Frigidaire FTF2140ES2 Installation Instructions Manual

Taper
Installation Instructions Manual
Installation
Instructions
Full Size Tumble Action Washers
Before beginning installation, carefully read these instructions. This will simplify the
installation and ensure the washer is installed correctly and safely. Leave these instructions
near the washer after installation for future reference.
NOTE: The electrical service to the washer must conform with local codes and ordinances
and the latest edition of the National Electrical Code, ANSI/NFPA 70.
Contents
SUBJECT PAGE
Pre-Installation Requirements 2
Electrical Requirements 2
Grounding Requirements 2
Water Supply Requirements 2
Drain Requirements 2
Rough-In Dimensions 3
Location Of Your Washer 4
Unpacking 4
Installation 5-6
Replacement Parts 6
Printed in U.S.A.
P/N 134678000 (0512)
For your safety the information in
this manual must be followed to minimize the risk
of fire or explosion or to prevent property damage,
personal injury or loss of life.
- Do not store or use gasoline or other flammable
vapors and liquid in the vicinity of this or any
other appliance.
- WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS
· Do not try to light any appliance.
· Do not touch any electrical switch; do not
use any phone in your building.
· Clear the room, building or area of all
occupants.
· Immediately call your gas supplier from a
neighbor’s phone. Follow the gas suppliers
instructions.
· If you cannot reach your gas supplier, call
the fire department.
Installation and service must be performed by a
qualified installer, service agency or the gas
supplier.
2
PRE-INSTALLATION REQUIREMENTS
Tools Required for Installation:
1. Phillips screwdriver
2. 10 mm socket with ratchet.
3. Channel-lock adjustable pliers.
4. Carpenter’s level.
ELECTRICAL REQUIREMENTS
CIRCUIT - Individual, properly polarized and grounded
15 amp. branch circuit fused with 15 amp. time delay
fuse or circuit breaker.
POWER SUPPLY - 2 wire, with ground, 120 volt, single
phase, 60 Hz, Alternating Current. NOTE: Because of
potential inconsistent voltage capabilities, the use of this
washer with power created by gas powered generators,
solar powered generators, wind powered generators or
any other generator other than the local utility company
is not recommended.
OUTLET RECEPTACLE - Properly grounded 3-prong
receptacle to be located so the power supply cord is
accessible when the washer is in an installed position.
NOTE: GFI (Ground Fault Interrupter) receptacle is not
required.
GROUNDING REQUIREMENTS
Improper connection of the equipment
grounding conductor can result in a risk of electrical
shock. Check with a licensed electrician if you are in
doubt as to whether the appliance is properly grounded.
1. The washer MUST be grounded. In the event of
malfunction or breakdown, grounding will reduce
the risk of electrical shock by a path of least
resistance for electrical current.
2. Since your washer is equipped with a power supply
cord having an equipment-grounding conductor
and a grounding plug, the plug MUST be plugged
into an appropriate, copper wired receptacle that
is properly installed and grounded in accordance
with all local codes and ordinances or in the
24 in.
(61 cm)
Min.
96 in.
(244 cm)
Max.
BACK
absence of local codes, with the National Electrical
Codes, ANSI/NFPA 70 (latest edition). If in doubt,
call a licensed electrician. DO NOT cut off or alter
the grounding prong on the power supply cord. In
situations where a two-slot receptacle is present,
it is the owner’s responsibility to have a licensed
electrician replace it with a properly grounded
three prong grounding type receptacle.
WATER SUPPLY REQUIREMENTS
Hot and cold water faucets MUST be installed within
42 inches (107 cm) of your washer’s water inlet. The
faucets MUST be 3/4 inch (1.9 cm) garden hose type
so inlet hoses can be connected. Water pressure MUST
be between 30 and 120 pounds per square inch (maximum
unbalance pressure, hot vs. cold, 10 psi.) Your water
department can advise you of your water pressure. The hot
water temperature should be about 140 degrees F (60 degrees
C).
