Polk Audio RM2300 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Ensembles de haut-parleurs
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

PRÉPARATION
La boîte du RM6500 devrait contenir les articles suivants :
" Quatre (4) enceintes satellites blindées magnétiquement
" Une (1) enceinte de canal central blindée magnétiquement
" Un (1) subwoofer actif
" Quatre (4) supports muraux pour les enceintes satellites avant et ambiophoniques et quatre vis pour les fixer aux enceintes
La boîte du RM2300 devrait contenir les articles suivants :
" Deux (2) enceintes satellites blindées magnétiquement
" Deux (2) supports muraux pour les enceintes satellites avant et ambiophoniques et quatre vis pour les fixer aux enceintes
La boîte du RM2600 devrait contenir les articles suivants :
" Une (1) enceinte de canal central blindée magnétiquement
EMPLACEMENT DES ENCEINTES
ENCEINTE DU CANAL CENTRAL (Figures A et B)
Placez l’enceinte du canal central le plus près possible de votre téléviseur. L’emplacement le plus courant est directement sur le téléviseur. Vous
pouvez également l’installer sous la télé ou au mur, directement au-dessus de la télé (en utilisant un support mural vendu séparément) du type
fabriqué par Omnimount.
SATELLITES AVANT (Figures A et B)
La distance entre les deux enceintes satellites avant devraient être la même que la distance entre les enceintes et le point d’écoute. Lorsque vous
installez les enceintes sur des supports ou des tablettes, placez-les au niveau des oreilles. Avec les supports dirigés vers l’intérieur, leur position
verticale devrait être au niveau des oreilles. Si vous décidez de les installer au mur au dessus du niveau des oreilles, les supports muraux fournis
vous permettront de les orienter vers le bas. Si vous désirez installer les enceintes au mur à plus de 60 cm au-dessus du niveau des oreilles,
installez les supports muraux dirigés vers le bas (Fig. E et F).
ENCEINTES AMBIOPHONIQUES (Figures A et C)
Les enceintes ambiophoniques devraient être installées sur les murs latéraux, face à face et légèrement derrière votre position d’écoute. Si cet
emplacement est impossible, vous pouvez les installer sur le mur arrière. Dans un cas comme dans l’autre, installez les enceintes de 60 à 120 cm
au-dessus du niveau des oreilles lorsque vous êtes assis en position d’écoute.
SUBWOOFER (Figures A,B, C et D)
Le subwoofer peut être installé dans une unité murale, derrière le mobilier ou à côté d’un fauteuil. Il peut être installé n’importe où dans
la pièce mais vous obtiendrez un rendement optimal si vous le placez à proximité des satellites avant et près d’un mur ou dans un coin.
Vous pouvez l’installer horizontalement mais vous obtiendrez de meilleurs résultats s’il est en position verticale. N’INSTALLEZ JAMAIS LE
SUBWOOFER AVEC L’AMPLIFICATEUR EN BAS - CECI ENDOMMAGERA L’AMPLIFICATEUR. Le subwoofer RM n’est pas blindé magnétiquement et
ne devrait pas être installé près d’un téléviseur. Si vous observez une distorsion des couleurs, éloignez le subwoofer de votre télé.
INSTALLATION MURALE DES SATELLITES (Figures E et F)
Les enceintes satellites sont munies de supports muraux. Suivez les étapes ci-dessous pour installer solidement les supports et les enceintes au mur.
Pour faire l’installation murale des satellites RM, vous devez savoir vous servir d’une perceuse et d’un tournevis. Si vous n’avez pas les compétences
techniques ou ne possédez pas les outils nécessaires pour accomplir ce travail, consultez votre détaillant Polk ou un installateur professionnel.
" Assurez-vous que l’emplacement choisi ne dissimule pas de fils électriques ou de plomberie.
" Positionnez l’enceinte à l’endroit choisi et assurez-vous d’un dégagement suffisant du plafond, des murs, des coins, des poutres, des
luminaires et des cadres de portes et de fenêtres.
" Utilisez un crayon et le gabarit fourni à la page Z pour marquer au mur l’emplacement des deux trous de serrure. Tel qu’indiqué, fixez le
support à l’enceinte à l’aide de la vis fournie. La forme angulaire du support vous permet de diriger l’enceinte vers le point.
" Si vous êtes certain qu’il y a un montant derrière la surface du mur, enfoncez des vis no 10 à tête plate (non fournies) à travers le mur, dans
le montant en laissant la tête des vis dépasser du mur de 6 mm.
" S’il n’y a pas de montant à l’endroit choisi, utilisez des attaches murales numéro 10 (non fournies) suivant les instructions du fabricant et
laissez la tête des vis dépasser du mur de 6 mm. Utilisez toujours deux attaches et deux vis par enceinte.
" Alignez l’enceinte pour que les têtes des vis pénètrent dans la partie évasée des trous de serrure. Laissez l’enceinte glisser vers le bas,
permettant aux têtes de vis de glisser sous la partie rétrécie des trous de serrure.
" Si les supports muraux ne vous permettent pas d’obtenir l’angle désiré, ou si vous choisissez d’installer les satellites au plafond, utilisez des
supports à articulation sphérique comme ceux fabriqués par Omnimount.
INSTALLATION MURALE OU AU PLAFOND DE L’ENCEINTE DU CANAL CENTRAL
Utilisez un support à articulation sphérique comme ceux fabriqués par Omnimount.
FRANÇAIS 5
BRANCHEMENT DES ENCEINTES AU SYSTÈME (Figures G,H et I)
Utilisez du fil à deux conducteurs de type «audiophile» de calibre 18 ou moins. Mesurez des longueurs de fil suffisantes pour raccorder chaque
enceinte à votre amplificateur ou récepteur et ajoutez 30 cm à chaque fil pour vous permettre de déplacer les enceintes sans devoir les débrancher.
Une des bornes à l’arrière de l’enceinte est rouge (+) et l’autre noire (-). Assurez-vous de raccorder le fil de la borne rouge (+) de l’amplificateur à la
borne rouge (+) de l’enceinte et le fil de la borne noire (-) de l’amplificateur à la borne noire (-) de l’enceinte. Un des deux conducteurs des câbles
est généralement identifié par une couleur, une nervure ou des lettres pour vous permettre de respecter la polarité. Si le son semble déphasé avec
peu de graves et peu ou pas d’image centrale, un des câbles est probablement branché à l’envers. Vérifiez toutes les connexions une deuxième fois.
Ce système comprend un subwoofer actif qui utilise un filtre passe-bas pour séparer les graves du signal intégral. Certains récepteurs emploient
également des filtres qui pourraient dégrader la qualité sonore lorsquils sont utilisés conjointement avec le filtre d’un subwoofer actif. Pour
cette raison, il n’est pas recommandé d’utiliser la sortie subwoofer (subwoofer output) de votre récepteur. Pour un rendement maximum, et
pour éviter le dédoublement des filtres, nous recommandons la méthode de branchement illustrée à la fig. H.
Si votre récepteur est doté d’une sortie subwoofer à gamme intégrale (full range), vous pouvez raccorder cette sortie à l’entrée de ligne à bas
niveau de votre subwoofer en utilisant un câble RCA. Avant de choisir cette méthode, assurez-vous que la sortie subwoofer de votre récepteur
est vraiment à gamme intégrale, sinon la combinaison des filtres pourrait neutraliser certaines fréquences et dégrader la qualité sonore.
Consultez votre manuel de l’utilisateur ou communiquez avec votre détaillant avant de choisir cette méthode.
Les entrées à niveau haut-parleur recommandées à la figure H donneront généralement de meilleurs résultats.
MÉTHODE DE BRANCHEMENT DU SUBWOOFER RECOMMANDÉE :
" Branchez les sorties de haut-parleur avant droite et gauche de votre amplificateur ou récepteur aux entrées à niveau haut-parleur (speaker
level inputs) du subwoofer actif.
" Branchez les enceintes satellites aux sorties à niveau haut-parleur (speaker level outputs) du subwoofer (fig. H)
" Si c’est plus pratique, branchez le subwoofer et les enceintes satellites en parallèle à votre amplificateur.
" Branchez l’enceinte du canal central directement à la sortie de canal central de votre amplificateur ou récepteur.
" Branchez les enceintes satellites ambiophoniques directement aux sorties des canaux arrière ou ambiophoniques de votre amplificateur
ou récepteur.
RÉGLAGE DU SUBWOOFER AMPLIFIÉ
Le subwoofer a été conçu pour s’harmoniser parfaitement avec les satellites de votre système RM. Un contrôle de volume des graves vous permet
de régler le niveau du subwoofer selon l’acoustique de votre pièce et vos préférences. Ajustez ce contrôle à l’oreille en faisant l’écoute de plusieurs
types de programmes sonores. L’interrupteur C.A. offre deux positions: “off” et “auto on.” Réglez-le à “off” lorsque vous n’utilisez pas le systéme
pour des périodes prolongées, comme les vacances.
RÉGLAGE DU RÉCEPTEUR
Tous les récepteurs ambiophoniques (Surround Sound) sont munis de contrôles qui vous permettent de les harmoniser à vos enceintes. Consultez le
manuel de l’utilisateur fourni avec votre récepteur ou votre processeur ambiophonique pour effectuer le réglage approprié. Pour obtenir le rendement
optimal du RM6500, utilisez les réglages suivants:
" Enceintes avant - Réglez à “Large”
" Enceinte centrale - Réglez à “Normal” ou “Small”
" Enceintes ambiophoniques - Réglez à “Small”
" Subwoofer - Réglez à “Off” ou “None.” Ce réglage pourrait sembler illogique puisque le RM6500 utilise un subwoofer, mais soyez sans crainte,
c’est le bon réglage. Choisissez la position " Subwoofer-On " uniquement si vous utilisez la méthode de branchement décrite cidessus.
