Makita DCV200ZXL Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

CV100D
DCV200
GB Cordless Heated Vest Instruction manual
F Blouson sans manche sans fil Manuel d’instructions
LS Chaleco Electrotérmico Manual de instrucciones
BZ Colete Térmico a Bateria Manual de Instruções
6
FRANÇAIS (Mode d’emploi original)
Instructions
importantes.
Conservez
pour une
consultation
ultérieure.
Consignes de sécurité importantes
Pour le marché européen : Cet
appareil peut être utilisé par des
enfants âgés de 8 ans ou plus
et par des personnes ayant des
capacités physiques,
sensorielles ou mentales
réduites, ou dont l’expérience et
les connaissances sont
limitées, à condition qu’ils
bénéficient d’une supervision
ou d’instructions concernant
l’utilisation sûre de l’appareil et
comprennent les risques qui y
sont associés. Les enfants ne
doivent pas jouer avec cet
appareil. Le nettoyage et
l’entretien de routine ne doivent
pas être réalisés par des
enfants sans surveillance.
À l’exception du marché
européen : Cet appareil n’est
pas destiné à être utilisé par les
personnes (y compris les
enfants) dont les capacités
physiques, sensorielles ou
mentales sont réduites, ou dont
l’expérience et les
connaissances sont limitées, à
moins qu’ils ne bénéficient
d’une supervision ou
d’instructions concernant
l’utilisation de l’appareil par une
personne responsable de leur
sécurité. Les enfants doivent
être surveillés pour éviter qu’ils
ne jouent avec l’appareil.
AVERTISSEMENT :
Lisez toutes les consignes de sécurité et toutes les
instructions. L’ignorance des avertissements et des
instructions comporte un risque de choc électrique,
d’incendie et/ou de blessure grave.
PICTOGRAMMES
........... Lisez les instructions.
...........
Ne doit pas être utilisé par de très
jeunes enfants (0 à 3 ans).
........... N’insérez pas d’épingles.
........... Ne nettoyez pas à sec.
...........
N’utilisez pas d’agent de
blanchiment.
........... Ne repassez pas.
........... Ne faites pas sécher par culbutage.
........... Lavez à main uniquement.
........... Suspendez pour sécher.
........... Évitez de tordre.
...........
Uniquement pour les pays d’Europe
Ne jetez pas les équipements
électriques ou les batteries avec les
déchets domestiques!
Dans le respect de la directive
européenne sur la mise au rebut
des appareils électriques et
électroniques, des piles et des
accumulateurs, ainsi qu’aux
déchets de piles et d’accumulateurs
et de leur exécution conformément
à la loi nationale, les équipements
électriques et les piles dont la durée
de vie est épuisée doivent être
collectés séparément et renvoyés
dans des installations de recyclage
respectueuses de l’environnement.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
7
Utilisation normale
Le blouson sans manche est conçu pour réchauffer le
corps de l’utilisateur dans les environnements froids.
Consignes générales de sécurité
Les enfants, personnes handicapées ou toute
personne insensible à la chaleur comme les personnes
ayant une mauvaise circulation sanguine, devraient
éviter d’utiliser ce blouson.
N’utilisez pas le blouson à d’autres fins que celles
prévues.
N’utilisez jamais ce blouson lorsque son intérieur est
trempé.
Ne portez pas le blouson à contact sur la peau nue.
Si vous éprouvez quelque sensation inhabituelle,
éteignez le blouson et retirez le porte-batterie
immédiatement.
Ne laissez pas le câble d’alimentation être pincé. Il y a
risque d’électrocution si le câble est endommagé.
Pour toute anomalie, communiquez avec votre centre
de service local pour la réparation.
N’utilisez pas d’épingles ni d’objets similaires. Cela
pourrait endommager les fils électriques à l’intérieur.
N’enlevez pas l’étiquette d’entretien et l’identification
du produit. S’ils deviennent illisibles ou sont absents,
communiquez avec votre centre de service local pour
la réparation.
Choisissez un réglage adéquat de la température en
fonction de l’environnement d’utilisation, en vue d’une
utilisation continue.
La batterie et les connecteurs ne doivent pas être
mouillés lors du lavage et du séchage.
L’appareil ne doit pas être utilisé par de jeunes enfants
à moins que les commandes aient été sélectionnées
au préalable par un parent ou une personne
responsable, ou à moins que l’enfant n’ait reçu
adéquatement des instructions sur la façon d’utiliser
les commandes en toute sécurité.
