery Level
The level of battery is displayed in the upper right
corner of the LCD screen. See "Removing/Inserting
the Battery" section.
4
To turn on:
1. Press and hold the power button .
2. Release the power button when the screen
turns on.
To turn o:
1. Press and hold the power button .
2. Release the power button when the screen
turns o.
Camera LED Brightness
Once the tool is turned on, press the power button
to cycle through the levels of brightness or turn it o.
The level of brightness is displayed on the LCD.
Zoom Button
Press the zoom button to cycle through the 3 zoom
levels. The level of zoom is displayed on the LCD.
Camera View Button
Press the button to show the side view. Push the
button again to return the image to the front cam-
era view.
Save Photo Button
Press the button to save a photo of the current
view of the LCD screen.
Record Video Button
Press the button to start recording the current
view of the LCD screen. Press the button again
to stop recording.
Taking Photos/Videos
1. Adjust the cable to best t the opening. After
checking the workspace for hazards, insert the
cable.
2. Use the button to zoom in or out on the image.
3. Use the button to change the camera view.
4. Use the power button to increase/decrease the
camera LED brightness.
5. To save a photo, press the button.
6. To record a video, press the button.
NOTE: During a video recording, REC displays
on the LCD and the time code starts counting up.
7. To end the video, press .
Gallery Mode
NOTE: When in gallery mode,
button actions change to their
secondary functions to allow for
navigation, playback, pause,
and deletion purposes.
1. Press the button to enter gallery mode to view
photos and videos saved on the SD card.
2. The number of saved photos/videos is displayed
on the top of the LCD screen.
2/50
3. While in gallery mode, use the buttons to move
through the stored photos/videos.
4. Press the button to play a saved video.
5. While a video is playing, press the button to
pause.
6. To delete a photo/video, press the button then
press the button again to conrm the deletion.
7. To cancel a deletion, press any button other than
button.
8. To exit gallery mode, press the button.
Sleep Mode
The tool will shut o automatically if unused for
30 minutes.
Low Battery
The low battery red indicator will ash in the
upper right corner. Once the battery dies, the low
battery indicator will appear in the center of the
screen, and the tool will shut o. See "Removing/
Inserting the Battery" section.
Installing/Removing the Cable
To install the cable, line up the groove on top and
push into the tool. Twist the cover until secure.
To remove the cable, reverse the procedure.
Inserting/Removing the Memory Card
The number of photos/videos that can be saved is
based on the size of the memory card.
1. Open the protective cover to access the memory
card slot.
2. Slide the memory card into the
slot, the top of the card should
face away from the LCD screen.
Press in the card securely. It
should click in place.
3. Close the protective cover.
4. To remove the memory card,
press it in and release. It will
pop out.
NOTE: To save photos/videos to the memory card,
it must not be "locked" with the write-protection tab
in the lower position.
Formatting a New Memory Card
The camera comes preinstalled with a memory card
formatted to FAT32. The indicator will display if a
memory card is inserted that is not formatted to
FAT32. Memory cards must be formatted to FAT32.
NOTE: Formatting will erase all photos and videos
contained on that memory card.
To format a memory card to FAT32, press the
button twice. The indicator will display until format-
ting is completed and the tool will turn o.
OPERATION
WARNING
To reduce the risk of injury, always
wear proper eye protection marked
to comply with ANSI Z87.1.
To reduce the risk of explosion, electric shock
and property damage, always check the work
area before beginning a job. Do not allow cable to
contact electrical, chemical, or moving hazards.
Behind walls: Shut o circuit breakers to the
entire area.
Inside pipes: Ensure there is no electrical
charge to the pipes before beginning inspec-
tion. Do not allow liquid to ow down cable
and into tool.
Vehicle use: Turn off the engine and allow
to cool before beginning inspection to avoid
burns. Do not use in fuel or oil tanks that have
not been properly ushed and cleaned.
NOTICE
To reduce the risk of damage to the tool,
do not use excessive force or "kink"
the cable. Do not use in areas where camera and
cable will contact gas, corrosive, or oily sub-
stances.
Do not use the cable to clear clogs or move ob-
structions. This is not a drain cleaner!
Turning On/O
When the inspection camera is turned on and the
camera is pointed at an object, the LCD screen will
show the image the lens is pointing at.
5
No Camera Connected
The indicator will display if a camera is not de-
tected. Once a camera is detected this indicator will
turn o.
Memory Card Missing
The indicator will display if a memory card is not
detected in the memory card slot.
No Media Detected
The indicator will display if there is no media
detected on the memory card.
Memory Card Full
The indicator will display if the memory card is
full.
File Archive
The indicator will display when the maximum
number of photos/videos that can be displayed in
Gallery Mode is reached. The les need to be moved
to the archive folder of the memory card. To move
files to the archive folder, press the button twice.
Camera Overtemperature Indicator
The red indicator will ash in the upper right
corner. If the red indicator appears, remove the
camera from the hot environment and allow the
camera to cool. Once the temperature has returned
to the normal range, the red indicator will go o.
If the temperature rises to extreme levels, the
indicator will appear in the center of the screen and
the camera will turn o. Remove the camera from
the hot workplace and allow to cool.
Battery Overtemperature Indicator
If the indicator comes on, remove the battery and
allow the battery to cool.
Rotating Screen
To rotate the screen for ease of use, grasp the LCD
housing and turn clockwise or counter clockwise. The
screen can be rotated approximately 270°.
MAINTENANCE
WARNING
To reduce the risk of injury, always
unplug the charger and remove the
battery pack from the charger or tool before
performing any maintenance. Never disassemble
the battery pack, charger, or tool, except as pro-
vided in these instructions. Contact a MILWAUKEE
service facility for all other repairs.
Maintaining Tool
Keep your tool in good repair by adopting a regular
maintenance program. After six months to one year,
depending on use, return the tool to a MILWAUKEE
service facility for repairs.
If the tool does not start or operate at full power with
new batteries, clean the contacts on the battery door.
If the tool still does not work properly, return the tool
to a MILWAUKEE service facility for repairs.
WARNING
T
o reduce the risk of personal injury
and damage, never immerse your
tool in liquid or allow a liquid to ow inside it.
Cleaning
Clean dust and debris from any vents. Keep tool
clean, dry and free of oil or grease. Use only mild
soap and a damp cloth to clean, since certain clean-
ing agents and solvents are harmful to plastics and
other insulated parts. Some of these include gasoline,
turpentine, lacquer thinner, paint thinner, chlorinated
cleaning solvents, ammonia and household deter-
gents containing ammonia. Never use ammable or
combustible solvents around tools.
Repairs
For repairs, return the tool, battery pack and charger
to the nearest authorized service center.
ACCESSORIES
WARNING
Use only recommended accesso-
ries. Others may be hazardous.
For a complete listing of accessories, go online to
www.milwaukeetool.com or contact a distributor.
SERVICE - UNITED STATES
1-800-SAWDUST (1.800.729.3878)
Monday-Friday, 7:00 AM - 6:30 PM CST
or visit www.milwaukeetool.com
Contact Corporate After Sales Service Technical
Support with technical, service/repair, or warranty
questions.
Become a Heavy Duty Club Member at
www.milwaukeetool.com to receive important
notications regarding your tool purchases.
SERVICE - CANADA
Milwaukee Tool (Canada) Ltd
1.877.948.2360
Monday-Friday, 7:00 AM - 4:30 PM CST
or visit www.milwaukeetool.ca
6
LIMITED WARRANTY
USA & CANADA
This MILWAUKEE power tool* is warranted to the original purchaser
from an authorized MILWAUKEE distributor only to be free from
defects in material and workmanship. Subject to certain exceptions,
MILWAUKEE will repair or replace any part on this power tool which,
after examination, is determined by MILWAUKEE to be defective
in material or workmanship for a period of ve (5) years after the
date of purchase unless otherwise noted. Return of the power tool
to a MILWAUKEE factory Service Center location or MILWAUKEE
Authorized Service Station, freight prepaid and insured, is required.
A copy of the proof of purchase should be included with the return
product. This warranty does not apply to damage that MILWAUKEE
determines to be from repairs made or attempted by anyone other
than MILWAUKEE authorized personnel, misuse, alterations, abuse,
normal wear and tear, lack of maintenance, or accidents.
Normal Wear: Many power tools need periodic parts replacement and
service to achieve best performance. This warranty does not cover
repair when normal use has exhausted the life of a part including,
but not limited to, chucks, brushes, cords, saw shoes, blade clamps,
o-rings, seals, bumpers, driver blades, pistons, strikers, lifters, and
bumper cover washers.
*This warranty does not cover battery packs or all power tools. Refer
to the separate and distinct warranties available for those products.
The warranty period for the LED in the LED Work Light (49-24-0171)
and the LED Upgrade Bulb (49-81-0090) is the lifetime of the product
subject to the limitations above. If during normal use the LED or LED
Upgrade Bulb fails, the part will be replaced free of charge.
Warranty Registration is not necessary to obtain the applicable war-
ranty on a MILWAUKEE power tool product. The manufacturing date
of the product will be used to determine the warranty period if no proof
of purchase is provided at the time warranty service is requested.
ACCEPTANCE OF THE EXCLUSIVE REPAIR AND REPLACEMENT
REMEDIES DESCRIBED HEREIN IS A CONDITION OF THE CON-
TRACT FOR THE PURCHASE OF EVERY MILWAUKEE PRODUCT.
IF YOU DO NOT AGREE TO THIS CONDITION, YOU SHOULD NOT
PURCHASE THE PRODUCT. IN NO EVENT SHALL MILWAUKEE BE
LIABLE FOR ANY INCIDENTAL, SPECIAL, CONSEQUENTIAL, OR
PUNITIVE DAMAGES, OR FOR ANY COSTS, ATTORNEY FEES,
EXPENSES, LOSSES OR DELAYS ALLEGED TO BE AS A CON-
SEQUENCE OF ANY DAMAGE TO, FAILURE OF, OR DEFECT IN
ANY PRODUCT INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, ANY CLAIMS
FOR LOSS OF PROFITS. SOME STATES DO NOT ALLOW THE EX-
CLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT
APPLY TO YOU. THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE AND IN LIEU
OF ALL OTHER EXPRESS WARRANTIES, WRITTEN OR ORAL.
TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW, MILWAUKEE DISCLAIMS
ANY IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WITHOUT LIMITATION
ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS
FOR A PARTICULAR USE OR PURPOSE; TO THE EXTENT SUCH
DISCLAIMER IS NOT PERMITTED BY LAW, SUCH IMPLIED WAR-
RANTIES ARE LIMITED TO THE DURATION OF THE APPLICABLE
EXPRESS WARRANTY AS DESCRIBED ABOVE. SOME STATES
DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WAR-
RANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO
YOU, THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS,
AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM
STATE TO STATE.
This warranty applies to product sold in the U.S.A. and Canada only.
Please consult the ‘Service Center Search’ in the Parts & Service sec-
tion of MILWAUKEE’s website www.milwaukeetool.com or call 1.800.
SAWDUST (1.800.729.3878) to locate your nearest service facility
for warranty and non-warranty service on a MILWAUKEE power tool.
RÈGLES DE SÉCURITÉ
GÉNÉRALES RELATIVES AUX
OUTILS ÉLECTRIQUES
AVERTISSEMENT
Lire toutes les consignes
de sécurité, consignes,
illustrations et spécications fournies avec cet
outil électrique. Ne pas suivre l’ensemble des règles
et instructions peut entraîner une électrocution, un
incendie ou des blessures graves. Conserver les
règles et les instructions à des ns de référence
ultérieure. Le terme "outil électrique" gurant dans
les avertissements ci-dessous renvoie à l’outil élec-
trique à alimentation par le réseau (à cordon) ou par
batterie (sans l).
SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL
Veillez à ce que l’aire de travail soit propre et
bien éclairée. Le désordre et le manque de lumière
favorisent les accidents.
Ne pas utiliser un outil électrique dans un
environnement propice aux explosions, par
exemple en présence de liquides, de gaz ou de
poussières inammables. Les outils électriques
génèrent des étincelles qui peuvent enammer la
poussière ou les fumées.
Ne pas utiliser l’outil électrique dans un endroit
celui-ci risque d’entrer en contact avec le
câblage électrique ou un objet porteur d’une
charge électrique. Le contact avec un l sous
tension " électrie " les pièces métalliques ex-
posées de l’outil et peut électrocuter l’utilisateur.
Ne pas faire fonctionner l’outil électrique à prox-
imité de la machinerie en mouvement. Le câble
peut s’emmêler dans les pièces en mouvement,
tirant ainsi sur l’outil et entraînant les mains et les
bras de l’utilisateur.
Ne pas faire fonctionner l’outil électrique à
proximité de sources de chaleurs comme des
radiateurs, des registres de chaleur, des poêles ou
d’autres appareils (notamment des amplicateurs)
produisant de la chaleur.
S’assurer que les enfants et les curieux se trou-
vent à une bonne distance au moment d’utiliser
ce produit. Les distractions peuvent résulter en une
perte de contrôle.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
Ne pas utiliser l’outil électrique sous la pluie ou
dans des endroits humides. L’inltration d’eau
dans l’outil électrique augmente les risques de
décharge électrique. Bien se sécher les mains avant
de mettre l’outil en marche ou à l’arrêt ou avant de
retirer ou d’installer la batterie.
SÉCURITÉ INDIVIDUELLE
Rester vigilant, se concentrer sur son travail et
faire preuve de bon sens au moment d’utiliser
un outil électrique. Ne pas utiliser cet appareil
en cas de fatigue ou sous l’inuence de l’alcool,
de drogues ou de médicaments. Un instant
d’inattention sut pour entraîner des blessures
graves.
Porter de l’équipement de protection de qualité
professionnelle. Toujours porter une protection
oculaire. Selon les conditions, porter aussi un
masque antipoussières, des bottes de sécurité anti-
dérapantes, un casque protecteur ou une protection
auditive an de réduire les blessures.
7
Ne pas travailler hors de portée. Se tenir bien
campé et en équilibre en tout temps. Une bonne
stabilité procure un meilleur contrôle de l’outil élec-
trique en cas d’imprévus.
UTILISATION ET ENTRETIEN
DE L’OUTIL ÉLECTRIQUE
Cette caméra d’inspection visuelle n’est pas
conçue à des ns médicales ou pour procéder
à des inspections corporelles.
Entreposer l’outil électrique hors de la portée
des enfants et interdire à quiconque de l’utiliser
si la personne ne connaît pas bien le produit ou
les instructions. Les outils sont dangereux dans
les mains d’utilisateurs novices.
Bien entretenir l’outil électrique. Être attentif à
tout désalignement ou coincement des pièces
en mouvement, à tout bris ou à toute autre con-
dition préjudiciable au bon fonctionnement de
l’outil. Ne pas utiliser le produit s’il émet de la
fumée. En cas de dommages, faire réparer l’outil
avant de l’utiliser. Plusieurs accidents sont causés
par des produits mal entretenus.
Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les
grains etc. conformément à ces instructions
en tenant compte des conditions de travail et
de la tâche à eectuer. L’utilisation de cet outil
électrique pour eectuer une opération pour
laquelle il n’est pas conçu peut occasionner
une situation dangereuse. Utiliser seulement
des accessoires conçus spécialement pour cet
outil. L’utilisation d’autres types d’accessoires peut
s’avérer dangereuse.
Nettoyer seulement l’outil avec un chion sec.
Certains agents de nettoyage et certains solvants
peuvent détériorer le plastique et l’isolation des
pièces. En voici des exemples : l’essence, la -
rébenthine, les diluants à laque ou à peinture, les
solvants chlorés, l’ammoniaque et les détergents
à usage domestique qui en contiennent. Nettoyer
les évents de l’outil des débris et de la poussière.
Garder les poignées de l’outil propres, sèches et
exemptes d’huile ou de graisse.
UTILISATION ET ENTRETIEN
DE LA BATTERIE
Toujours retirer le bloc-piles avant de procéder
à le nettoyer.
Cet outil a été conçu pour fonctionner sur un
bloc-piles de 12 V de MILWAUKEE. Ne pas tenter
d’utiliser le produit à une autre tension ou avec un
autre type d’alimentation.
Recharger uniquement avec le chargeur spécié
par le fabricant. Un chargeur pouvant convenir à un
type de bloc-piles peut entraîner un risque d’incendie
lorsqu’il est utilisé avec un autre type de bloc-piles.
Utiliser les outils électriques uniquement avec
les blocs-piles particulièrement recommandés.
L’utilisation de tout autre bloc-piles peut entraîner
un risque de blessures et d’incendie.
Lorsque le bloc-piles n’est pas utilisé, le tenir à
l’écart des objets en métal tels que les trombones,
les pièces de monnaie, les clés, les clous, les vis
et d’autres petits objets métalliques qui pourraient
connecter les bornes. Le court-circuitage des
bornes d’une batterie peut entraîner des brûlures
ou un incendie.