DRAIN REQUIREMENTS
1. Drain capable of eliminating 17 gals (64.3 L) per
minute.
2. A standpipe diameter of 1-1/4 in. (3.18 cm)
minimum.
3. The standpipe height above the floor should be:
Minimum height: 24 in. (61 cm)
Maximum height: 96 in. (244 cm)
NOTE:
Drain hose attached to the washer can reach a 90
in. (229 cm) high standpipe. For higher standpipe,
use hose P/N 134369410, available from an
authorized parts distributor.
3
NOTE: For pedestal installations, see additional installation instructions included with the pedestal.
For stacking installations, see additional installtion instructions included with the stacking kit.
For under counter installations, no special top is required.
ROUGH-IN DIMENSIONS
inches (cm)inches (cm)
inches (cm)inches (cm)
inches (cm)
inches (cm)inches (cm)
inches (cm)inches (cm)
inches (cm)
4
LOCATION OF YOUR WASHER
DO NOT INSTALL YOUR WASHER:
1. In an area exposed to dripping water or outside weather
conditions. The ambient temperature should never be below
60 ° F (15.6 ° C) for proper washer (detergent breakdown)
operation.
2. In an area where it will come in contact with curtains or
drapes.
3. In an area (garage or garage-type building) where gasoline
of other flammables are kept or stored (including
automobiles).
4. On carpet. Floor MUST be solid with a maximum slope of
1/2 in. per foot (1.27 cm per 30.5 cm). To ensure vibration
or movement does not occur, reinforcement of the floor
may be necessary.
IMPORTANT
MINIMUM INSTALLATION CLEARANCES
When installed in alcove or closet:
Sides, Rear = 0 in. (0 cm)
Top = 0 in. (0 cm)
When installed in closet: Front = 1 in. (2.54 cm)
Closet door ventilation required: 2 louvered openings each 60
in
2
(387 cm
2
), 3 in. (7.6 cm) from top and bottom of door.
UNPACKING
1. Cut the shipping carton along the dotted line along the
bottom. Remove the carton.
2. Using a rug, blanket or piece of cardboard to protect the
floor, lay the washer on it's back.
3. Remove and save the styrofoam base and shipping plug.
POWER CORD
Remove:
4 shipping bolts,
4 spacers.
metal "P" clamps,
4. Carefully return the washer to an upright position.
5. Carefully move the washer to within 4 feet (122cm) of the
final location.
6. Remove the following from the back panel of the washer:
4 shipping bolts,
4 spacers,
2 metal "P" clamps.
7. Remove the 4 plugs from the literature pack located in the
drum and install them in the holes vacated by the packaging
spacers.
NOTE: If the washer is to be transported at a later date,
the shipping support hardware must be reinstalled
to prevent shipping damage.
Base
Shipping
Plug
5
3. Using pliers,
squeeze the
ears of the
spring clamp
and position
the clamp
so the clamp
ears align with
and contact
the tabs on the
drain hose.
This assures
proper location
of the clamp to prevent leaks.
INSTALLATION
Leveling the Washer
Excessive noise and vibration can be prevented by properly
leveling the washer.
1. For
free standing installation and with the washer in it’s
final position, place a level on top of the washer. Adjust
the leveling legs so the washer is level front-to-rear and
side-to-side, and stable corner-to-corner. Press down on
alternate corners and sides and feel for the slightest
movement. Adjust the appropriate leg so the washer is
SOLID on the floor on ALL four legs. Keep the leveling leg
extension at a minimum for best performance of the
washer.
2. For pedestal installations, See additional installation
instructions included with the pedestal.
Washer Connections
1. Run some water from the hot and cold
faucets to flush the water lines and
remove particles that might clog up the
water valve screens.
2. Remove the inlet hoses and rubber
washers from the plastic bag located in
the drum of the washer and install the
rubber washers in each end of the inlet
hoses.
3. Carefully connect the inlet hose marked "HOT" to the
outside "H" outlet of the water valve. Tighten by hand, then
tighten another 2/3 turn with pliers. Carefully connect the
other inlet hose to the inside "C" outlet of the water valve.
Tighten by hand, then tighten another 2/3 turn with pliers.
Do not crossthread or over-tighten these connections.
4. Connect the inlet hose ends to the HOT and COLD water
faucets tightly by hand, then tighten another 2/3 turn with
pliers. Turn the water on and check for leaks.
NOTE: Use only new hoses.
Drain Hose Installation
The drain hose is field installed to allow hose orientation to the
left or right, up or down depending on location of the house
drain. The hose is shipped in the washer tub with the spring
clamp on the coupler elbow and drain hose hanger installed on
the end of the hose.
1. Remove the drain hose from the tub of the washer.
2. Push the hose onto the drain coupler at the upper left of the
washer back panel until the hose contacts the STOP RIB.
TIGHTEN
LOCK NUTS
INSTALLATION (CON'T)
5. Place the hook end of the drain hose in the drain
opening. Secure the drain hose with the cable tie
(provided in the enclosure package) to the standpipe,
inlet hose, laundry tub, etc. so the hose does not pull
out from the force of the water.
6. Plug the power cord into a grounded outlet.
NOTE: Check to ensure the power is off at a circuit
breaker/fuse box before plugging the power cord
into an outlet.
7. Turn on the power at a circuit breaker/fuse box.
8. Read the Operating Instructions and Owner’s Guide
provided with the washer. They contain valuable and helpful
information that will save you time and money.
9. Run the washer through a complete cycle. Check for water
leaks and proper operation.
10. If your washer does not operate, please review the “Avoid
Service Checklist” in your Owner’s Guide before calling
for service.
11. Place these instructions in a location near the washer for
future reference.
NOTE: A wiring diagram and technical data sheet are located
in an envelope attached to the left hand side panel on
the inside of the washer.
Pedestal
A pedestal accessory, Model No. NLPWD15, specifically
designed for this washer may be used when elevating the
washer for ease of use. Failure to use accessories certified by
the manufacturer could result in personal injury, property
damage or damage to the washer.
REPLACEMENT PARTS
If replacements parts are needed for your washer, contact the
source where you purchased your washer, call 1-800-944-9044,
or visit our website, www.frigidaire.com, for the Frigidaire
Company Authorized Parts Distributor nearest you.
Destroy the carton and plastic bags after the
washer is unpacked. Children might use them for play. Cartons
covered with rugs, bedspreads, or plastic sheets can become
airtight chambers causing suffocation. Place all materials in
a garbage container or make materials inaccessible to
children.
The instructions in this manual and all other
literature included with this washer are not meant to cover
every possible condition and situation that may occur. Good
safe practice and caution MUST be applied when installing,
operating and maintaining any appliance.
Maximum benefits and enjoyment are achieved when all
the Safety and Operating instructions are understood and
practiced as a routine with your laundering tasks.
Cable Tie
Cable Tie
Cable Tie
1
Notice d'installation
Machine à laver par culbutage
Avant de commencer, lire attentivement le présent document. Cela simplifiera l'installation
et assurera la pose correcte et sécuritaire de la laveuse. Après l'installation, laisser ce
document à proximité de la laveuse pour référence future.
REMARQUE: L'alimentation électrique de la laveuse doit respecter les codes et
ordonnances locaux ainsi que l'édition la plus récente du Code ANSI/NFPA 70, ou au
Canada, le Code canadien d'électricité, ACNOR C22.1, partie 1.
Table des matières
SUJET PAGE
Avant l'installation 2
Installation électrique 2
Mise à la terre 2
Alimentation en eau 2
Évacuation d'eau 2
Dimension de l'emplacement 3
Emplacement de la laveuse 4
Déballage 4
Installation 5-6
Pièces de rechange 6
Imprimé aux Etats-Unis. N/P 134678000 (0512)
Pour votre sécurité, suivre les
directives données dans le présent guide afin de
minimiser les risques d'incendie, d'explosion, de
dommages matériels, de blessures et de mort.
- Ne pas entreposer ni utiliser d'essence ou
d'autres vapeurs ou liquides inflammables à
proximité de cette sécheuse ou de tout autre
appareil électroménager.
- QUE FAIRE S'IL Y A UNE ODEUR DE GAZ
· N'allumer aucun appareil électrique.
· Ne toucher aucun commutateur électrique; ne
pas utiliser le téléphone dans l'immeuble.
· Faire sortir tous les occupants de la pièce, de
l'immeuble ou de la zone avoisinante.
· Appleler la comgagnie de gaz immédiatement
en utilisant le téléphone d'un voisin. Suivre les
instructions de la compagnie de gaz.
· S'il est impossible de joindre la compagnie de
gaz, appeler les pompiers.
L'installation et les réparations doivent être
effectuées par un technicien qualifié, un agent de
service ou la compagnie de gaz.
2
AVANT L’INSTALLATION
Outils requis pour l’installation :
1. Tournevis phillips
2. Clé à cliquet avec douille de 10mm
3. Pinces multiprise
4. Niveau de menuisier
INSTALLATION ÉLECTRIQUE
CIRCUIT - Dérivation distincte convenablement polarisée
et mise à la terre de 15 A avec fusible à retardement ou
disjoncteur de 15 A.
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE - 2 fils avec prise de
terre, 120 volts, une phase, 60 Hz, courant alternatif.
NOTE: En raison de la capacité contradictoire potentielle
de voltage, l'utilisation d'laveuse avec le courant faire de
générateur à gaz, générateur à solaire, générateur à vent,
ou d'autre générateur excepté la centrale électrique n'est
pas recommander.
PRISE DE COURANT - Prise à 3 ouvertures
convenablement mise à la terre et située de façon à ce que
le cordon d’alimentation électrique soit accessible une fois
la laveuse en place. NOTE: Prise à GFI (Ground Fault Inter-
rupter) n'est pas requise.
MISE À LA TERRE
Le branchement inadéquat du
conducteur de mise à la terre pourrait présenter un risque
d’électrocution. En cas de doute quant à la mise à la terre
adéquate de l’appareil, contacter un électricien agréé.
REMARQUE :
Le boyau d’évacuation relié à la laveuse peut atteindre
un tuyau de chute de 229 cm (90 po). Pour un tuyau plus
haut, utilisez le boyau PN 134369410 disponinlr au Service
des pièces de Sears.
Pour votre sécurité, suivre les
directives données dans le présent guide afin de minimiser
les risques d’incendie, d’explosion, de dommages
matériels, de blessures et de mort.
- Ne pas entreposer ni utiliser d’essence ou d’autres
vapeurs ou liquides inflammables à proximité de cette
sécheuse ou de tout autre appareil électroménager.
- QUE FAIRE S’IL Y A UNE ODEUR DE GAZ
· N’allumer aucun appareil électrique.
· Ne toucher aucun commutateur électrique; ne pas
utiliser le téléphone dans l’immeuble.
· Faire sortir tous les occupants de la pièce, de
l’immeuble ou de la zone avoisinante.
· Appeler la compagnie de gaz immédiatement en
utilisant le téléphone d’un voisin. Suivre les
instructions de la compagnie de gaz.
· S’il est impossible de joindre la compagnie de gaz,
appeler les pompiers.
L’installation et les réparations doivent être effectuées
par un technicien qualifié, un agent de service ou la
compagnie de gaz.
Imprimé aux États-Unis
24 in.
(61 cm)
Min.
96 in.
(244 cm)
Max.
BACK
ARRIÈRE
1. La laveuse DOIT être mise à la terre. En cas de
mauvais fonctionnement ou de panne, la mise à la
terre réduit les risques d’électrocution en offrant un
parcours de moindre résistance au courant.
2. Puisque cette laveuse est pourvue d’un cordon
d’alimentation électrique comportant un conducteur
et une fiche de terre, la fiche DOIT être branchée
dans une prise murale à conducteur en cuivre
conven-ablement raccordée au réseau et mise à la
terre conformément à tous les codes et ordonnances
locaux ou, s’il n’existe pas de codes locaux,
conformément au Code ANSI/NFPA 70 (l'édition la
plus récente). En cas de doute, contacter un
électricien agréé. NE PAS couper ni modifier la
broche de mise à la terre du cordon d’alimentation
électrique. Lorsque la prise murale n’a que deux
ouvertures, il incombe au propriétaire de la laveuse
de contacter un électricien agréé pour remplacer
cette prise par une prise à trois ouvertures
convenablement mise à la terre.
ALIMENTATION EN EAU
Les robinets d’eau chaude et d’eau froide DOIVENT être
installés à au plus 107 cm (42 po) de l’arrivée d’eau de
la laveus. Les robinets DOIVENT être du type qu’on
utilise pour un boyau d’arrosage et mesurer 1,9 cm (3/
4 po) pour que les boyaux d’arrivée d’eau puissent être
branchés. La pression de l’eau DOIT se situer entre 10
et 120 livres par pouce carré (écart de pression maxi-
mum entre l’eau chaude et l’eau froide de 10 lb/po²). Le
service des aqueducs de votre localité peut vous aider
à déterminer la pression d’eau. L’eau chaude devrait être
à environ 60°C (140°F).
ÉVACUATION D’EAU
1. Renvoi capable d’évacuer 64,3 L (17 gallons) par
minute.
2. Tuyau de chute de 3,18 cm (1-1/4 po) de diamètre
au minimum.
3. Hauteur du tuyau de chute par rapport au plancher :
Hauteur minimum : 61 cm (24 po)
Hauteur maximum : 244 cm (96 po)
3
ROUGH-IN DIMENSIONS
po (cm)po (cm)
po (cm)po (cm)
po (cm)
ROUGH-IN DIMENSIONS
DIMENSIONS DE L’EMPLACEMENT
Robinets d'arrivée d'eau
Côté
Arrière
po (cm)po (cm)
po (cm)po (cm)
po (cm)
Cordon
d'alimentation
Boyau
d’évacuation
NOTE: Pour les installations de piédestal, Voir les instructions d'installation supplémentaires incluses avec le piédestal.
NOTE: Pour les installations de superposition, Voir les instructions d'installation supplémentaires incluses avec le kit de
superposition.
NOTE: Pour les Pour des installations d’undercounter, aucun dessus spécial n'est exigé.
4
EMPLACEMENT DE LA LAVEUSE
NE PAS INSTALLER LA LAVEUSE :
1. Dans un endroit exposé à un écoulement d’eau ou aux
conditions atmosphériques. La température ambiante ne doit
jamais descendre en-dessous de 15,6°C (60°F) pour que la
laveuse fonctionne correctement.
2. Dans un endroit où elle serait en contact avec des rideaux ou
des tentures.
3. Dans un endroit (garage ou structure semblable) où de
l’essence ou d’autres produits inflammables sont conservés
ou entreposés (y compris une automobile).
4. Sur un tapis. Le plancher DOIT être ferme et présenter une
pente maximum de 1,27 cm par 30,5 cm (1/2 po par pied).
Pour éviter toute vibration ou tout mouvement, il peut être
nécessaire de renforcer le plancher.
IMPORTANT
DÉGAGEMENTS MINIMAUX POUR L'INSTALLATION
Installation en alcôve ou armoire:
Côtés, Arrière = 0 cm (0 po)
Dessus = 0 cm (0 po) Modèle à Console Avant
Installation en armoire: Avant = 2,54 cm (1 po)
Ventilation requise dans la porte du placard: 2 ouvertures chacune
2 volets de 387 cm
2
(60 po
2
)
chacun, à 7,6 cm (3 po) du bas et du
haut de la porte.
DÉBALLAGE
1. Couper le carton d’emballage le long de la ligne pointillée
dans le bas. Retirer la carton.
2. Coucher la laveuse sur son panneau arrière. Employez une
tapis, une couverture ou un morceau de carton pour protéger
le plancher.
3. Retirer la base en styrofoam ou base en tampon.
4. Replacer délicatement la laveuse à la verticale .
5. Déplacer délicatement la laveuse jusqu’à ce qu’elle soit à
environ 122 cm (4 pieds) de son emplacement définitif.
6. Démontez à l’arrière de l’appareil :
• 4 boulons
• 4 entetoises
• 2 attaches à pressio dégager cordon du service
7. Couvrez les trous de boulon de prises situées dans le
sac de littérature.
REMARQUE : Dans l'eventualité où la machine à laver doit
être transportée à une date ultérieure, il faut
réinstaller la quincaillerie d'expédition, les
attaches et supports, pour prévenir tout
dommage durant l'expédition.
Cordon
D'Alimentation
Enlevez
4 boulons,
4 entetoises
Attaches de "P"
Base
Tampon
5
3. En utilisant des pinces, serrez les oreilles de la attache de
ressort et placez la attache ainsi les oreilles de attache
alignent avec et entrent en contact avec les étiquettes
sur la tuyau de drain. Ceci assure l’endroit approprié
de la attache pour empêcher des fuites.
CÔTE D'ARRÉT
PAN DE TUYAU DE DRAIN
LA ATTACHE DE
RESSOT A
FOURNI SUR LE
TUYAU
POUSSEZ LE TUYAU
SUR LE COUPLEUR
POUR ARRÉTER LA
CÔTE
ALIGNEZ LES
OREILLES DE ATTACHE
DE RESSORT AVEC
DES PANS SUR LE
TUYAU
INSTALLATION
Raccordements De Laveuse
1. Ouvrir les robinets d’eau chaude et d’eau froide de
façon à nettoyer la canalisation et à éliminer toute
particule qui pourrait engorger le filtre des robinets.
2. Enlevez du sac en plastique les tuyaux d'arrivée et les
rondelles caoutchoucet installez les rondelles àchaque
extrémité.
3. (Quantre-vingt-dix degré des coudes) Branchez
soigneusement le tuyau d'arrivée marqué
HOT"H"(CHAUDE) y COLD "C"(FRIA) à la sortie
inférieure de la soupape d'eau. Serrez à la main, puis
serrez encore de 2/3 de tour à l'aide de pinces.
Branchez soigneuse-mentl'autre tuyau d'arrivée à la sortie
supérieure de la soupape d'eau. Serrez à la main, puis
serrez encore de 2/3 de tour à l'aide de pinces.
NE FAUS-SEZ PAS LE FILETAGE ET NE SERREZ PAS TROP CES
RACCORDEMENTS.
4. Brancher les boyaux d’arrivée d’eau aux robinets d’eau CHAUDE et
d’eau FROIDE en les serrant bien à la main, puis les serrer de 2/3 de
tour à l’aide de pinces. Ouvrir les robinets et s’assurer qu’il n’y a pas
de fuite.
REMARQUE : Utilisez seulement les nouveaux boyaux fournis aveccet
appareil.
Mise à niveau de la laveuse:
Le bruit et la vibration excessifs peuvent être empêchés en nivelant
correctement la laveuse.
1. Pour l’installation debout libre et avec la laveuse en elle est la position
finale, placent un niveau sur la laveuse. Ajustez les jambes de mise à
niveau ainsi la laveuse est, et coin-à-coin stable de l’avant à l’arrière
et vertical de niveau. Appuyez des coins et des côtés alternatifs et
sentez pour le plus léger mouvement. Ajustez la jambe appropriée
ainsi la laveuse est PLEINE sur le plancher sur CHACUNE DES quatre
jambes. Gardez la prolongation de mise à niveau de jambe à un
minimum pour la meilleure exécution de la laveuse.
2. Pour des installations de piédestal, Voir les instructions d’installation
additionnelles incluses avec le piédestal.
ORIENTEZ LE TUYAU
VERS DROIT, À GAUCHE,
VERS LE HAUT DE OU
VERS LE BAS COMME
NÉCESSAIRE AVANT DE
PLACER LA ATTACHE EN
POSITION.
PANS
ALIGNEZ TOUJOURS LES
OREILLES DE ATTACHE AVEC DES
PANS SUR LE TUYAU
Installation Tuyau De Drain
La tuyau de drain est champ installé pour permettre
l’orientation de tuyau vers le gauche ou droit, vers le haut
ou vers le bas selon de l’endroit du drain de maison. Le
tuyau est embarqué dans le baquet de laveuse avec la
bride de ressort sur le cintre de tuyauterie souple de coude
et de vidange de coupleur installé sur l’extrémité du tuyau.
1. Enlevez la tuyau de drain du baquet de la rondelle.
2. Poussez le tuyau sur le coupleur de drain au haut à
gauche du panneau de rondelle en arrière jusqu’à ce
que le tuyau entre en contact avec la NERVURE d’ARRÊT.
6
PIÈCES DE RECHANGE
Si vous désirez des pièces de remplacement pour votre machine à laver,
communiquez avec le numéro sans frais de Service et pièces de Frigidaire Com-
pany Authorized Parts Distributor, 1-800-944-9044, ou visitez notre website ,
www.frigidaire .com.
Détruire le carton et les sacs en plastique après avoir
déballé la laveuse. Des enfants risqueraient de s’en servir comme jouet. Les
cartons recouverts d’un tapis, d’un couvre-lit ou d’une feuille de plastique
peuvent former une chambre étanche et faire suffoquer un enfant. Placer le
matériel d’emballage dans une poubelle ou le mettre hors de portée des
enfants.
Les directives qui figurent dans cette notice et dans les
autres documents qui accompagnent la laveuse ne sauraient couvrir toutes les
circonstances et les situations possibles. Il FAUT donc faire preuve de jugement
et de prudence pendant l’installation, l’utilisation et l’entretien de tout appareil
électroménager.
Pour tirer le maximum de rendement et de plaisir de cet l’appareil, lire et
respecter en tout temps les consignes de sécurité et les directives
d’utilisation.
Cable
Cable
Attache
Attache
Attache
INSTALLATION (CON'T)
5. Placez l'extrémité de crochet de la tuyau de drain dans l'ouverture de
drain. Fixez la tuyau de draun avec le serre-câble (fourni dans le paquet de
clôture) à la colonne, le tuyau d'admission, le baquet de blanchisserie, etc. ainsi
le tuyau ne retire pas de la force de l'eau.
6. Brancher le cordon d’alimentation électrique dans une prise murale mise à
la terre.
REMARQUE : S’assurer que le courant est coupé à la boîte de fusibles ou
de disjoncteurs avant de brancher le cordon dans la prise.
7. Remettre le courant à la boîte de fusibles ou de disjoncteurs.
8. Lire la Notice de fonctionnement et le Guide de l’utilisateur qui accompagnent
la laveuse. Ces documents contiennent des renseignements importants et utiles
qui vous sauveront du temps et des dépenses inutiles.
9. Faire fonctionner la laveuse sur un cycle complet. S’assurer qu’il n’y a pas de
fuite et que la laveuse fonctionne correctement.
10. Si la laveuse ne fonctionne pas, passer en revue le «Guide de dépannage»
inclus dans le Guide de l’utilisateur avant d’appeler un centre de service.
11. Placer cette notice près de la laveuse pour référence future.
REMARQUE : Un schéma de câblage se trouve dans le panneau avant de
l a laveuse. bas de la laveuse et serrer solidement avec une clé.
Piédestal
Un accessoire de piédestal, Numéro de Modèle NLPWD15, a
spécifiquement conçu pour cette laveuse peut être utilisé en élevant la
laveuse pour la facilité d’utilisation. Le manque d’utiliser des accessoires
certifiés par le fabricant a pu avoir comme conséquence des blessures,
des dommages matériels ou des dommages à la laveuse.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Frigidaire FTF2140ES2 Installation Instructions Manual

Taper
Installation Instructions Manual

dans d''autres langues