AVERTISSEMENT : Pour éviter le risque de coup de
chaleur, débranchez le vêtement lorsque vous pénétrez
dans un environnement ayant une température nettement
supérieure.
FAITES ATTENTION : Respectez scrupuleusement
l’indication à l’intérieur du vêtement. N’insérez pas
d’épingles dans le tissu, de l’extérieur ou de l’intérieur.
Lavage
Lorsque vous lavez le blouson, suivez les instructions
se trouvant sur son étiquette de mise en garde.
Avant de laver le blouson, retirez le porte-batterie et la
batterie, puis placez le câble d’alimentation à l’intérieur
de la poche porte-batterie et refermez le couvercle.
Sécurité de la zone de travail
Maintenez la zone de travail propre et bien éclairée.
Les zones encombrées et peu illuminées augmentent
les risques d’accident.
Sécurité électrique
N’exposez pas le blouson à la pluie ni à l’humidité.
L’infiltration d’eau dans le blouson accroît le risque
d’électrocution.
Ne maltraitez pas le cordon. N’utilisez jamais le cordon
pour transporter, tirer ou débrancher le blouson.
Maintenez le cordon à l’écart de la chaleur, de l’huile et
des objets à bords tranchants.
Ne branchez pas une source d’alimentation au port
USB. Sinon, il y a un risque d’incendie. Le port USB est
conçu uniquement pour la charge de dispositifs à
basse tension. Placez toujours le couvercle sur le port
USB lorsque vous ne chargez pas le dispositif à basse
tension.
N’insérez pas de clous, de fils, etc. dans le port
d’alimentation USB. Cela pourrait entraîner un court-
circuit causant de la fumée et un incendie.
Sécurité personnelle
Restez alerte, attentif à vos gestes, et faites preuve de
bon sens lorsque vous utilisez le blouson. N’utilisez
pas le blouson si vous êtes fatigué ou sous l’influence
de drogues, de l’alcool ou de médicaments. Il suffit
d’un moment d’inattention lors de l’utilisation du
blouson et de graves blessures peuvent survenir.
Utilisation et entretien du blouson
N’utilisez pas le blouson si son interrupteur ne
fonctionne pas bien. Tout blouson dont l’interrupteur
fonctionne mal est dangereux et doit être réparé.
Veillez au bon entretien du blouson. Vérifiez la
présence de pièces brisées ou de tout autre problème
qui risque de nuire au fonctionnement du blouson. S’il
est endommagé, faites réparer le blouson avant de
l’utiliser.
Utilisez le blouson conformément aux présentes
instructions, en tenant compte des conditions de travail
et des tâches à accomplir. L’utilisation du blouson pour
d’autres opérations que celles prévues risque de
provoquer une situation dangereuse.
Si le fusible a sauté, retournez le blouson à notre
centre de service agréé en vue de sa réparation.
Lorsque l’appareil n’est pas utilisé, rangez-le comme
suit :
- Laissez-le refroidir avant de le plier.
- Ne froissez pas l’appareil en déposant d’autres
articles dessus.
Examinez régulièrement l’appareil pour vérifier la
présence de signes d’usure ou de dommages. Si vous
constatez de tels signes ou si l’appareil a été utilisé de
façon abusive, retournez-le au fournisseur et évitez
toute utilisation ultérieure.
Cet appareil n’est pas destiné à une utilisation
médicale dans un hôpital.
Importantes instructions de sécurité pour
la batterie
Ne rechargez l’appareil qu’avec le chargeur spécifié
par le fabricant. Un chargeur conçu pour un certain
type de batterie risque de déclencher un incendie s’il
est utilisé avec une autre batterie.
N’utilisez le blouson qu’avec ses batteries spécifiques.
D’autres batteries risqueraient de vous blesser ou de
provoquer un incendie.
Avant d’utiliser la batterie, lisez toutes les instructions
et précautions relatives (1) au chargeur de batterie, (2)
à la batterie et (3) à l’appareil utilisant la batterie.
8
Ne démontez pas la batterie.
Cessez immédiatement l’utilisation si le temps de
fonctionnement devient excessivement court. Il existe
un risque de surchauffe, de brûlures, voire d’explosion.
Dans des conditions d’utilisation inadéquates de la
batterie, il peut y avoir fuite d’électrolyte; évitez tout
contact avec celui-ci. Si un électrolyte pénètre dans
vos yeux, rincez-les avec de l’eau et consultez
immédiatement un médecin. Il existe un risque de
cécité.
Ne court-circuitez pas la batterie :
1. Ne touchez pas les bornes avec un matériau
conducteur.
2. Évitez de ranger la batterie dans un conteneur avec
tout objet métallique tel que des clous, des pièces
de monnaie, etc.
3. N’exposez pas la batterie à l’eau ou à la pluie.
Un court-circuit peut causer un fort courant, une
surchauffe, parfois des brûlures et même une panne de
l’outil.
Ne rangez pas le blouson, le porte-batterie ou la
batterie dans des endroits où la température risque
d’atteindre ou de dépasser 50 °C (122 °F).
Ne jetez pas la batterie au feu même si elle est
sérieusement endommagée ou complètement épuisée.
Au contact du feu, la batterie peut exploser.
Évitez de faire tomber ou de heurter la batterie.
N’utilisez pas de batterie endommagée.
Conformez-vous aux réglementations en vigueur dans
votre région concernant l’élimination des batteries.
Conseils pour obtenir la durée de service
maximale de la batterie
Ne rechargez jamais une batterie complètement
chargée.
Les surcharges raccourcissent la durée de vie de la
batterie.
Rechargez la batterie dans une température ambiante
variant de 10 °C à 40 °C (50 °F à 104 °F).
Si la batterie est chaude, laissez-la refroidir avant de la
recharger.
Rechargez la batterie si vous ne l’utilisez pas pendant
une période prolongée (plus de six mois).
Pour une durée de service optimale, la batterie doit
être entièrement rechargée après son utilisation.
CONSERVEZ LES PRÉSENTES
INSTRUCTIONS.
(Reportez-vous à la dernière section du présent manuel d’instructions pour
l’ensemble des illustrations.)
Étant donné l’évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les caractéristiques
techniques contenues dans ce manuel sont modifiables sans préavis.
Les caractéristiques techniques et la batterie peuvent varier suivant les pays.
Le temps de fonctionnement peut varier en fonction du type de batterie et des conditions d’utilisation.
Pour les États-Unis :
Ce dispositif est conforme à la Partie 15 des
Règlements de la FCC. L’exploitation est autorisée aux
deux conditions suivantes : (1) le dispositif ne doit pas
produire de brouillage nuisible, et (2) le dispositif doit
accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le
brouillage est susceptible de compromettre son
fonctionnement.
DÉSIGNATION DES PIÈCES (Fig. 1)
1. Bouton marche/arrêt
2. Poche porte-batterie (arrière)
3. Câble d’alimentation (à l’intérieur
de la poche porte-batterie)
4. Porte-batterie
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Modèle CV100D DCV200
Procédure de réglage de la température 3
Matériau
Nylon 100 % (extérieur et doublure),
polyester 100 % (emmanchures et rembourrage)
Port d’alimentation USB 5 V c.c., 2,1 A
Temps de fonctionnement (h) Avec batterie BL1014 Avec batterie BL1450 Avec batterie BL1850
Faible APPROX. 4,5 APPROX. 18 APPROX. 28
Moyenne APPROX. 2,5 APPROX. 10 APPROX. 16
Élevée APPROX. 1,5 APPROX. 5,5 APPROX. 8
Tension nominale (V) 12 V max. 14,4 18
Batterie BL1014
BL1415, BL1415N,
BL1430, BL1440,
BL1450
BL1815, BL1815N,
BL1820, BL1830,
BL1840, BL1850
9
Actionnement de l’interrupteur
Pour allumer le blouson, tenez enfoncé le bouton marche/
arrêt (environ 1,5 seconde). Pour l’éteindre, tenez à
nouveau le bouton enfoncé.
Réglage de la température
On compte trois niveaux de réglage de la température
(élevée, moyenne, faible).
Si trois DEL sont allumées, la température est élevée; si
on compte deux DEL, la température est moyenne et une
DEL, la température est faible.
Lorsque vous mettez le blouson en marche, la
température est réglée à la température élevée. Chaque
fois que vous appuyez sur le bouton marche/arrêt, la
température alterne entre les trois réglages.
ATTENTION :
Tenez le porte-batterie et la batterie fermement lors
de l’installation ou du retrait de la batterie. Dans le
cas contraire, ils pourraient vous glisser des mains, ce
qui pourrait endommager le porte-batterie et la batterie,
et vous blesser.
Installation de la batterie dans le porte-
batterie ou retrait (Fig. 2)
Pour le modèle CV100D
Pour installer la batterie (5), tenez-la de sorte que la forme
de sa face avant corresponde à celle de l’ouverture du
porte-batterie, et glissez-la en place. Insérez-la à fond
jusqu’à ce que vous entendiez un clic.
Insérez toujours la batterie à fond, jusqu’à ce qu’elle soit
verrouillée à sa place. Dans le cas contraire, elle pourrait
tomber accidentellement du porte-batterie et entraîner
des blessures.
Ne forcez pas sur la batterie pour l’installer. Si la batterie
ne glisse pas facilement, c’est qu’elle n’est pas insérée
correctement.
Pour retirer la batterie, enlevez-la du porte-batterie tout en
appuyant sur les boutons (6) se trouvant des deux côtés.
Pour le modèle DCV200
Pour installer la batterie (7), alignez sa languette sur la
rainure du porte-batterie, et glissez la batterie en place.
Insérez-la à fond jusqu’à ce que vous entendiez un clic. Si
vous pouvez voir l’indicateur rouge (8) situé sur le dessus
du bouton, la batterie n’est pas complètement verrouillée.
Installez toujours la batterie à fond jusqu’à ce que vous ne
puissiez plus voir l’indicateur rouge. Dans le cas contraire,
elle pourrait tomber accidentellement du porte-batterie et
entraîner des blessures.
Ne forcez pas sur la batterie pour l’installer. Si la batterie
ne glisse pas facilement, c’est qu’elle n’est pas insérée
correctement.
Pour retirer la batterie, faites-la glisser du porte-batterie
tout en faisant glisser le bouton (9) se trouvant à l’avant.
Fixer le porte-batterie au blouson sans
manche
Pour le modèle CV100D (Fig. 3)
Branchez le porte-batterie au câble d’alimentation du
blouson. Placez le porte-batterie dans la poche porte-
batterie.
Pour le modèle DCV200 (Fig. 4)
Vous pouvez suspendre le porte-batterie à la ceinture.
Passez d’abord le câble d’alimentation dans l’orifice à
l’intérieur de la poche porte-batterie, puis branchez le
porte-batterie au câble d’alimentation du blouson.
Suspendez ensuite le porte-batterie à votre ceinture.
Branchement d’un dispositif USB (pour le
modèle DCV200 uniquement) (Fig. 5)
ATTENTION :
Branchez uniquement les dispositifs compatibles avec
une source d’alimentation 5 V c.c., 2,1 A au port
d’alimentation USB. Autrement, cela pourrait entraîner
une défaillance du porte-batterie.
Le porte-batterie (et la batterie) peut servir de source
d’alimentation externe à un dispositif USB. Branchez le
câble USB (non inclus) au port d’alimentation du porte-
batterie. Branchez ensuite l’autre extrémité du câble au
dispositif. Pour un meilleur confort, il est possible de
placer le câble USB à l’intérieur du blouson grâce à
l’ouverture dans la poche et le porte-câble.
REMARQUE :
Avant de brancher le dispositif USB au chargeur,
sauvegardez toujours les données du dispositif USB.
Sinon, des données peuvent être perdues.
Le chargeur n’est pas adapté à tous les dispositifs
USB.
Attendez 10 secondes avant de passer au chargement
d’un autre dispositif.
Lorsqu’il n’est pas utilisé, ou après la charge, retirez le
câble USB et fermez le couvercle.
ATTENTION :
Assurez-vous toujours que le blouson est éteint et que la
batterie est retirée avant d’effectuer une inspection ou une
opération d’entretien.
Si le blouson ne s’allume pas ou si une défaillance est
constatée alors que la batterie est entièrement rechargée,
nettoyez les bornes du porte-batterie et de la batterie. Si
le blouson ne fonctionne toujours pas adéquatement,
cessez de l’utiliser et communiquez avec notre centre de
service agréé.
ATTENTION :
Ces accessoires et fixations sont recommandés pour être
utilisés avec l’outil Makita spécifié dans ce manuel.
L’utilisation de tout autre accessoire ou fixation peut
comporter un risque de blessure. Utilisez l’accessoire ou
la fixation uniquement pour la fonction pour laquelle il a
été conçu.
DESCRIPTION DE
FONCTIONNEMENT
MONTAGE
ENTRETIEN
ACCESSOIRES EN OPTION
10
Si vous avez besoin de plus amples informations
concernant ces accessoires, demandez à votre centre de
service local Makita.
Batterie et chargeur Makita d’origine
REMARQUE : Certains éléments de la liste peuvent être
fournis comme accessoires standard. Ils peuvent varier
suivant les pays.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Makita DCV200ZXL Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à