LIMITES D’OPÉRATION
Vos enceintes Polk sont fabriquées avec des matériaux de la plus haute qualité pour vous assurer rendement et fiabilité pour des années à venir.
Il est toutefois possible que des haut-parleurs soient endommagés si un amplificateur, quelle que soit sa puissance, est poussé à des niveaux
supérieurs à sa capacité d’amplification (en général au-delà de la position 13 ou 14 heures sur le contrôle de volume). Dans ce cas, l’amplifica-
teur produit une forte distorsion, ajoutant un son dur et grésillant à la musique. Contrairement à la croyance populaire, à volume élevé, un
ampli ou un récepteur de faible puissance, poussé au delà de ses capacités, risque beaucoup plus d’endommager vos haut-parleurs qu’un ampli
ou récepteur de grande puissance.
ENTRETIEN DES HAUT-PARLEURS DE LA SÉRIE RM
Le matériau de finition de votre enceinte est robuste. L’enceinte peut être époussetée ou nettoyée à l’aide d’un linge humide. Évitez les déter-
gents ou les solvants qui pourraient endommager le fini de façon irrémédiable. Les grilles peuvent être dépoussiérées à l’aide d’un aspirateur.
SERVICE OU ASSISTANCE TECHNIQUE
Si, après avoir suivi toutes les instructions, vous éprouvez toujours des difficultés, vérifiez de nouveau tous les raccordements. Si vous en arrivez
à la conclusion que le problème est relié à l’enceinte, communiquez avec votre détaillant Polk Audio ou contactez le Service à la Clientèle de
Polk Audio au 1-800-377-7655 (appels du Canada ou de É. U. seulement) du lundi au vendredi, de 9h00 à 17h00, heure de l’Est. Vous pouvez
aussi communiquer avec nous par E-Mail à: [email protected]
6
FRANÇAIS
10
Figure E2
Figure E1
•BRACKET SCREW (PROVIDED)
•TORNILLO (INCLUIDO)
•VIS DU SUPPORT (FOURNIES)
•SCHRAUBE FUR HALTERÜNG
(BEIGEFÜGT)
•KEYHOLE SLOTS
•RANURAS
•FENTES EN TROU DE SERRURE
•SCHLÜSSELLOCH-SCHLITZ
•THREADED INSERT
•AGUJERO
•RACCORD FILETÉ
•EINSATZ MIT GEWINDE
Figure G
Loosen hex nut
Desentornille la tuerca
hexa-gonal
Desserrer l'écrou
Sechskantmutter lösen
Insert speaker wire through
hole
Insterte el cable conector del
altoparlante a traves del orificio
Insérer le fil du hautparleur
dans le trou
Lautsprecher-draht durch das
loch schieben
Tighten hex nut
Asegure la tuerca hexagonal
Serrer l'écrou
Sechskantmutterfestschrau-ben
Do not insert insulated section of
speaker wire
No inserte la sección aislada del
cable conector del altoparlante
Ne pas insérer la partie isolée du
fil du haut-parleur
Isolation des lautsprecher-drahtes
nicht in das loch schieben
Rotating the bracket changes
the angle at which the speaker
is pointed.
Haciendo girar la ambrazadera
se cambia el ángulo hacia el
cual apnta el altoparlante.
Faire pivoter le support change
l'angle auquel le haut-parleur
est orienté.
Die rotierung der halterung
ändert den winkel, in dem der
lautsprecher ausgerichtet ist.
Figure F1
•BRACKET SCREW (PROVIDED)
•TORNILLO (INCLUIDO)
•VIS DU SUPPORT (FOURNIES)
•SCHRAUBE FUR HALTERÜNG
(BEIGEFÜGT)
•KEYHOLE SLOTS
•RANURAS
•FENTES EN TROU DE SERRURE
•SCHLÜSSELLOCH-SCHLITZ
•THREADED INSERT
•AGUJERO
•RACCORD FILETÉ
•EINSATZ MIT GEWINDE
Figure F2
11
R L
-
+
-
+
-
+
FRONT
R L
-
+
-
+
AMPLIFIER
LINE IN
L
R
LFE
SPEAKER LEVEL INPUT
+ R L +
+ R L +
SPEAKER LEVEL OUTPUT
-
+
-
+
-
+
-
+
- +
REARCENTER
Figure H
Figure I
LINE IN
L
R
LFE
SPEAKER LEVEL INPUT
+ R L +
+ R L +
SPEAKER LEVEL OUTPUT
-
+
-
+
-
+
R
L
-
+
-
+
-
+
R L
-
+
-
+
- +
CENTER
FRONT
REAR
AMPLIFIER
-
+
13
FRANÇ AIS
CARACTERISTIQUES
SYSTÉME RM6500
Fréquence D'ensemble
25Hz-24kHz
Limites De-3dB
38Hz-20kHz
Amplification Recommandée
20-125Wrms
Sensibilité
89dB SPL (miveau d'alimentation
de 2.83 Vrms)
Impédance Nominale
compatible avec sorties de 8 ohm
Sortie de puissance du haut-parleur
pour fréqneces basses
100 watts
Poids à l'expédition
55 lbs
SATELLITES AVANT ET ARRIÈRE
- RM2300
Fréquence D'ensemble
100Hz-24kHz
Limites De-3dB
140Hz-20kHz
Amplification Recommandée
20-125Wrms
Sensibilité
89dB SPL (miveau d'alimentation
de 2.83 Vrms)
Impédance Nominale
compatible avec sorties de 8 ohm
Transucteur de médium-grave
1-3.25" Dynamic Balance
haut-parleur
Tweeter
1-.75" Dynamic Balance dome
tweeter
Croisement
2.7kHz
Type de caisson
Coffret étanche
Dimensions
4"w x 6.75"h x 5"d
Poids à l'expédition
9lb la paire
CANAL CENTRAL - RM2600
Fréquence D'ensemble
100Hz-24kHz
Limites De-3dB
130Hz-20kHz
Amplification Recommandée
20-125Wrms
Sensibilité
89dB SPL (miveau d'alimentation
de 2.83 Vrms)
Impédance Nominale
compatible avec sorties de 8 ohm
Bass-Mid Drive Unit
2-3.25" Dynamic Balance
haut-parleur
Tweeter
1-.75" Dynamic Balance dome
tweeter
Croisement
2.2kHz
Dimensions
11.5"w x 4.5"h x 5.75"d
Poids à l'expédition
10lbs
SUBWOOFER
Fréquence D'ensemble
25-180Hz
Limites De-3dB
38Hz-125Hz
Crossover
Passe-bas 4
e
ordre actif
Puissance de sortie de l'amplificateur
100 watts
Haut-parleur médium-graves
1-8 po. (20 cm) à longue excur-
sion, bobine de 1.5 po. (3.80 cm)
Type de caisson
évent accordé à diffusion arrière
Power PortTM
Dimensions
10"w x 23"h x 13.5"d
DEUTSCH
TECHNISCHE DATEN
RM6500 SYSTEM
Gesamtfrequenz-bereich
25Hz-24kHz
-3dB Grenzwerte
38Hz-20kHz
Empfohlene Verstärkung
20-125Wrms
Empfindlichkeit
89 dB Schalldruckpegel(2,83 Vrms)
Nenn-Impedanz
kompatibel mit 8 Ohm verstärkem
Leistung des Subwoofers
100 watts
Transportgewicht
55 lbs
SATELLIT VORNE UND
HINTEN - RM2300
Gesamtfrequenz-bereich
100Hz-24kHz
-3dB Grenzwerte
140Hz-20kHz
Empfohlene Verstärkung
20-125Wrms
Empfindlichkeit
89dB SPL (2.83 Vrms drive level)
Nenn-Impedanz
kompatibel mit 8 Ohm verstärkem
Bass/Midrange
1-3.25" Dynamic Balance treiber
Tweeter
1-.75" Dynamic Balance dome
tweeter
Übergangs
2.7kHz
Gehäusetyp
Geschlossenes Gehäuse
Abmessungen
4"w x 6.75"h x 5"d
Transportgewicht
9lbs per pair
CENTERKANA - RM2600
Gesamtfrequenz-bereich
100Hz-24kHz
-3dB Grenzwerte
130Hz-20kHz
Empfohlene Verstärkung
20-125Wrms
Empfindlichkeit
89dB SPL (2.83 Vrms drive level)
Nenn-Impedanz
kompatibel mit 8 Ohm verstärkem
Bass-Mid Drive Unit
2-3.25" Dynamic Balance treiber
Tweeter
1-.75" Dynamic Balance dome
tweeter
Übergangs
2.2kHz
Abmessungen
11.5"w x 4.5"h x 5.75"d
Transportgewicht
10lbs
SUBWOOFER
Gesamtfrequenz-bereich
25-180Hz
-3dB Grenzwerte
38-125Hz
Übergangs
Active 4. Ordnung tiefpass
Verstärkerleistung
100 watts
Trieber
25-200 mm Langhub, 38 mm
Schwingspule
Gehäusetyp
bass-reflex with rear firing
Power PortTM
Abmessungen
10"w x 23"h x 13.5"d
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Polk Audio RM2300 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Ensembles de haut-parleurs
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à