Éviter tout contact avec le liquide pouvant être
éjecté de la batterie en cas d’utilisation abusive.
En cas de contact accidentel, rincer immédiate-
ment les parties atteintes avec de l’eau. Si le
liquide entre en contact avec les yeux, consulter
un médecin. Le liquide s’échappant des batteries
peut causer des irritations ou des brûlures.
ENTRETIEN
Pour toute réparation, communiquer avec un
centre de service MILWAUKEE. Confier la
réparation de l’outil électrique à un réparateur
qualié qui utilise des pièces de rechange iden-
tiques aux pièces d’origine, ce qui préservera la
sûreté de l’outil électrique.
Ne jamais démonter l’outil électrique ou tenter
de procéder à la réfection du câblage électrique
de son système électrique.
RÈGLES DE SÉCURITÉ
SPÉCIFIQUES POUR
CAMÉRA D’INSPECTION
Ne pas ranger l’outil dans un endroit exposé
à la chaleur ou à l’humidité extrême. Ne pas
exposer l’outil à la chaleur élevée étendue du
soleil (tel que le tableau du bord d’un véhicule).
Ceci causera des dommages sur le produit ou
la batterie.
Pour une utilisation en intérieur.
Toujours faire preuve de bons sens et procéder
avec prudence lors de l’utilisation d’outils. C’est
impossible de prévoir toutes les situations dont le
résultat est dangereux. Ne pas utiliser cet outil si vous
ne comprenez pas ces instructions d’opération ou si
vous pensez que le travail dépasse votre capacité ;
veuillez contacter Milwaukee Tool ou un professionnel
formé pour recevoir plus d’information ou formation.
Maintenir en l’état les étiquettes et les plaques
d’identication.Des informations importantes y
gurent. Si elles sont illisibles ou manquantes,
contacter un centre de services et d’entretien
MILWAUKEE pour un remplacement gratuit.
Federal Communications Commission
Toute modication apportée à l’unité qui
n’a pas été expressément approuvée par
le responsable de la conformité du produit pourrait
sure à révoquer le droit de l’utilisateur à se servir
de l’équipement.
Après avoir eectué un essai à l’équipement, il a été
déterminé que celui-ci est conforme aux normes rela-
tives à un appareil numérique de classe B, selon la
partie 15 des règles de la FCC. Ces limites sont con-
çues pour assurer une protection raisonnable contre
les perturbations nuisibles dans une installation
résidentielle. Cet équipement produit, utilise et peut
irradier une énergie haute fréquence et, s’il n’est pas
installé conformément aux présentes instructions,
peut causer le brouillage des communications radio.
Toutefois, il n’existe aucune garantie que le brouillage
ne se produira pas dans une installation donnée. Si
cet équipement cause du brouillage de la réception
d’émissions de radio ou de télévision, ce qui peut
être déterminé en l’éteignant et en le rallumant, il
est conseillé que l’utilisateur essaie de corriger le
problème en prenant l’une ou plusieurs des mesures
suivantes :
Réorientation de l’antenne réceptrice.
Augmentation de la distance entre le matériel et le
récepteur.
Consulter le concessionnaire ou un technicien radio/
TV qualié pour obtenir de l’aide.
8
PICTOGRAPHIE
Volts
Courant direct
Pour éviter les décharges électriques,
faire en sorte que le produit n’entre
pas en contact avec des composants
électriques
Ne pas regarder xement dans la
source d’éclairage en marche
Porter une protection oculaire
Lire le manuel d’utilisation
Federal Communications Commission
DESCRIPTION FONCTIONNELLE
1. Acheur ACL
2. Fente pour carte mémoire
3. Touche d’alimentation/sélecteur de luminosité
de voyants à DEL de la caméra
4. Câble
5. Caméra
6. Voyants à DEL de la caméra
7. Poignée
8. Touche enregistrer vidéo
9. Touche galerie
10. Touche enregistrer photo
11. Touche « zoom »
12. Touche vue de la caméra
1
2
12 3
9
4
65
7
8
11
10
SPECIFICATIONS
No de Cat. ................................................. 3150-20
Volts.............................................................. 12 CD
Type de batterie ...........................................M12™
Type de chargeur .........................................M12™
Longueur du câble ................................... 0,9 m (3')
Carte mémoire ...........................................microSD
Taille de l’écran ................................. 10,9 cm (4,3")
Résolution de la caméra .................................720 p
Diamètre de la tête de la caméra .........5 mm (0,2")
Coecient de chute ................................. 1 m (3,3')
Altitude d’exploitation..................... jusqu’à 2 000 m
Température de la caméra....................-10°F à 60°F
(14°F à 140°F)
Température d’entreposage.................-20°C à 40°C
(-4°F à 104°F)
Température de fonctionnement ..........-10°C à 50°C
(14°F à 125°F)
avec une humidité relative inférieure à 80 %
MONTAGE DE L'OUTIL
AVERTISSEMENT
Ne recharger la batterie
qu’avec le chargeur spéci-
é. Pour les instructions de charge spéciques,
lire le manuel d’utilisation fourni avec le chargeur
et les batteries.
Insertion/Retrait de la batterie
Pour retirer la batterie, enfoncer les boutons de
déverrouillage et la tirer hors de l’outil.
AVERTISSEMENT
Toujours retirer la batterie
les fois que l’outil est in-
utilisé.
Pour insérer la batterie, la glisser dans le corps de
l’outil. S’assurer qu’elle est xée solidement.
AVERTISSEMENT
L’emploi d’accessoires
autres que ceux qui sont
expressément recommandés pour cet outil peut
comporter des risques.
Autonomie
L’autonomie sera achée au coin supérieur droit
de l’écran ACL. Consulter la section « Enlèvement /
insertion des blocs-piles ».
Batterie faible
Le voyant rouge de batterie faible clignotera au
coin supérieur droit jusqu’à ce que l’outil soit éteint.
Une fois la batterie épuisée, le voyant s’achera
au milieu de l’écran et l’outil s’éteindra. Consulter la
section « Enlèvement / insertion des blocs-piles ».
Installation / enlèvement du câble
Pour installer le câble, l’aligner avec la fente dans
la partie supérieure et le pousser dans l’outil. Tordre
le couvercle jusqu’à ce qu’il soit xé fermement.
Pour retirer le câble, suivre le processus à l’inverse.
Insertion / retrait de la carte mémoire
Le nombre de photos / de vidéos qu’il est possible
d’enregistrer dépend de la taille de la carte mémoire.
1. Ouvrir le couvercle protecteur pour accéder à la
fente pour carte mémoire.
2. Glisser la carte mémoire dans la
fente, tout en s’assurant que la
partie supérieure de la carte ne
fait pas face à l’écran ACL.
Pousser la carte tout au fond.
Elle doit s’encliqueter en place.
3. Fermer le couvercle protecteur.
9
4. Pour retirer la carte mémoire, appuyer sur elle
pour la libérer. Elle se dégagera de la fente.
REMARQUE : Pour enregistrer des photos / des
vidéos dans la carte mémoire, elle ne devra pas
être " verrouillée " ; c’est-à-dire, la languette de
protection en écriture ne doit pas être mise dans la
position inférieure.
Formatage d’une nouvelle carte mémoire
La caméra est munie d’un carte mémoire formatée
en FAT32 préinstallée. Le voyant achera si une
carte mémoire déjà insérée n’est pas formatée en
FAT32. Le formatage des cartes mémoire doit être
FAT32.
REMARQUE : Le formatage eacera toutes les
photos et toutes les vidéos qui ont été enregistrées
dans cette carte mémoire.
Pour formater une carte mémoire en FAT32, ap-
puyer sur la touche deux fois. Le voyant
s’achera jusqu’à ce que le formatage soit terminé
et puis l’outil s’éteindra.
MANIEMENT
AVERTISSEMENT
An de minimiser le risque
de blessures, toujours
porter la protection oculaire appropriée certiée
conforme à la norme ANSI Z87.1.
Pour minimiser les risques d’explosion, de
décharges électriques ou de dommages matéri-
els, toujours examiner l’aire de travail avant de
débuter le travail. S’assurer que le câble n’est pas
en contact avec aucun type d’élément posant un
risque électrique, chimique ou de mouvement.
Derrière les murs : éteindre tous les disjoncteurs
de l’aire de travail.
À l’intérieur des tuyaux : s’assurer qu’il y n’a
pas de tension dans les tuyaux avant de débuter
l’inspection. S’assurer qu’aucun liquide ne coule
au long du câble et ne s’inltre dans l’outil.
Utilisation dans un véhicule : arrêter le mo-
teur et le laisser refroidir avant de commencer
l’inspection. Ne pas utiliser dans des réservoirs
d’huile ou d’essence qui n’ont pas été dûment
rincés et nettoyés.
AVIS
Pour minimiser le risque de dommages
dans l’outil, ne pas manier le câble trop fort
et ne pas l’entortiller. Ne pas utiliser dans des
espaces où la caméra et le câble seront en con-
tact avec du gaz ou des substances corrosives
ou huileuses.
Ne pas utiliser le câble pour retirer ou bouger
des objets posant une obstruction. Ceci n’est
pas un dégorgeoir !
Allumage et éteint
Lorsque la caméra d’inspection est allumée et dirigée
vers un objet, l’écran ACL achera l’image captée
par la lentille.
Pour l’allumer :
1. Appuyer sur la touche d’alimentation et la main-
tenir enfoncée .
2. Relâcher la touche d’alimentation en ce mo-
ment où l’écran soit allumé.
Pour l’éteindre :
1. Appuyer sur la touche d’alimentation et la
maintenir enfoncée .
2. Relâcher la touche d’alimentation en ce moment
où l’écran soit éteint.
Luminosité du voyant à DEL
de la caméra
Une fois l’outil est allumé, appuyer sur la touche
d’alimentation pour naviguer entre les niveaux de
luminosité ou pour l’éteindre. Le niveau de lumi-
nosité sera aché sur l’écran ACL.
Touche « zoom »
Appuyer sur la touche « Zoom » pour naviguer
entre les 3 niveaux de zoom. Le niveau de zoom
sera aché sur l’écran ACL.
Touche vue de la caméra
Appuyer sur la touche pour acher la vue latérale.
Appuyer sur la touche à nouveau pour faire revenir
l’image à la vue frontale de la caméra.
Touche enregistrer photo
Appuyer sur la touche pour enregistrer une
photo prise de la vue actuelle captée par l’écran ACL.
Touche enregistrer vidéo
Appuyer sur la touche pour commencer à en-
registrer la vue actuelle captée par l’écran ACL.
Appuyer sur la touche à nouveau pour arrêter
l’enregistrement.
Prise de photos / vidéos
1. Ajuster le câble pour qu’il mieux convienne dans
l’ouverture. Insérer le câble après avoir constaté
que l’aire de travail est sûre.
2. Utiliser la touche pour zoomer sur l’image.
3. Utiliser la touche pour changer la vue de la ca-
méra.
4. Utiliser la touche d’alimentation pour aug-
menter / diminuer la luminosité du voyant à DEL
de la caméra.
5. Pour enregistrer une photo, appuyer sur la
touche .
6. Pour prendre une vidéo, appuyer sur la touche .
REMARQUE : Durant la prise d’une vidéo, le
message " REC " s’affichera sur l’écran ACL et
l’horodatage commencera.
7. Pour terminer la vidéo, appuyer sur .
Mode de galerie
REMARQUE : Dans le mode de
galerie, les actions des touches
changeront en ses fonctions
secondaires, ceci pour eectuer
la navigation, la relecture, la
mise en pause et la suppression.
1. Appuyer sur la touche pour entrer dans le mode
de galerie an de visionner les photos et les vidéos
enregistrées dans la carte SD.
2. Le nombre de photos/vidéos enregistrées
s’achera dans la section supérieure de l’écran
ACL.
2/50
3. Dans le mode de galerie, utiliser les touches
pour faire défiler les photos/vidéos enregistrées.
4. Appuyer sur la touche pour lire une vidéo en-
registrée.
5. Lors de la lecture d’une vidéo, appuyer sur la
touche pour la mettre en pause.
6. Pour supprimer une photo/vidéo, appuyer sur la
touche et ensuite, appuyer sur la touche à
nouveau pour conrmer la suppression.
10
7. Pour annuler une suppression, appuyer sur
n’importe quelle touche sauf la touche .
8. Pour quitter le mode de galerie, appuyer sur la
touche .
Mode Veille
L’outil s’éteindra automatiquement après trente
minutes d’inutilisation.
Aucune caméra connectée
Le voyant achera si aucune caméra n’est -
tectée. Après avoir détecté une caméra, ce voyant
sera éteint.
Manque de carte mémoire
Le voyant s’achera si aucune carte mémoire
n’est détectée dans la fente.
Aucun moyen détecté
Le voyant s’achera si aucun moyen n’est -
tecté dans la carte mémoire.
Carte mémoire pleine
Le voyant s’achera si la carte mémoire est
pleine.
Archive de chiers
Le voyant s’achera quand le nombre maxi-
mal de photos/vidéos qu’il est possible de visionner
dans le mode de galerie est atteint. Il faudra -
placer les chiers vers le dossier d’archive dans la
carte mémoire. Pour déplacer les chiers vers le
dossier d’archive, appuyer sur la touche deux fois.
Voyant de surchaue de caméra
Le voyant rouge clignotera dans le coin coin
supérieur droit. Si le voyant rouge de surchaue
de caméra s’allume, retirer la caméra de
l’environnement chaud et laisser refroidir la caméra.
Lorsque la température sera revenue dans la plage
normale, le voyant rouge cessera de clignoter.
Si la température accroît vers des niveaux extrêmes,
le voyant s’achera au milieu de l’écran et ca-
méra s’éteindra. Retirer la caméra de l’aire de travail
chaude et la laisser refroidir.
Voyant de surchaue de bloc-piles
Si le voyant s’allume, retirer le bloc-piles et le
laisser refroidir.
Rotation de l’écran
Pour faire tourner l’écran pour faciliter l’utilisation,
tenir le boîtier ACL et le tourner à droite ou à gauche.
Il est possible de tourner l’écran d’environ 270º.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
Pour minimiser les risques
de blessures corporelles,
débranchez le chargeur et retirez la batterie du
chargeur ou de l’outil avant d’y eectuer des
travaux d’entretien. Ne jamais démonter le bloc-
piles, le chargeur ou la outil, sauf si ces instruc-
tions indiquent faire une telle chose. Pour toute
autre réparation, contacter un centre de service
de MILWAUKEE.
Entretien de l’outil
Garder l’outil en bon état en le soumettant à un pro-
gramme d’entretien régulier. Après six mois, selon
l’utilisation, coner l’outil à un centre de service
MILWAUKEE.
Si l’outil ne démarre pas ou ne fonctionne pas à plein
régime une fois les piles complètement chargées,
nettoyer les contacts du compartiment des piles. Si
l’outil ne fonctionne toujours pas correctement, le
coner à un centre de service MILWAUKEE an de
le faire réparer.
AVERTISSEMENT
Pour minimiser les risques
de blessures ou de dom-
mages à l'outil, n'immergez jamais l'outil, la bat-
terie ou le chargeur et ne laissez pas de liquide
s'y inltrer.
Nettoyage
Débarrassez les tous évents des débris et de la
poussière. Gardez les outil propres, à sec et ex-
emptes d’huile ou de graisse. Utiliser uniquement
un savon doux et un linge humide, puisque certains
agents de nettoyage et certains solvants peuvent
détériorer le plastique et les autres pièces isolées. En
voici des exemples : l’essence, la térébenthine, les
diluants à laque ou à peinture, les solvants chlorés,
l’ammoniaque et les détergents à usage domestique
qui en contiennent. Ne jamais utiliser de solvants
inammables ou combustibles autour des outils.
Réparations
Pour les réparations, retournez outil, batterie et chargeur
en entier au centre-service autorisé le plus près.
ACCESOIRES
AVERTISSEMENT
L’utilisation d’autres ac-
cessoires que ceux qui
sont spécifiquement recommandés pour cet
outil peut comporter des risques.
Pour une liste complète des accessoires, visiter le
site internet www.milwaukeetool.com ou contactez
un distributeur.
SERVICE - CANADA
Milwaukee Tool (Canada) Ltd
1.877.948.2360
Monday-Friday, 7:00 AM - 4:30 PM CST
www.milwaukeetool.ca
11
GARANTIE LIMITÉE -
AUX ÉTATS-UNIS ET AU CANADA
Cet outil électrique MILWAUKEE* est garanti à l’acheteur d’origine
uniquement par un distributeur agréé de MILWAUKEE d’être exempt
de vice du matériau et de fabrication. Sous réserve de certaines
exceptions, MILWAUKEE réparera ou remplacera toute pièce de cet
outil électrique qui, après examen par MILWAUKEE, est aectée d’un
vice de matériau ou de fabrication pendant une période de cinq (5) ans
après la date d’achat, sauf indication contraire. Il faudra retourner l’outil
électrique à un centre de service en usine MILWAUKEE ou à un poste
d’entretien agréé MILWAUKEE, en port prépayé et assuré. Une copie
de la preuve d’achat doit être présentée lors du retour du produit. Cette
garantie ne couvre pas les dommages que MILWAUKEE détermine
d’être causés par des réparations ou des tentatives de réparation
par quiconque d’autre que le personnel agréé par MILWAUKEE, des
utilisations incorrectes, des altérations, des utilisations abusives, une
usure normale, une carence d’entretien ou les accidents.
Usure normale : Par rapport à plusieurs outils électriques, il faut
remplacer et entretenir leurs pièces an de jouir de leur rendement
optimal. Cette garantie ne couvre pas les cas de réparation lorsque la
vie utile normale de la pièce s’est terminée, incluant, sans s’y limiter, les
mandrins, les balais, les câbles, les patins de scie, les brides de lame,
les joints toriques, les embouts, les butoirs, les lames d’entraînement,
les pistons, les percuteurs, les poussoirs et les rondelles de protec-
tion de butoir.
*Cette garantie ne couvre ni les blocs-piles ni tous les outils électriques.
Veuillez vous reporter aux autres garanties diérentes disponibles
pour ces produits.
La période durant lequel la garantie est valable pour la lumière à DEL
de la lampe de travail à DEL (49-24-0171) et l’ampoule transformée
à DEL (49-81-0090) est d’une durée égale à la vie utile du produit
en raison des limites au-dessus. Si la lumière à DEL ou l’ampoule
transformée à DEL tombent en panne durant l’utilisation normale, la
pièce sera remplacée gratuitement.
L’inscription de la garantie n’est pas nécessaire pour bénécier de
la garantie en vigueur d’un outil électrique MILWAUKEE. La date
de fabrication du produit servira à établir la période de garantie si
aucune preuve d’achat n’est fournie lorsqu’une demande de service
sous garantie est faite.
L’ACCEPTATION DES RECOURS EXCLUSIFS DE RÉPARATION ET
DE REMPLACEMENT DÉCRITS PAR LA PRÉSENTE EST UNE CON-
DITION DU CONTRAT D’ACHAT DE TOUT PRODUIT MILWAUKEE.
SI VOUS N’ACCEPTEZ PAS CETTE CONDITION, VOUS NE DEVEZ
PAS ACHETER LE PRODUIT. EN AUCUN CAS MILWAUKEE NE
SAURAIT ÊTRE RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE ACCES-
SOIRE, SPÉCIAL OU INDIRECT, DE DOMMAGES-INTÉRÊTS
PUNITIFS OU DE TOUTE DÉPENSE, D’HONORAIRES D’AVOCATS,
DE FRAIS, DE PERTE OU DE DÉLAIS ACCESSOIRES À TOUT
DOMMAGE, DÉFAILLANCE OU DÉFAUT DE TOUT PRODUIT, Y
COMPRIS NOTAMMENT LES PERTES DE PROFIT. CERTAINS
ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT L'EXCLUSION OU LA
LIMITATION DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS, LES
RESTRICTIONS CI-DESSOUS PEUVENT NE PAS ÊTRE APPLI-
CABLES. CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE
TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE, QU’ELLE SOIT VERBALE
OU ÉCRITE. DANS LA MESURE PERMISE PAR LA LOI, MILWAUKEE
RENONCE À TOUTE GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS, SANS
S’Y LIMITER, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE COMMERCIA-
BILITÉ OU D’ADAPTATION À UNE UTILISATION OU À UNE FIN
PARTICULIÈRE. DANS LA MESURE UNE TELLE STIPULATION
D’EXONÉRATION N’EST PAS PERMISE PAR LA LOI, LA DURÉE
DE CES GARANTIES IMPLICITES EST LIMITÉE À LA PÉRIODE
APPLICABLE DE LA GARANTIE EXPRESSE, TELLE QUE CELA
EST DÉCRIT PRÉCÉDEMMENT. CERTAINES PROVINCES NE
PERMETTANT PAS DE LIMITATION DE DURÉE DES GARANTIES
IMPLICITES, LES RESTRICTIONS CI-DESSUS PEUVENT NE PAS
ÊTRE APPLICABLES. LA PRÉSENTE CONFÈRE À L’UTILISATEUR
DES DROITS LÉGAUX PARTICULIERS ; IL BÉNÉFICIE ÉGALEMENT
D’AUTRES DROITS QUI VARIENT D’UNE PROVINCE À L’AUTRE.
Cette garantie s’applique uniquement aux produits vendus aux États-
Unis et au Canada.
Veuillez consulter l’onglet " Trouver un centre Service ", dans la sec-
tion " Pièces et service " du site web de MILWAUKEE, à l’adresse
www.milwaukeetool.com, ou composer le 1.800.SAWDUST
(1.800.729.3878) an de trouver le centre de service le plus proche
dans votre région pour l’entretien, sous garantie ou non, de votre outil
électrique MILWAUKEE.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
GENERALES PARA LA
HERRAMIENTA ELÉCTRICA
ADVERTENCIA
Lea todas las advertencias
de seguridad, instrucciones,
ilustraciones y especicaciones con esta her-
ramienta eléctrica. Si no sigue todas las adverten-
cias e instrucciones, se pueden provocar una
descarga eléctrica, un incendio o lesiones graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones
para consultarlas en el futuro. El término "her-
ramienta eléctrica" en todas las advertencias inclu-
idas más abajo se reere a su herramienta operada
por conexión (cable) a la red eléctrica o por medio
de una batería (inalámbrica).
SEGURIDAD EN EL ÁREA
DE TRABAJO
Mantenga limpia y bien iluminada el área de
trabajo. Las áreas desordenadas u oscuras con-
tribuyen a que se produzcan accidentes.
No utilice herramientas eléctricas en lugares
donde se puedan producir explosiones, como
en aquéllos donde hay líquidos, gases o polvo
inamables. Las herramientas eléctricas producen
chispas que pueden encender el polvo o las emana-
ciones.
No utilice herramientas eléctricas en un área
donde pudiera haber cables eléctricos u objetos
con carga eléctrica. Si la herramienta entra en
contacto con un cable u objeto "con carga", la
electricidad se transmitirá a sus piezas metáli-
cas y le provocará una descarga eléctrica al
operador.
No utilice la herramienta eléctrica cerca de ma-
quinaria en movimiento. El cable se podría enre-
dar en las partes móviles y jalarle la herramienta
eléctrica, las manos y los brazos.
No la utilice cerca de fuentes de calor, como
radiadores, rejillas de calefacción central, estufas
u otros dispositivos (incluso amplicadores) que
irradien calor.
Mantenga a los niños y otras personas alejadas
mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las
distracciones pueden hacerle perder el control.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
No exponga las herramientas eléctricas a la
lluvia o a condiciones húmedas. El agua que
penetra en una herramienta eléctrica aumenta el
riesgo de descarga eléctrica. Séquese las manos
antes de encender o apagar la herramienta y antes
de retirar o instalar el cartucho de baterías.
SEGURIDAD PERSONAL
Manténgase alerta, preste atención a lo que
está haciendo y use el sentido común cuando
utilice una herramienta eléctrica. No use una her-
ramienta eléctrica cuando está cansado o bajo
la inuencia de drogas, alcohol o medicinas.
Un instante de distracción cuando se utiliza una
herramienta eléctrica puede tener como resultado
lesiones graves.
Use un equipo de protección personal. Lleve
siempre protección ocular. Llevar equipo de
protección apropiado para la situación, como una
máscara antipolvo, zapatos de seguridad antidesli-
zantes, casco o protección auditiva, reducirá las
lesiones personales.
12
No estire el cuerpo para alcanzar mayor dis-
tancia. Mantenga los pies bien asentados y el
equilibrio en todo momento. Esto permite tener
mejor control de la herramienta eléctrica en situa-
ciones inesperadas.
Esta cámara para inspección visual no está dis-
eñada para el uso médico ni para la inspección
personal.
USO Y CUIDADO DE LAS
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
Almacene las herramientas eléctricas fuera del
alcance de los niños y no permita que las utilicen
personas no familiarizadas con estos productos
o estas instrucciones. Las herramientas eléctricas
son peligrosas en las manos de usuarios no capac-
itados.
Mantenimiento de las herramientas eléctricas.
Revise que no haya piezas móviles que estén
desalineadas o que se agarroten, piezas rotas
ni ninguna otra condición que pueda afectar el
funcionamiento de la herramienta eléctrica. No
utilice la herramienta si ésta emite humo u otras
emanaciones. Si se encuentran daños, haga
que le reparen la herramienta antes de usarla.
Las herramientas mal mantenidas son la causa de
muchos accidentes.
Use la herramienta eléctrica, los accesorios, las
brocas, etc. según estas instrucciones, teniendo
en cuenta las condiciones de trabajo y la tarea
que se va a realizar. El uso de la herramienta eléc-
trica para operaciones diferentes de aquellas para
las que se diseñó podría ocasionar una situación
peligrosa. Use solamente accesorios especíca-
mente recomendados para esta herramienta. El
uso de otros puede resultar peligroso.
Límpiela sólo con un paño seco. Ciertos agentes
limpiadores y disolventes son perjudiciales para los
plásticos y para otras piezas aisladas. Algunos de
estos agentes son los siguientes: gasolina, turpen-
tina, decapante para laca, decapante para pintura,
soluciones limpiadoras con cloro, amoníaco y de-
tergentes para la casa que contengan amoníaco.
Limpie el polvo y los fragmentos de los oricios de
ventilación. Mantenga el asidero de la herramienta
limpio, seco y sin aceite o grasa.
USO Y CUIDADO DE LAS
HERRAMIENTAS
Siempre quite la batería antes de realizar la
limpieza.
Esta herramienta está diseñada para funcionar
con una batería de 12 V de MILWAUKEE. No
intente usarla con otro tipo de tensión o fuente de
poder.
Recargue únicamente con el cargador espe-
cicado por el fabricante. Un cargador que es
adecuado para un tipo de batería puede representar
un riesgo de incendio si se utiliza con otra batería.
Utilice las herramientas eléctricas únicamente
con baterías especícamente diseñadas. El uso
de cualquier otra batería puede generar riesgos de
lesiones e incendios.
Cuando la batería no esté en uso, manténgala
alejada de otros objetos metálicos, como su-
jetapapeles, monedas, llaves, clavos, tornillos y
cualquier otro objeto metálico pequeño que pueda
formar una conexión entre las terminales. Crear
un corto circuito entre las terminales de la batería
podría ocasionar quemaduras o un incendio.
En condiciones de uso extremo, es posible que
la batería expulse líquido; evite el contacto con
dicho líquido. Si ocurre un contacto accidental,
enjuague con agua. Si el líquido entra a los ojos,
acuda a un médico. El líquido expulsado de la
batería puede causar irritación o quemaduras.
MANTENIMIENTO
Póngase en contacto con un centro de repara-
ciones MILWAUKEE para TODAS las repara-
ciones. Permita que un técnico de reparación
calificado preste servicio a la herramienta
eléctrica sólo con piezas de repuesto idénticas.
Esto asegurará que se mantenga la seguridad de
la herramienta eléctrica.
•No desarme la herramienta eléctrica ni intente
cambiar el cableado del sistema eléctrico de la
herramienta eléctrica.
REGLAS ESPECIFICAS DE
SEGURIDAD VISOR
DE INSPECCIÓN
No guarde la herramienta en un área con gran
cantidad de calor o humedad. No exponga la
herramienta al calor extremo constante del sol
(como el tablero de un vehículo). Puede ocasionar
daños al producto o a la batería.
•Para uso en interiores.
Válgase siempre de su sentido común y sea
cuidadoso cuando utilice herramientas. No es
posible anticipar todas las situaciones que podrían
tener un desenlace peligroso. No utilice esta her-
ramienta si no entiende estas instrucciones de uso
o si considera que el trabajo a realizar supera sus
capacidades, comuníquese con Milwaukee Tool o con
un profesional capacitado para recibir capacitación
o información adicional.
Conserve las etiquetas y las placas nominales.
Contienen información importante. Si son ilegibles o no
están presentes, comuníquese con un centro de servi-
cio MILWAUKEE para obtener un reemplazo gratuito.
Comisión Federal de Comunicaciones
Los cambios o modicaciones realizados
a esta unidad que no sean expresamente
aprobados por la parte responsable del cumplimiento
podrían anular la autoridad del usuario para operar
el equipo.
Este equipo ha sido probado y se ha encontrado
que cumple con los límites de un dispositivo digital
de Clase B, en cumplimiento con la parte 15 de las
reglas de la FCC. Estos límites están diseñados
para proporcionar protección razonable contra la
interferencia nociva en una instalación residencial.
Este equipo genera, usa y puede irradiar energía
de radiofrecuencia y, si no se instala y se utiliza de
acuerdo con las instrucciones, puede ocasionar in-
terferencia nociva con las comunicaciones por radio.
Sin embargo, no existe garantía de que no ocurrirá
interferencia en una instalación en particular. Si este
equipo ocasiona interferencia nociva con la recep-
ción de radio o televisión que pueda determinarse
encendiendo y apagando el equipo, se anima al
usuario a intentar corregir la interferencia mediante
una o más de las siguientes medidas:
Reorientar o reubicar la antena receptora.
Aumentar la distancia entre el equipo y el receptor.
Consulte al distribuidor o a un técnico experimen-
tado de radio/TV para solicitar ayuda.
13
DESCRIPCION FUNCIONAL
1. Pantalla LCD
2. Ranura de tarjeta de memoria
3. Botón de encendido/selector de brillo de luz
LED de la cámara
4. Cable
5. Cámara
6. Luces LED de la cámara
7. Empuñadura
8. Botón grabación de video
9. Botón galería
10. Botón guardado de fotografía
11. Botón "zoom"
12. Botón vista de cámara
1
2
12 3
9
4
65
7
8
11
10
ESPECIFICACIONES
Cat. No. ..................................................... 3150-20
Volts.............................................................. 12 CD
Tipo de batería .............................................M12™
Tipo de cargador ..........................................M12™
Longitud del cable ................................... 0,9 m (3')
Tarjeta de memoria ....................................microSD
Tamaño de la pantalla ...................... 10,9 cm (4,3")
Resolución de la cámara ................................720 p
Diámetro del cabezal de la cámara ......5 mm (0,2")
Protección contra caídas ......................... 1 m (3,3')
Altitud de funcionamiento .................hasta 2 000 m
Temperatura de la cámara....................-10°F a 60°F
(14°F a 140°F)
Temperatura de almacenamiento .......
-20°C a 40°C
(-4°F a 104°F)
Temperatura de funcionamiento .........
-10°C a 50°C
(14°F a 125°F)
con una humedad relativa menor del 80%
SIMBOLOGÍA
Volts
Corriente continua
Para evitar una descarga eléctrica, no
permita que el producto entre en
contacto con partes eléctricas con carga
No mire jamente la fuente de luz
mientras está encendida
Use protección para los ojos
Leer el manual del operador
Comisión Federal de Comunicaciones
ENSAMBLAJE
ADVERTENCIA
Recargue la batería sólo con
el cargador especificado
para ella. Para instrucciones especícas sobre
cómo cargar, lea el manual del operador sumin-
istrado con su cargador y la batería.
Como se inserta/quita la batería en la
herramienta
Para retirar la batería, presione los botones de
liberación y jale de la batería para sacarla de la
herramienta.
ADVERTENCIA
Siempre retire la batería cada
vez que la herramienta no
esté en uso.
Para introducir la batería, deslícela en el cuerpo de
la herramienta. Asegúrese de que quede bien rme
en su posición.
ADVERTENCIA
Utilice únicamente acceso-
rios especícamente reco-
mendados para esta herramienta. El uso de ac-
cesorios no recomendados podría resultar
peligroso.
Nivel de carga
El nivel de carga aparecerá en la esquina superior
derecha de la pantalla LCD. Consulte la sección
"Retiro/inserción de la batería".
Batería baja
El indicador rojo de batería baja parpadeará en
la esquina superior derecha hasta que se apague la
herramienta. Si la batería se agota, el indicador
aparecerá en el centro de la pantalla y se apagará
la herramienta. Consulte la sección "Retiro/inserción
de la batería".
Instalación / retiro del cable
Para instalar el cable, alinéelo con la ranura en la
parte superior y empújelo dentro de la herramienta.
Gire la cubierta hasta que esté jo.
Para quitar el cable, siga el mismo proceso a la
inversa.
Inserción/retiro de la tarjeta de memoria
La cantidad de fotografías/videos que pueden guar-
darse depende del tamaño de la tarjeta de memoria.
1. Abra la cubierta protectora para acceder a la
ranura de tarjeta de memoria.
14
2. Deslice la tarjeta de memoria
dentro de la ranura, prestando
atención a que la parte superior
de la tarjeta se encuentre del
lado opuesto de la pantalla
LCD. Meta la tarjeta hasta el
fondo. Debe entrar a presión.
3. Cierre la cubierta protectora.
4. Para quitar la tarjeta de me-
moria, oprímala para soltarla.
Saldrá de la ranura.
NOTA: Para guardar las fotografías/videos en la
tarjeta de memoria, no debe estar "bloqueada" con
la lengüeta de protección contra escritura en la
posición inferior.
Formateo de una nueva tarjeta de
memoria
La cámara incluye una tarjeta de memoria preinsta-
lada ya formateada en FAT32. El indicador
mostrará si se insertó una tarjeta de memoria que
no esté formateada en FAT32. El formato de las
tarjetas de memoria debe ser FAT32.
NOTA: El formateo borrará todas las fotografías y
videos que estén guardados en la tarjeta de memoria.
Para formatear una tarjeta de memoria en FAT32,
oprima el botón dos veces. El indicador se
mostrará cuando haya terminado el formateo y se
apagará herramienta.
OPERACION
ADVERTENCIA
Con el n de minimizar el
riesgo de lesiones, siempre
utilice la protección de ojos adecuada indicada
para cumplir con lo dispuesto en la norma ANSI
Z87.1.
Para reducir el riesgo de explosión, descarga
eléctrica y daños a la propiedad, siempre revise
el área de trabajo antes de comenzar a trabajar.
No permita que el cable esté en contacto con
peligros eléctricos, químicos o móviles.
Detrás de las paredes: apague todos los disyun-
tores en el área.
Dentro de tuberías: asegúrese de que no haya
carga eléctrica en las tuberías antes de empezar
la inspección. No permita que ningún líquido
uya por el cable hacia dentro de la herramienta.
Uso en un vehículo: apague el motor y deje que
se enfríe antes de empezar la inspección. No se
use en tanques de combustible o aceite que no
se hayan enjuagado y limpiado bien.
AVISO
Para reducir el riesgo de daños en la
herramienta, no use demasiada fuerza ni
doble el cable. No se use en áreas en las que la
cámara y el cable estarán en contacto con gas,
así como sustancias corrosivas o aceitosas.
No utilice el cable para despejar o mover ob-
strucciones. ¡Este producto no es un limpiador
de drenajes!
Encendido/apagado
Cuando se encienda la cámara de inspección y se
dirija hacia un objeto, la pantalla LCD mostrará la
imagen que capte el lente.
Para encenderla:
1. Mantenga presionado el botón de encendido .
2. Suelte el botón de encendido cuando se enci-
enda la pantalla.
Para apagarla:
1. Mantenga presionado el botón de encendido .
2. Suelte el botón de encendido cuando se ap-
ague la pantalla.
Brillo de las luces LED de la cámara
Cuando se encienda la herramienta, presione el
botón de encendido para pasar entre cada uno
de los niveles de brillo o apagarla. El nivel de brillo
aparecerá en la pantalla LCD.
Botón "zoom"
Presione el botón "zoom" para pasar entre los 3
niveles de zoom. El nivel de zoom aparecerá en la
pantalla LCD.
Botón vista de cámara
Oprima el botón para mostrar la vista lateral.
Oprima el botón de nuevo para que la imagen
regrese a la vista delantera de la cámara.
Botón de guardado de fotografía
Presione el botón para guardar una fotografía
de la vista actual que capte la pantalla LCD.
Botón de grabación de video
Presione el botón para empezar a grabar la
vista actual que capte la pantalla LCD. Oprima el
botón de nuevo para dejar de grabar.
Toma de fotografías/videos
1. Ajuste el cable para que entre bien en la abertura.
Después de revisar que el espacio de trabajo sea
seguro, inserte el cable.
2. Use el botón para hacer zoom en la imagen.
3. Use el botón para cambiar la vista de la cámara.
4. Use el botón de encendido para aumentar/
reducir el brillo de la luz LED de la cámara.
5. Para guardar una fotografía, oprima el botón.
6. Para grabar un video, oprima el botón.
NOTA: Durante la grabación del video,
aparecerá el mensaje "REC" en la pantalla LCD
y empezará el contador de código de tiempo.
7. Para terminar el video, oprima .
Modo de galería
NOTA: Cuando esté en modo de
galería, las acciones de los
botones cambiarán a sus fun-
ciones secundarias para nes
de navegación, reproducción,
pausa y borrado.
1. Oprima el botón para entrar al modo de galería,
esto con el n de visualizar las fotografías y los
videos que se hayan guardado en la tarjeta SD.
2. La cantidad de fotografías/videos guardados
aparecerá en la sección superior de la pantalla
LCD.
2/50
3. Mientras está en modo de galería, use los
botones para visualizar las fotografías/videos
que se hayan guardado.
4. Oprima el botón para reproducir un video
guardado.
5. Mientras esté reproduciéndose un video, oprima
el botón para pausarlo.
15
6. Para borrar una fotografía/video, oprima el
botón y, después, oprima el botón para con-
rmar la acción.
7. Para cancelar una eliminación, oprima cualquier
botón menos el botón .
8. Para salir del modo de galería, oprima el botón .
Modo de suspensión
La herramienta se apagará automáticamente si no
se ha usado durante 30 minutos.
Ninguna cámara conectada
El indicador mostrará si no se detectó ninguna
cámara. El indicador se apagará cuando se haya
detectado una cámara.
Falta de tarjeta de memoria
El indicador aparecerá si no se detecta ninguna
tarjeta de memoria en la ranura.
Ningún medio detectado
El indicador aparecerá si no se detecta ningún
medio en la tarjeta de memoria.
Tarjeta de memoria llena
El indicador aparecerá si la tarjeta de memoria
está llena.
Depósito de archivos
El indicador aparecerá cuando se haya lle-
gado a la cantidad máxima de fotografías/videos que
pueden mostrarse en el modo de galería. Será
necesario mover los archivos a la carpeta de
depósito que está en la tarjeta de memoria. Para
mover los archivos a la carpeta de depósito, oprima
el botón dos veces.
Indicador de sobrecalentamiento
de cámara
El indicador rojo parpadea en la esquina supe-
rior derecha. Si se enciende el indicador rojo de
sobrecalentamiento de cámara, retire la cámara del
ambiente caliente y deje que se enfríe la cámara.
Cuando la temperatura vuelva a estar en el rango
normal, se apagará el indicador rojo . Si la tem-
peratura se eleva hasta niveles extremos, el indica-
dor aparecerá en el centro de la pantalla y se
apagará la cámara. Quite la cámara del lugar de
trabajo caliente y deje que se enfríe.
Indicador de sobrecalentamiento
de batería
Si se enciende el indicador , quite la batería y
deje que se enfríe.
Rotación de la pantalla
Para girar la pantalla con el n de facilitar su uso,
sostenga la carcasa LCD y gírela hacia la derecha
o la izquierda. Es posible girar la pantalla a aproxi-
madamente 270º.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de una
lesión, desconecte siempre
la herramienta antes de darle cualquier manten-
imiento.
Nunca desarme la batería, el cargador o
la herramienta, salvo que así lo indiquen estas
instrucciones. Comuníquese con un centro de
servicio de MILWAUKEE para todas las demás
reparaciones.
Mantenimiento de la herramienta
Mantenga su herramienta en buenas condiciones
adoptando un programa de mantenimiento regular.
Después de un período de entre seis meses y un
año, según el uso, envíe la herramienta a una insta-
lación de servicio MILWAUKEE para:
Si la herramienta no enciende o no funciona al
máximo de potencia con baterías completamente
cargadas, limpie los contactos de la puerta de las
baterías. Si la herramienta aún no funciona cor-
rectamente, envíela a una instalación de servicio
MILWAUKEE para que la reparen.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de una
explosión, no queme nunca
una batería, aun si está dañada, "muerta" o
completamente descargada.
Limpieza
Limpie el polvo y suciedad de las cualquier ventilas.
Mantenga los herramienta, limpios, secos y libres de
aceite o grasa. Use solamente jabón suave y un paño
húmedo para limpiar la herramienta, ya que algunos
agentes de limpieza y solventes son dañinos para
los plásticos y otras partes aisladas. Algunos de
estos son gasolina, aguarrás, decapante para laca,
decapante para pintura, solventes para limpieza con
cloro, amoníaco y detergentes domésticos que con-
tienen amoníaco. Nunca use solventes inamables
ni combustibles cerca de las herramientas.
Reparaciones
Si su herramienta, batería o cargador están dañados,
envíela al centro de servicio autorizado más cercano.
58142001d2 01620700101Q-02(A)
06/23 Printed in China
MILWAUKEE TOOL
13135 West Lisbon Road
Brookeld, WI 53005 USA
ACCESORIOS
ADVERTENCIA
Utilice sólo los accesorios
especícamente recomenda-
dos. Otros accesorios puede ser peligroso.
Para una lista completa de accessorios, visite
nuestro sitio en Internet: www.milwaukeetool.com o
póngase en contacto con un distribuidor.
SOPORTE DE SERVICIO - MEXICO
CENTRO DE ATENCION A CLIENTES
Techtronic Industries Mexico, S.A. de C.V.
Av. Presidente Masarik 29 Piso 7
11560 Polanco V Seccion
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, México
01 (800) 030-7777 o (55) 4160-3540
Lunes a Viernes (9am a 6pm)
O contáctanos en www.milwaukeetool.com.mx
GARANTÍA LIMITADA -
E.U.A. Y CANADÁ
Esta herramienta eléctrica de MILWAUKEE* está garantizada, ante el
comprador original únicamente, por parte de un distribuidor autorizado
MILWAUKEE, de que no tenga material y mano de obra defectuosos.
Sujeto a ciertas excepciones, MILWAUKEE reparará o sustituirá
cualquier pieza de esta herramienta eléctrica que tenga defectos de
material o mano de obra según lo determine MILWAUKEE mediante
una revisión, por un periodo de cinco (5) años después de la fecha de
compra a menos que se indique lo contrario. Al devolver la herramienta
eléctrica a un centro de servicio de fábrica de MILWAUKEE o a una
estación de servicio autorizada de MILWAUKEE, es necesario que la
devolución se haga con ete pagado por adelantado y asegurado. Se
debe incluir una copia del comprobante de compra con el producto
devuelto. Esta garantía no aplica a daños que MILWAUKEE determine
que son ocasionados por reparaciones o intentos de reparaciones
realizados por una persona que no sea personal autorizado de
MILWAUKEE, uso indebido, alteraciones, maltrato, desgaste normal,
falta de mantenimiento o accidentes.
Desgaste normal: Muchas herramientas eléctricas necesitan cambios
de piezas y mantenimiento periódicos para alcanzar su máximo ren-
dimiento Esta garantía no cubre la reparación cuando el uso normal ha
agotado la vida útil de una pieza, incluyendo, entre otros, mandriles,
cepillos, cables, zapatas de la sierra, abrazaderas de la hoja, juntas
tóricas, sellos, protectores, hojas de accionamiento, pistones, herrajes,
levantadores y arandelas de cubierta de los protectores.
*La presente garantía no cubre ni las baterías ni todas las herramientas
eléctricas. Consulte las distintas garantías independientes que están
disponibles para estos productos.
La vigencia de la garantía de la luz LED en la lámpara LED de trabajo
(49-24-0171) y el foco mejorado de LED (49-81-0090) es la misma
que la vida útil del producto sujeto a las limitaciones anteriores. Si
la luz LED o el foco mejorado LED presentan fallas durante su suso
normal, se cambiará la pieza sin costo.
No es necesario realizar el registro de la garantía para recibir la
garantía correspondiente a un producto de herramienta eléctrica
de MILWAUKEE. La fecha de fabricación del producto servirá para
determinar la vigencia de la garantía en caso de que no presente
ningún comprobante de compra al solicitar el servicio en garantía.
LA ACEPTACIÓN DE LOS RESARCIMIENTOS EXCLUSIVOS
DE REPARACIÓN Y SUSTITUCIÓN AQUÍ DESCRITOS ES UNA
CONDICIÓN DEL CONTRATO EN CUANTO A LA COMPRA DE
TODO PRODUCTO DE MILWAUKEE. SI USTED NO ACEPTA ESTA
CONDICIÓN, NO DEBE COMPRAR EL PRODUCTO. MILWAUKEE
NO SERÁ RESPONSABLE EN NINGÚN CASO DE DAÑOS INCIDEN-
TALES, ESPECIALES, EMERGENTES O PUNITIVOS NI DE NINGÚN
COSTO, HONORARIOS DE ABOGADOS, GASTOS, PÉRDIDAS O
DEMORAS QUE SUPUESTAMENTE SEAN CONSECUENCIA DE
ALGÚN DAÑO, FALLA O DEFECTO DE ALGUNO DE LOS PRO-
DUCTOS, INCLUYENDO, ENTRE OTROS, RECLAMACIONES POR
PÉRDIDA DE UTILIDADES. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA
EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD POR DAÑOS
INCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO QUE LA ANTERIOR
LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN PODRÍA NO APLICARSE EN SU
CASO. ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA Y SUSTITUYE TODAS
LAS DEMÁS GARANTÍAS EXPRESAS, SEAN ESTAS ESCRITAS U
ORALES. HASTA DONDE PERMITA LA LEY, MILWAUKEE DESCON-
OCE CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO, SIN LIMIT-
ACIÓN, CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD
O IDONEIDAD PARA UN FIN O USO ESPECÍFICO; HASTA EN QUE
DICHO DESCONOCIMIENTO NO SEA PERMITIDO POR LA LEY,
DICHAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS SE LIMITAN A LA DURACIÓN DE
LA GARANTÍA EXPRESA CORRESPONDIENTE SEGÚN LO ARRIBA
DESCRITO. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES
EN LA VIGENCIA DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO QUE LA
ANTERIOR LIMITACIÓN PUDIERA NO APLICAR A USTED. ESTA
GARANTÍA LE CONFIERE DERECHOS JURÍDICOS ESPECÍFICOS
Y USTED PODRÍA, ADEMÁS, TENER OTROS DERECHOS QUE
VARÍAN SEGÚN EL ESTADO.
Esta garantía aplica únicamente a los productos vendidos en EE.
UU. y Canadá.
Consulte la pestaña "Búsqueda de centro de servicio" en la sección de
Partes y servicio del sitio web de MILWAUKEE en www.milwaukeetool.
com o llame al 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) para localizar su
centro de servicio más cercano para darle servicio, con y sin garantía,
a una herramienta de MILWAUKEE.
PÓLIZA DE GARANTÍA - VALIDA
SOLO PARA MÉXICO, AMÉRICA
CENTRAL Y EL CARIBE
La garantía de TECHTRONIC INDUSTRIES es por 5 años a partir de
la fecha original de compra.
Esta tarjeta de garantía cubre cualquier defecto de material y mano
de obra en ese Producto.
Para hacer válida esta garantía, presente esta tarjeta de garantía,
cerrada/sellada por el distribuidor o la tienda donde compró el pro-
ducto, al Centro de Servicio Autorizado (ASC). O, si esta tarjeta no
se ha cerrado/sellado, presente la prueba original de compra a ASC.
Llame 55 4160-3547 para encontrar el ASC más cercano, para ser-
vicio, partes, accesorios o componentes.
Procedimiento para hacer válida esta garantía
Lleve el producto a ASC, junto con la tarjeta de garantía cerrada/
sellada por el distribuidor o la tienda donde compró el producto, y
cualquier pieza o componente defectuoso se reemplazará sin costo
para usted. Cubriremos todos los costos de ete con relación a este
proceso de garantía.
Excepciones
Esta garantía no tendrá validez en las siguientes situaciones:
a) Cuando el producto se use de manera distinta a la que indica el
manual del usuario nal o de instrucciones.
b) Cuando las condiciones de uso no sean normales.
c)
Cuando otras personas no autorizadas por TECHTRONIC INDUSTRIES
modiquen o reparen el producto.
Nota: si el juego de cables está dañado, tiene que reemplazarse
en un Centro de Servicio Autorizado para evitar riesgos eléctricos.
CENTRO DE SERVICIO Y ATENCIÓN
Llame al 55 4160-3547
IMPORTADO Y COMERCIALIZADO POR
TECHTRONIC INDUSTRIES, MÉXICO, S.A. DE C.V.
Miguel de Cervantes Saavedra No.301 Piso 5, Torre Norte
11520 Colonia Ampliación Granada
Miguel Hidalgo, Ciudad de Mexico, Mexico
Modelo:
Fecha de Compra:
Sello del Distribuidor:
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Milwaukee 3150-20 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues