Amana NAV-1 Manuel utilisateur

Catégorie
Machines à laver
Taper
Manuel utilisateur
Laveuse
Guide d’utilisation et d’entretien
Table des matières
Importantes consignes
de sécurité . . . . . . . . . . . . . 17-18
Fonctionnement . . . . . . . . 19-20
Utilisation des commandes
Modèles à deux vitesses . . . . 21-22
Modèles à combinaison
à trois vitesses . . . . . . . . . . . 23-24
Modèles électoniques . . . . . . . .25-27
Caractéristiques
spéciales . . . . . . . . . . . . . . 28-29
Nettoyage et entretien . . . . . 28
Recherche des pannes . . 29-30
Garantie et service
après-vente . . . . . . . . . . . . . . . 31
Guía de uso y cuidado . . . . . 34
NAV-1
17
Importantes consignes de sécurité
Installateur : Veuillez laisser le présent guide avec
l
appareil.
Client : Veuillez lire le présent guide et le conserver pour
r
éférence future. Conservez aussi les reçus de caisse et
les chèques oblitérés à titre de preuve d’achat.
Numéro de modèle ________________________________
Numéro de série___________________________________
Date d’achat ______________________________________
Pour toute question, contacter :
Service-clients
1-800-688-2002 Canada
(Lundi au Vendredi, 8 h à 20 h, heure de l’Est)
Site Internet: http://www.amana.com
En raison de nos efforts constante d’amélioration de la
qualité de nos appareils électro-ménagers, il se peut
qu’une laveuse soit modifiée sans que le guide soit révisé.
Pour le service après-vente, voir page 34.
AVERTISSEMENT ! RISQUE D’INCENDIE
Ne pas ajouter d’essence, de solvants de nettoyage à sec
ou toute autre substance inflammable ou explosive à
l’eau de lavage. Ces substances produisent des vapeurs
q
ui pourraient s’enflammer ou exploser.
Ne pas laver d’articles qui ont auparavant été nettoyés,
lavés, trempés ou détachés à l’aide d’essence, de solvants
de nettoyage à sec, d’huiles, de cires, de solvants
chimiques, d’alcool, de térébenthine ou d’autres produits
explosifs ou inflammables. Ces substances resteront
incrustées dans les articles, et ceux-ci produisent des
vapeurs qui peuvent s’enflammer ou exploser.
Suivre ces précautions lors de l’utilisation de produits
nettoyants liquides, de détachants, etc. Ces produits
doivent porter la mention « ininflammable ». Utiliser
conformément aux directive
s du fabricant dans un
endroit bien aéré ou à l’extérieur. Rincer à fond les
articles à la main avant de les mettre dans la laveuse.
Certains produits - ceux qui enlèvent la rouille par
exemple - peuvent endommager les pièces et la finition
de la laveuse.
Éviter toute accumulation de matériaux combustibles, tels
que la charpie, le papier, les chiffons, l’essence et autres
vapeurs et liquides inflammables, sous la laveuse et
autour de celle-ci.
L’HYDROGÈNE EST UN GAZ EXPLOSIF! Dans
certaines conditions, il peut y avoir production
d’hydrogène dans un système de chauffage d’eau qui
n’est pas utilisé pendant 2 semaines ou davantage. Si le
système de chauffage d’eau n’a pas été utilisé pendant
une telle durée, ouvrir tous les robinets d’eau chaude et
laisser couler l’
eau pendant plusieurs minutes avant
d’utiliser la laveuse. Ceci élimine toute accumulation
d’hydrogène. Ce gaz étant inflammable, ne pas fumer ni
utiliser de flamme vive pendant cette procédure.
Des études récentes ont démontré que si les substances
cont
aminées d’huile végétale ne sont pas complètement
nettoyées, une accumulation d’huile peut provoquer une
réaction chimique (combustion spontanée) qui pourrait
causer un incendie. Cela risque davantage de survenir
lorsque les vêtements sont laissés dans la sécheuse
après que le tambour ait cessé de tourner ou que les
articles sont pliés et empilés avant que la chaleur ne se
soit dissipée.
Ce qu’il faut savoir à propos
des consignes de sécurité
Les consignes de sécurité et les mises en garde présentées
dans ce guide ne couvrent pas toutes les situations
possibles. Faire preuve de jugement, de prudence et
d’attention lors de l’installation, de l’entretien et de
l’utilis
ation de l’
appareil.
L
orsque survient un problème ou une situation inhabituelle,
toujours communiquer avec le fabricant.
Reconnaissez les étiquettes, phrases
ou symboles sur la securite
AVERTISSEMENTRisques ou pratiques non sûres, qui
POURRAIENT résulter en de graves blessures ou même
la mort.
AVERTISSEMENT
ATTE
NTION –
R
isque
s ou pratique
s non sûres qui
POURRAIENT résulter en blessures mineures.
ATTENTION
18
1. Lire toutes les instructions avant d’utiliser la laveuse.
2. Comme avec tout équipement fonctionnant à l’électricité
et comportant des pièces mobiles, il existe toujours des
possibilités de danger. Pour utiliser cette machine dans
les meilleures conditions de sécurité, l’opérateur doit se
familiariser avec les instructions de fonctionnement de
l’appareil et user de prudence pendant son utilisation.
3.
Ne pas installer ni remiser la laveuse dans un endroit
où elle e
st exposée aux intempéries.
4. Installer la laveuse et la mettre de niveau sur un
plancher pouvant supporter son poids.
5. Cet appareil doit être correctement mis à la terre. Ne
jamais brancher le câble électrique d’une laveuse sur
une prise murale non mise à la terre conformément aux
codes locaux et nationaux. Voir les instructions
d’installation pour la mise à la terre de cette machine.
6. Pour éviter les risques d’incendie ou d’explosion :
a.
Ne pas laver d’articles qui ont auparavant été
nettoyés ou lavés à l’aide d’essence, de solvants de
nettoyage à sec ou d’autres produits explosifs ou
inflammables, ou qui en sont imbibés ou éclaboussés,
car ces substances produisent des vapeurs qui
peuvent s’enflammer ou exploser. Laver à la main et
sécher à l’air tout article contenant ces substances.
Tout tissu sur lequel des solvants de nettoyage ont
été utilisés ou qui est s
aturé de liquides ou solides
inflammables ne doit pas être mis dans la laveuse
avant que toute trace et toute vapeur de ces liquides
ou solides ne soient complètement éliminées.
Ces produits comprennent l’acétone, l’alcool
dénaturé, l’essence, le kérosène, certains produits de
nettoyage ménagers, les détachants, la térébenthine,
les cire
s et le
s décapants de cire.
b.
Ne pas ajouter d’essence, de solvants de nettoyage à
sec ou toute autre subst
ance inflammable ou
explosive à l’eau de lavage. Ces substances produisent
des vapeurs qui pourraient s’enflammer ou exploser.
c. Dans certaines conditions, il peut y avoir production
d’hydrogène dans un système de chauffage d’eau qui
n’est pas utilisé pendant 2 semaines ou plus.
L’HYDROGÈNE EST UN GAZ EXPLOSIF. Si le système
de chauffage d’eau n’est pas utilisé sur une telle
durée, ouvrir tous les robinets d’eau chaude et laisser
couler l’eau pendant plusieurs minutes avant d’utiliser
la laveuse à laver ou votre ensemble machine à
laveuse-sécheuse. Ceci élimine toute accumulation
d’hydrogène. Ce gaz étant inflammable, ne pas fumer
ni utiliser de flamme vive pendant cette procédure.
Pour réduire les risques d’incendie, d’explosion,
d’électrocution ou de blessures lors de l’utilisation de cet
a
ppareil, suivre les précautions d’usage, dont les suivantes :
AVERTISSEMENT
d. Ne pas laver ou sécher d’articles tachés d’huile
v
égétale ou de cuisson. Ces articles pourraient être
encore imprégnés d’huile après la lessive. Pour cette
raison, le tissu pourrait émettre des fumées ou
prendre feu de lui-même.
7. Ne pas mettre la main ou le bras dans la laveuse si
l’agitateur ou cuve est en mouvement.
8.
Ne pas permettre aux enfants ou aux animaux familiers
de jouer sur l’appareil, à l’intérieur ou en face de celui-
ci. Une supervision étroite est nécessaire lorsque
l’appareil est utilisé à proximité d’enfants ou d’animaux
familiers.
9.
Ne pas modifier les mécanismes de commande.
10. Ne pas réparer ou remplacer une pièce de la laveuse ou
procéder à un dépannage, sauf si les instructions
publiées le recommandent et que la personne effectuant
la réparation les comprend et possède les
connaissances voulues pour les exécuter.
11. Débrancher le cordon d’alimentation électrique avant
d’essayer de réparer la laveuse. Les réparations ne
doivent être effectuées que par du personnel qualifié.
12. L’agitateur ne doit pas être retiré. S’il est retiré, le
replacer en l’enfonçant à fond, puis serrer la vis de
blocage avant de faire fonctionner la laveuse.
13. Conserver tous les produits de lessive, les détergents,
les produits de blanchiment, etc., hors de portée des
enfants, et de préférence dans une armoire fermée à
clé. N’utiliser ces produits que selon les directives du
fabricant. Observer tous les avertissements paraissant
sur les étiquettes des différents produits.
14. S’assurer que toute la zone autour de la laveuse et en
dessous, soit dégagée de toute accumulation de
matériaux combustibles comme charpie, papier, chiffons,
e
ssence et tout autre liquide ou vapeur inflammable.
15.
Ne pas mélanger de javellisant et d’ammoniaque ou
d’
acide
s (tels que du vinaigre ou du produit pour enlever
la rouille) pour une même charge de linge. Des vapeurs
nocives peuvent se former.
16. Ne pas laver d’
ar
ticle
s en fibre de verre à la laveuse. De
petites particules peuvent se coller sur le linge lavé par
la suite et provoquer des irritations cutanées.
17. Apprêts résistants aux flammes – suivre attentivement
les instructions du fabricant du vêtement. Un vêtement
incorrectement lavé ou séché pourrait perdre son apprêt
ignifuge.
18.
Avant de mettre la laveuse hors service ou au rebut,
retirer la porte du compartiment de lavage.
19.
Les tuyaux d'alimentation se détériorent progressivement.
Inspecter les tuyaux à intervalle régulier; rechercher
dilatations, écrasements, coupures, fuites et indices
d'usure. Remplacer les tuyaux après 5 ans de service.
Importantes consignes de sécurité
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
19
Fonctionnement
Détergent
Utiliser du détergent liquide ou en poudre. Pour des
r
ésultats optimums, ajouter suffisamment de
détergent dans la laveuse AVANT de la remplir et
régler la température de l’eau à plus de 16 °C (60 °F).
Utiliser la quantité de détergent qui convient à la charge,
au degré de saleté et à la dureté de l’eau. Utiliser plus de
détergent si l’eau est dure et que la charge est très sale.
Si l’eau est douce ou que la charge est peu sale, utiliser
moins de détergent. (Voir les instructions du fabricant.)
Essuyer la laveuse si elle se trouve éclaboussée de
détergent.
Chargement
Pour des résultats optimums, mettre du détergent dans la
cuve avant d’ajouter le linge.
Mettre le linge sec, non plié sans le tasser dans la laveuse,
en remplissant le panier jusqu’au rang supérieur de trous
pour une charge maximum.
Ne pas enrouler de grands articles tels que des draps
autour de l’agitateur.
Pour une meilleure circulation, mélanger les petits et les
grands articles. Laver les articles volumineux comme les
couvertures séparément.
Lors du lavage d’articles infroissables, fragiles, de lainages
lavables ou d’articles en tricot à mailles lâches, ne jamais
utiliser un niveau d’eau inférieur au réglage MEDIUM
(moyen). Ils auront moins tendance à rétrécir, à se froisser
et les coutures tiendront mieux.
Refermer soigneusement le couvercle pour qu’il ne
claque pas.
Conseils supplementaires
Il est possible que la charge puisse être déséquilibrée
p
endant l’essorage. Si cela se produit,
p
ousser
s
ur le
sélecteur, ouvrir le couvercle, rééquilibrer la charge, fermer
le couvercle et mettre la laveuse en marche. Lessorage
reprend au point où il s’était interrompu.
Cette machine effectue des pauses à plusieurs reprises au
cours d’un cycle de lavage. Ces pauses momentanées font
partie de son fonctionnement normal.
Cette laveuse est conçue pour ne pas essorer lorsque que
le couvercle est ouvert. Toutefois, elle se remplit et
l’agitation a lieu même si le couvercle est ouvert pour que
l’eau soit disponible pour permettre le prélavage des
taches ou la dilution de l’adoucissant.
Si le couvercle est ouvert au cours d’un cycle d’essorage,
la laveuse s’arrête. Une fois le couvercle fermé et la
laveuse en marche, le cycle reprend là où il avait été
interrompu.
Fonctionnement
20
Utilisation des commandes
modèles à deux vitesses
21
Sélection du niveau d’eau
Régler le sélecteur sur le réglage correspondant à la
grosseur de la charge. Cette sélection devrait fournir le
niveau d’eau suffisante pour permettre la circulation de la
charge au cours de l’agitation.
Il peut s’avérer nécessaire, en raison de l’épaisseur de
certains tissus, de régler le niveau d’eau après le début de
l’agitation. Pour régler le niveau d’eau, placer le sélecteur sur
la position
reset (nouveau réglage), puis le positionner en
face de la quantité d’eau désirée.
Sélection de la température de
l’eau de lavage/rinçage
La température de l’eau de lavage peut être chaude, tiède ou
froide, tandis que la température de l’ eau de lavage/rinçage
de l’eau peut être tiède ou froide (certains modèles). Le
tableau présenté ci-dessous sert de guide.
ÉTAPE 1 ÉTAPE 2
Remarque: Pour des résultats optimums, le linge doit
circuler librement.
Remarque: À moins de 16 °C, (60 °F), l’eau est trop
froide pour dissoudre les détergents en poudre et les
activer
. Les étiquettes d’entretien considèrent l’eau froide
jusqu’à 29 °C (85 °F).
GLAGE DU GROSSEUR DE
NIVEAU D’EAU LA CHARGE
Small
(petit)
1/4 – 1/3
Medium
(moyen)
1/3 – 1/2
Large
(élevé)
1/2 – 2/3
Super
(gros)
2/3 – plein
Hot/Cold
Blancs et couleurs bon teints très
(chaude/froid)
s
ale
s.
Warm/Warm
Ar
ticles de couleur modérément
(tiède/tiède) sales.
W
arm/Cold
Ar
ticle
s de couleur modérément
(tiède/froide)
sales ; la plupart des articles
infroissables.
Cold/Cold
Articles aux couleurs vives, peu sales ;
(froide/froide) lainages lavables.
TE
MPÉR
ATURE TYPE DE CHARGE
LAVAGE/RINÇAGE
Les caractéristiques des commandes et le style varient selon le modèle.
Sélection du cycle
Pour sélectionner un cycle, pousser sur le sélecteur (en
position arrêt) et le tourner vers la droite (dans le sens des
aiguilles d’une montre) jusqu’à ce que la flèche soit vis-à-vis
le niveau de saleté requis en le cycle Regular (tissus
normal), No Iron Fabrics (tissus infroissables), ou
Handwash (tricots et tissus délicats) désiré.
Regular Cycle
(cycle pour tissus normal)
Procure une vitesse d’agitation et d’essorage normale pour
laver le
s ar
ticles en coton et le linge très sale. Pour un
lavage optimum, régler le sélecteur à la position Ex. Heavy
(extra-robuste).
No Iron Fabrics Cycle
(cycle pour tissus infroissables)
F
ournit des vitesses d’agitation et d’essorage normales avec
un rinçage par projection pour réduire le froissement des
tissus.
Handwash Cycle (cycle lavage manuel)
F
ournit une agit
ation par intermittence et un trempage pour
le linge délicat et les tricots.
Tirer le sélecteur pour mettre
en marche
la laveuse peut être arrêtée à tout moment en poussant sur
le sélecteur. Il est alors possible d’obtenir un trempage sans
agitation ou de raccourcir, sauter ou répéter toute partie
d’un cycle. Le sélecteur doit être
enfoncé (position arrêt)
lorsque le réglage est modifié.
22
ÉTAPE 3 ÉTAPE 4
Remarque: Ne pas tourner le sélecteur dans le
sens contraire des aiguilles d’une montre car la minuterie
pourrait se trouver endommagée.
Sélection du cycle
Pour sélectionner un cycle, pousser sur le sélecteur (en
position arrêt) et le tourner vers la droite (dans le sens des
aiguilles d’une montre) jusqu’à ce que la flèche soit vis-à-vis
le niveau de saleté requis en le cycle Regular (tissus
normale), No Iron Fabrics (tissus infroissables), Handwash
(tricots et tissus délicats) ou Quick Wash (lavage rapide)
désiré.
Regular Cycle
(cycle pour tissus normale)
P
rocure une vitesse d’agitation et d’essorage normale pour
laver les articles en coton et le linge très sale. Pour un
lavage optimum, régler le sélecteur à la position
Heavy
(robuste).
No Iron Fabrics Cycle
(cycle pour tissus infroissables)
F
ournit des vitesses d’agitation et d’essorage normales avec
un rinçage par projection pour réduire le froissement de
s
tissus.
Handwash Cycle (cycle lavage manuel)
Fournit une agitation par intermittence et un trempage pour
le linge délic
at et les tricots.
Quick Wash Cycle
(cycle de lavage rapide)
Fournit des vitesses d’agitation et d’essorage normales.
Utilisez ce c
ycle pour nettoyer rapidement les petites
charges, les charges légèrement sales ou pour rafraîchir des
articles.
Sélection de la température de
l’eau de lavage/rinçage
L
a température de l’
eau de lavage peu être chaude, tiède ou
froide, tandis que la température de l’ eau de lavage/rinçage
de l’eau peut être tiède ou froide (certains modèles).
23
Utilisation des commandes
modèles à trois vitesses
Sélection du niveau d’eau
Régler le sélecteur sur le réglage correspondant à la
grosseur de la charge. Cette sélection devrait fournir le
niveau d’eau suffisante pour permettre la circulation de la
charge au cours de l’agitation.
Il peut s’avérer nécessaire, en raison de l’épaisseur de
certains tissus, de régler le niveau d’eau après le début de
l’agitation. Pour régler le niveau d’eau, placer le sélecteur sur
la position
reset (nouveau réglage), puis le positionner en
face de la quantité d’eau désirée.
ÉTAPE 1
ÉTAPE 2
ÉTAPE 3
Remarque: Pour des résultats optimums, le linge
doit circuler librement.
Remarque: À moins de 16 °C (60 °F), l’eau est trop
froide pour dissoudre les détergents en poudre et les
activer
. L
e
s étiquettes d’entretien considèrent l’eau froide
jusqu’à 29 °C (85 °F).
GLAGE DU GROSSEUR DE
NIVEAU D’EAU LA CHARGE
Mini
(extra-basse)
1/4 plein
Small
(petit)
1/4 - 1/3
Medium
(moyen)
1/3 – 1/2
Large
(élevé)
1/2 – 2/3
Super
(gros)
2/3 – plein
Hot/Cold
Blancs et couleurs bon teints trés
(chaude/froid)
sales.
Warm/Warm
Articles de couleur modérément
(tiède/tiède) sales.
Warm/Cold
Articles de couleur modérément
(tiède/froide)
sales ; la plupart des articles
infroissables.
Cold/Cold
Articles aux couleurs vives, peu sales ;
(froide/froide) lainages lavables.
TEMPÉRATURE TYPE DE CHARGE
LAVAGE/RINÇAGE
Sélection des options (si l’on désire)
Extra Rinse (rinçage supplémentaire)
Lorsque le bouton de sélection d'options est à la position On
(marche), une période additionnelle de rinçage est ajoutée à
la fin des cycles Regular (lavage standard), No Iron Fabrics
(tissus infroissables), et Handwash (lavage manuel), ce qui
permet une meilleure élimination des additifs des détergents
à lessive, de la mousse de savon, des parfums, etc.
24
ÉTAPE 4 ÉTAPE 5
Remarque: Ne pas tourner le sélecteur dans le
sens contraire des aiguilles d’une montre car la minuterie
pourrait se trouver endommagée.
Les caractéristiques des commandes et le style varient selon le modèle.
Tirer le sélecteur pour mettre
en marche
la laveuse peut être arrêtée à tout moment en poussant sur
le sélecteur. Il est alors possible d’obtenir un trempage sans
agitation ou de raccourcir, sauter ou répéter toute partie
d’un cycle. Le sélecteur doit être
enfoncé (position arrêt)
lorsque le réglage est modifié.
25
Utilisation des commandes
Modèles électroniques
Sélection de la température de
lavage/rinçage de l’eau
La température de lavage de l’eau peut être chaud, tiède ou
froide, tandis que la température de rinçage de l’eau peut être
tiède ou froide. (certains modèles) Le tableau présenté ci-
dessous sert de guide.
Automatic Temperature Control (A.T.C.) (la commande
automatique de température) établit la température de
lavage optimale. Pour économiser l’énergie, cette laveuse
module les températures de l’eau de lavage en mélangeant
l’eau froide et l’eau chaude afin d’obtenir la température
appropriée de l’eau.
STEP 2
STEP 1
Remarque: Le couvercle doit être bien fermé
pour que les commandes de la laveuse soient
opérationnelles.
Pour commencer:
1. Ajoutez du détergent et des additifs dans la laveuse.
2. Chargez la laveuse.
3. Fermez le couvercle.
4. Choisissez le cycle et les options convenant à la
charge.
5. Appuyez sur le
sélecteur de cycle.
6. Le voyant de remplissage s’allume et la laveuse
commence à se remplir.
Ar
ticle
s aux couleurs vives, peu sales ;
lainages lavables.
Économise de l’énergie en ajoutant
de l’
eau froide à de l’eau chaude à
partir du chauffe-eau. Donne un
lavage optimal à des températures
plus basses.
De l’eau chaude peut être ajoutée à
l’eau froide lors du remplissage de la
laveuse. Ceci assure que l’eau sera
suffisamment tiède pour bien activer
le détergent.
TEMPÉRATURE TYPE DE CHARGE
LAVAGE/RINÇAGE
Sélection du niveau d’eau
Régler le sélecteur sur le réglage correspondant à la
grosseur de la charge. Cette sélection devrait fournir le
niveau d’eau suffisante pour permettre la circulation de la
charge au cours de l’agitation.
Il peut s’avérer nécessaire, en raison de l’épaisseur de
certains tissus, de régler le niveau d’eau après le début de
l’agitation. Pour régler le niveau d’eau, placer le sélecteur
Infinite Water Level sur la position
reset (nouveau réglage),
puis le positionner en face de la quantité d’eau désirée.
RÉG
L
AG
E DU GROSSEUR DE
N
I
V
EAU D’EAU
L
A CHARGE
Small
(petit)
1/4 - 1/3
Medium
(moyen)
1/3 – 1/2
Large
(élevé)
1/2 – 2/3
Super
(gros)
2/3 – plein
ATC Hot/Cold,
A
T
C W
arm/Cold
(CAT Eau chaude/Eau
froide, Eau tiède/
Eau froide)
ATC Cold/Cold
(CA
T Eau froide/
Eau froide
Cold/Cold
(froide froid)
(certains modèles)
Réglage par le système de commande
automatique de température :
26
Les caractéristiques des commandes et le style varient selon le modèle.
STEP 4
Sélection des options
Extra Rinse (rinçage supplémentaire)
Lorsque le bouton de sélection d'options est à la position
On (marche), une période additionnelle de rinçage est
ajoutée à la fin des touts cycles, ce qui permet une
meilleure élimination des additifs des détergents à lessive, de
la mousse de savon, des parfums, etc.
End of Cycle Signal (signal - fin de cycle)
L
e signal sonore de fin de cycle est émis une fois après
l’
achèvement du c
ycle. En cert
ains modèles le signal de fin
de cycle peut être annulé en mettant le bouton sur
Off
(arrêt).
STEP 3
Sélection du niveau de
saleté/temps
Votre laveuse est équipée d’un niveau réglable de la
saleté et temps.
SÉLECTION DU
NIVEAU DE
TYPE DE CHARGE
SALETÉ/TEMPS
Light (peu s
ale)
S’utilise pour le linge légèrement sale.
Normal (normale)
S’utilise pour le linge moyennement
sale. Ce réglage convient à la majorité
du linge.
Heavy (très sale) S’utilise pour le linge très encrassé.
27
Utilisation des commandes
Modèles électroniques
STEP 6
Mise en marche de la laveuse
Pour mettre la laveuse en marche, appuyez sur le
sélecteur de cycle.
Changement de cycle
Si un cycle inapproprié a été choisi
accidentellement :
1. Appuyez sur le sélecteur.
2. Tournez le
sélecteur au cycle voulu.
3. Choisissez les options désirées du cycle.
4. Appuyez sur le sélecteur. Le témoin de lavage
s’arrête de clignoter et le nouveau cycle démarre.
Annulation d’un cycle
Pour annuler un cycle :
1.
Appuyez sur le
sélecteur.
2. Tourner le sélecteur sur
Power Off (Arrêt) et
enfoncer le sélecteur.
Pour vidanger la laveuse :
1. Choisissez le cycle d’option Rinse & Spin (Rinçage
et essorage) ou Spin Only (Essorage seulement).
2. Appuyez sur le
sélecteur. Le témoin d’essorage
s’
allume et le rinçage ou l’
e
ssorage commence.
STEP 5
Choix de tissu
Choisissez le cycle de tissu convenant au type de charge, en
tournant le sélecteur jusqu’à ce que le voyant correspondant
au tissu souhaité s’allume.
VITESSE DE
LAVAGE/ CHOIX DE TISSU
ESSORAGE
Quick Wash
(Lavage rapide)
Gentle/Fast
(Douce/Rapide)
Ultra Hand Wash
(Lavage à la main ultra)
Ex. Gentle/Slow
(Ex. Douce/Lente)
Hand Wash
(Lavage à la main)
Gentle/Slow
(Douce/Lente)
No Iron
(Antifroissement)
Medium/Slow
(Moyenne/Lente)
Regular
(Normal)
Medium/Fast
(Moyenne/Rapide)
Whites & Towels
(Blanc et Serviettes)
Normal/Fast
(
Normale/Rapide)
Soak Only (Trempage seulements)
33 minute
s environ de période
s de trempage alternées avec
une brève agitation à vitesse lente. À la fin du cycle,
remettez manuellement le sélecteur sur un cycle de lavage
ou d’
e
ssorage pour vidanger la laveuse. Évitez un trempage
prolongé.
Spin Only (Essorage seulement)
Donne un essorage pour extraire plus d’eau du linge.
Rinse and Spin (Rinçage et essorage)
S’utilise pour le linge qui n’
a besoin que d’être rincé ou pour
ajouter de l’
adouciss
ant (s’
ajout
ant lors du rinçage) au linge.
Power Off (Arrêt)
Pour annuler le cycle et arrêter la laveuse, tourner le
sélecteur sur Power Off (Arrêt) et enfoncer le sélecteur.
Pour les vêtements peu sales ou
froissés que vous désirez rapidement.
Trempage et agitation par intermittence.
Pour la laine, la soie
et les autres tissus lavables à la main
seulement.
Pour les tissus transparents, les
soutiens-gorge et la lingerie nécessitant
des vitesses d’agitation et d’essorage
plus lentes en raison du type de tissu.
Pour les tissus synthétiques et les
lavez et portez, et les vêtements peu à
normalement salis, nécessitant une
vitesse d’essorage plus lente pour
réduire les faux plis.
Pour la majorité des tissus robustes y
compris coton, linge de maison et
vêtements normalement salis
nécessitant une extraction maximale de
l’eau.
Pour les tissus robustes et les blancs
for
tement s
alis ayant be
soin néce
ssit
ant
une extraction maximale de l’eau.
28
Distributeur de javellisant
liquide
L
e distributeur dilue automatiquement le javellisant liquide
avant qu’il atteigne le linge. Pour l’utiliser, procéder comme
s
uit :
1. Mesurer la quantité de javellisant liquide avec soin en
suivant les instructions sur le récipient.
2.
Verser le javellisant liquide dans le distributeur
avant d’ajouter le linge. Éviter les éclaboussures ou le
débordement du distributeur.
Verser le javellisant liquide dans
le distributeur de javellisant.
Distributeur d’assouplissant
Ce distributeur ajoute l’adoucissant liquide au moment voulu
du cycle.
P
our l’utiliser, procéder comme suit :
1. Verser la quantité voulue de liquide dans le godet,
jusqu’au repère de remplissage seulement.
2. Si le liquide n’atteint pas le repère, ajouter de l’eau tiède.
S’il devient nécessaire de nettoyer le distributeur :
1. Retirez le distributeur du haut de l’agitateur.
2. Trempez-le pendant une heure dans l’évier ou dans un
recipient dans une solution d’eau chaude et de détergent
liquide pour la vaisselle.
3. Mettez les mains sur le dessus et le dessous du
distributeur et secouez-le, pour déloger les dépôts des
côtés du distributeur.
4. Le rincer à l’eau chaude.
5. Répétez au besoin le processus.
6. Remettre le distributeur sur
l’agitateur.
N’utilisez pas de liquide pour la
vaisselle à l’intérieur de la laveuse,
il y aurait risqué d’un excès de mousse.
Filtre à charpie auto-nettoyant
Le filtre à charpie auto-nettoyant ne nécessite
aucun entretien.
Leau de lavage et de rinçage est filtrée et refiltrée
continuellement pour retenir la charpie laissée par la plupart
de
s tissus durant le c
ycle d’
agitation avant d’être déposée de
nouveau sur le linge. La conception des trous percés dans la
cuve de lavage et le débit d’eau produit par l’agitateur
permettent conjointement de retenir la charpie entre la cuve
intérieure de lavage et la cuve extérieure. La charpie est
automatiquement évacuée de la laveuse pendant le cycle
d’essorage.
Essorage sécuritaire
Si pour une raison quelconque le couvercle de la laveuse est
ouver
t pendant le c
ycle d’essorage ou la période
d’extraction, l’essorage sera interrompu immédiatement pour
votre sécurité. Si la laveuse ne s’arrête pas, appeler
immédiatement un technicien. Lorsque le couvercle est
refermé, l’essorage se poursuit automatiquement.
Remarques:
Ne jamais verser de javellisant liquide non dilué
directement sur le linge ou dans la cuve. Ce produit
chimique est puissant et peut endommager les tissus,
en le
s déchirant ou décolorant, s’il n’
est pas utilisé
correctement.
L
orsqu’un javellis
ant s
ans chlore et sans danger pour
les couleurs est utilisé, le verser dans la cuve avec le
détergent. Ne pas verser de javellisant sans chlore dans
le distributeur de javellis
ant.
Caractéristiques spéciales
Quick Faucet
(Robinet rapide, certains modèles)
Introduction d’eau lorsque le sélecteur est
maintenu à la position On (marche).
Compensateur de charge
déséquilibrée pendant
l’essorage
Cette laveuse est conçue pour contenir des charges
déséquilibrées sans s’arrêter ou interrompre le cycle de
lavage.
Pour cette raison, le cycle sera toujours complété. Si des
tissus plus épais contenus dans les charges déséquilibrées
renferment un surplus d’humidité à la fin du cycle,
redistribuer le linge dans la laveuse et régler de nouveau le
sélecteur pour terminer l’essorage.
Dispositif de protection contre
les surcharges
Un dispositif de protection intégré arrête automatiquement
le moteur de la laveuse en cas de surcharge. Cela peut se
produire dans l’un des cas suivants :
Charge trop lourde dans la laveuse.
Surplus d’appareils ménagers branchés dans la ligne de la
laveuse.
Faible tension sur la ligne.
Couvercle ouvert et fermé à répétition.
Le dispositif de protection contre les surcharges permet de
remettre en marche la laveuse lorsque le moteur a refroidi à
une température de fonctionnement sécuritaire.
Si le moteur s’arrête souvent, appeler le technicien.
Caractéristiques spéciales
Nettoyage et entretien
1. Après le lavage, laisser le couvercle ouvert jusqu’à ce
que l’intérieur soit sec.
2. Vérifier les boyaux pour s’assurer qu’il n’y a pas de
noeuds ou d’entortillements.
3. la laveuse ne doit pas être installée où la température
descend sous le point de congélation car cela pourrait
endommager la laveuse.
4. Essuyer de temps à autre l’extérieur de la laveuse avec
une éponge ou un linge propre et humide.
Ne pas polir
les par
tie
s en plastique.
5. Une lubrification à vie est effectuée à l’usine ; la laveuse
ne néce
ssite donc aucune huile ou graisse.
6. Ne pas déposer d’articles lourds ou tranchants sur le
de
ssus de la laveuse.
7
.
L
e de
ssus de la laveuse ne doit pas être utilisé pour
détacher les vêtements. Certains détachants, pour la
rouille, entre autres, abîmeront le fini.
8. Enlever les épingles, les ceintures et autres objets
tranchants des vêtements afin de prévenir les
égratignures sur les parties intérieures.
9. Les vêtements ne doivent pas être rangés dans la
laveuse.
10. Les javellisants, détergents, solvants et autres produits
qui sont renversés sur le de
ssus de la laveuse et y
demeurent ternissent le fini. Enlever toutes les
éclaboussures avec un linge doux et humide.
11. Si vous fermez votre maison durant l’hiver, demandez à
un technicien de vider l’eau de la laveuse. Débrancher le
cordon d’alimentation de la prise de courant et les
boyaux des robinets.
Nettoyage de l’intérieur
Nettoyer périodiquement l'intérieur de la laveuse pour retirer
toutes saletés, odeurs ou bactéries qui resteraient dans la
laveuse par suite du lavage du linge. Nous recommandons
de suivre les étapes suivantes tous les 60 – 120 jours pour
nettoyer et rafraîchir l'intérieur de la laveuse. La fréquence à
laquelle la laveuse doit être nettoyée et rafraîchie dépend de
facteurs tels qu'utilisation, quantité de saleté ou bactéries
pass
ant par la laveuse, ou encore l'utilis
ation d'eau froide. Le
non-re
spect de ce
s directives peut entraîner des conditions
insatisfaisantes, incluant de mauvaises odeurs et/ou des
t
aches permanentes sur la laveuse ou sur la lessive.
Pour nettoyer et rafraîchir l’intérieur de la laveuse :
1.
Ajouter une quantité mesurée de javellisant dans le
distributeur de javellisant, en suivant les instructions
donnée
s sur le paquet.
2.
Ajouter 1/4 tasse de détergent dans la cuve.
3.
Faites faire à la laveuse un cycle complet sans linge
avec de l'eau très chaude.
4.
Répéter au be
soin le proce
ssus.
29
30
N’essore pas, ne se
vidange pas
Linge mouillé
S’arrête
Fuit
Est bruyante
Recherche des pannes
Brancher la laveuse sur une prise murale sous tension.
Vérifier le fusible ou réenclencher le disjoncteur.
Mettre le sélecteur sur le cycle voulu et mettre la laveuse en marche.
O
uvrir
l
es deux robinets à fond.
Redresser les boyaux d’arrivée.
Débrancher les boyaux et nettoyer les filtres. Les filtres des boyaux pourraient être bouchés.
Vérifier le fusible ou réenclencher le disjoncteur.
S’assurer que le couvercle est bien fermé.
Mettre le sélecteur sur le cycle voulu et mettre la laveuse en marche.
Les pauses sont normales. Attendre pour voir si la laveuse va se remettre en marche.
Vérifier le fusible ou réenclencher le disjoncteur.
Redresser les boyaux. Éliminer les boyaux ne pouvant plus être redressés. Si l’évacuation est
bouchée, appeler le service après-vente.
Fermer le couvercle et mettre la laveuse en marche. Pour des raisons de sécurité, l’essorage
ne fonctionne pas si le couvercle est ouvert.
Blocage causé par une quantité trop abondante de mousse. Relaver sans détergent. Utiliser
une quantité correcte de détergent à mousse réduite.
La charge est déséquilibrée. Redistribuer le linge, fermer le couvercle et mettre la laveuse en
marche. Vérifier que la laveuse est de niveau. S’assurer que le niveau d’eau choisi est
suffisant pour la quantité de linge lavée.
Une vitesse d'essorage normale est recommandée pour du linge lourd comme jeans et
serviettes.
Brancher la laveuse sur une prise murale sous tension.
Vérifier le fusible ou réenclencher le disjoncteur.
Fermer le couvercle et mettre la laveuse en marche. Pour des raisons de sécurité, l’agitation
et l’essorage ne fonctionnent pas si le couvercle est ouvert.
C’est peut-être simplement une pause du cycle de lavage. Attendre quelques minutes ; il est
possible que la laveuse se remette en marche.
Vérifier que les raccords des boyaux sont bien serrés.
S’assurer que l’extrémité du boyau d’évacuation est insérée correctement et bien fixée sur le
système d’évacuation.
Trempage prolongé ; faire tremper 30 minutes maximum.
Éviter de trop mettre de linge.
Vérifier que la laveuse a été mise de niveau tel qu’indiqué dans le manuel de mise en
service.
Les planchers peu solides peuvent produire des vibrations et le déplacement de la laveuse.
De
s bruit
s de fonctionnement varient selon la vitesse de l’agitation.
Ne se remplit pas
Ne produit pas
d’agitation
Recherche des pannes
P
our toute assistance technique, communiquer av
ec
Maytag Services
SM
,
Service-clients : au Canada : 1-8
00-6
8
8-2
002.
31
Ouvrir les deux robinets à fond.
Si la laveuse est dotée d’un sélecteur de température, vérifier que celui-ci est bien placé sur
une température et non pas entre deux réglages.
S’assurer que la température sélectionnée est la bonne.
Lors du remplissage de la laveuse, vous pouvez remarquer que soit de l’eau chaude, soit de
l’eau froide entre dans la cuve, alors que vous avez choisi des températures d’eau de lavage
froide ou tiède. Ceci est une fonction normale de la commande automatique de température
(certains modèles), la laveuse déterminant la température de l’eau.
Si le réglage Auto Temperature Control (contrôle automatique de la température) (certains
modèles) a été sélectionné, l’eau froide peut paraître plus chaude par rapport à l’eau du
robinet.
S’assurer que les boyaux sont raccordés aux robinets et raccords d’arrivée d’eau voulus.
S’assurer que l’alimentation en eau est correctement réglée. Faire passer de l’eau sous forte
pression dans les conduites avant de remplir la laveuse à laver.
Vérifier le chauffe-eau. Il doit être réglé pour assurer une eau chaude à 49 °C (120 °F) au
robinet. Également vérifier la capacité du chauffe-eau et sa rapidité de chauffage une fois
qu’il a été vidé.
Déconnecter les boyaux et nettoyer les filtres. Les filtres des boyaux pourraient être bouchés.
Un Extra Rinse (rinçage supplémentaire)
(certains modèles)
a été sélectionné.
Se remplit d’eau à une
t
empérature incorrecte
Le sélecteur passe
automatiquement à un
réglage au-delà de
Off (arrêt)
Garantie et service après-vente
Guide d’utilis
ation et d’
entretien, manuels de dépannage et c
atalogues de pièces détachées sont
disponibles auprès Maytag Services
SM
, du service-clients.
33
Garantie de la laveuse
Garantie totale d’un an
Pendant un (1) an à partir de la date de l’achat d’origine,
toute pièce qui vient à être défectueuse dans des
conditions normales d’utilisation domestique sera réparée
ou remplacée gratuitement.
Garantie limitée
Après la première année suivant la date de l’achat d’origine
et pendant les périodes énumérées ci-dessous, les pièces
indiquées ci-après qui se révèleraient défectueuses dans
des conditions normales d’utilisation domestique seront
réparées ou remplacées gratuitement pour ce qui est de la
pièce elle-même; il revient au client de prendre à sa charge
les autres frais, y compris les frais de main-d’œuvre, de
kilométrage, de déplacement, de transport et si besoin est,
les frais relatifs au diagnostic.
De la deuxième à la cinquième année : Toutes les
pièces de l’ensemble de transmission.
De la deuxième année à vie : Panier intérieur inoxydable.
Garantie limitée additionnelle contre
la rouille à coeur :
Si la caisse extérieure y compris le dessus et le couvercle
font l’objet de perforation par la rouille au cours de la
première année suivant la date de l’achat d’origine, elle
sera réparée ou remplacée gratuitement. Après la première
année et jusqu’à la fin de la cinquième année, elle sera
réparée ou remplacée gratuitement pour ce qui est de la
pièce elle-même, tous les autres frais, y compris ceux de
main-d'œuvre, de kilométrage, de déplacement, de
transport et les frais relatifs au diagnostic (si besoin est),
étant à la charge du client.
À noter : Cette garantie totale et la garantie limitée
s’appliquent quand la laveuse se trouve aux États-Unis ou
au Canada. Si elle se trouve dans une autre partie du
monde, elle n’est couverte que par la garantie limitée, y
compris en ce qui concerne les pièces se révélant
défectueuses au cours des premières deux années.
Résidents canadiens
Cette garantie ne couvre que les appareils électroménagers
mis en service au Canada et homologués par des
organismes de vérification appropriés ou certifiés
conforme
s aux directives de l’Association canadienne de
normalisation, sauf en ce qui concerne les appareils
transférés au Canada à la suite d’un changement de
résidence à partir des États-Unis.
Les garanties spécifiques ci-dessus sont les SEULES
garanties accordées par le fabricant. Cette garantie vous
donne des droits juridiques spécifiques et vous pouvez
également bénéficier d’autres droits qui varient d’une
province à l’autre.
Ne sont pas couverts par ces garanties :
1. Les dommages ou dérangements dus à ce qui suit :
a. Installation, livraison ou entretien défectueux.
b. Tout réparation, modification, altération ou ajustement non autorisé
par le fabricant ou un prestataire de service après-vente agréé.
c. Mauvais emploi, emploi abusif, accidents, usage non raisonnable,
ou catastrophe naturelle.
d. Courant électrique, tension, alimentation électrique ou en gaz
incorrectes.
e. Réglage inapproprié de toute commande.
2. Les garanties sont nulles si les numéros de série originaux ont été
enlevés ou modifiés ou encore s’il est impossible de les lire.
3. Les ampoules
4. Les produits achetés à des fins commerciales ou industrielles.
5. Les frais de dépannage ou de visite pour :
a. Corriger des erreurs d’installation.
b. Enseigner au consommateur comment utiliser son appareil
correctement.
c. Assurer le transport de l’appareil jusqu’à l’entreprise de service
après-vente et son retour.
6. Dommages indirects ou accessoires subis par toute personne à la
suite d’une quelconque violation de ces garanties.
Certains états ou provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation
de responsabilité en ce qui concerne les dommages directs ou indirects.
Lexclusion ci-dessus peut en conséquence ne pas s’appliquer à votre cas.
Si un service après-vente est nécessaire
Il faut d’abord consulter la section recherche des pannes du guide
d’utilisation et d’entretien ou appeler le service à la clientèle en composant
le 1-800-688-9900 aux É-U. ou le 1-800-688-2002 au Canada.
Pour obtenir les prestations de garantie
Pour localiser une agence agréée de service après-vente dans votre
région, prenez contact avec le détaillant où vous avez acheté
l’appareil; ou appelez Maytag Services
SM
, Service à la clientèle. Si vous
n’obtenez pas un service satisfaisant en vertu de la garantie, veuillez écrire
ou téléphoner à :
Maytag Services
S
M
À l’attention du CAIR
®
Center
P
.O. Box 23
7
0, Cleveland, TN 3
7320-2370
É.-U. 1-800-688-9900
Canada 1-800-688-2002
Remarque : Lors de tout contact auprès de Maytag Services
SM
,
Service à la clientèle et concernant un problème, veuillez fournir
l’information suivante :
a.
Vos nom, adresse et numéro de téléphone;
b. Numéro de modèle et numéro de série (au dos et au centre du
tableau de commandes) de l’appareil;
c. Nom et adresse du détaillant avec la date l’appareil acheté;
d.
De
scription claire du problème observé;
e. Preuve d’achat.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Amana NAV-1 Manuel utilisateur

Catégorie
Machines à laver
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues