Brandt CAF815X Une information important

Catégorie
Cafetières
Taper
Une information important
MANUELD’INSTRUCTIONFR
INSTRUCTIONMANUALEN
MANUALDEINSTRUCCIONESES
GEBRUIKSHANDLEIDINGNL
ﺕﺍﺩﺎﺷﺭﻹﺍ ﻝﻳﻟﺩ ﺔﻳﺑﺭﻌﻟﺍ ﺔﻐﻠﻟﺍﻝﻳﻐﺷﺗﻟﺍﻭ
Cafetière
Coffee Maker
Cafetera
Koffiezetapparaat
ﺓﻮﻬﻘﻟﺍ ﻊﻨ
ُ
ﺻ ﺔﻨﻴﻛﺎﻣ
CAF815X
2
Chère Cliente, Cher Client,
Vous venez d’acquérir un produit BRANDT et nous vous remercions de la confiance que
vous nous accordez.
Nous avons conçu et fabriqué ce produit en pensant à vous, à votre mode de vie, à vos
besoins, pour quil réponde au mieux à vos attentes. Nous y avons mis notre savoir-
faire, notre esprit d’innovation et toute la passion qui nous anime depuis plus de 60 ans.
Dans un souci permanent de toujours mieux satisfaire vos exigences, notre service
consommateurs est à votre disposition et à votre écoute pour pondre à toutes vos
questions ou suggestions.
Connectez-vous aussi sur notre site www.brandt.com où vous trouverez nos dernières
innovations, ainsi que des informations utiles et complémentaires.
BRANDT est heureux de vous accompagner au quotidien et vous souhaite de profiter
pleinement de votre achat.
Important : Avant de mettre votre appareil en marche, veuillez lire attentivement ce
guide d’installation et d’utilisation afin de vous familiariser plus rapidement avec son
fonctionnement
3
SOMMAIRE
1) À L’ATTENTION DE L’UTILISATEUR ................................................................................ 4
a) Consignes de sécurité ................................................................................................ 4
b) Données techniques ................................................................................................... 7
c) Protection de l’environnement ..................................................................................... 8
2) PRESENTATION DE VOTRE APPAREIL ............................................................................ 8
a) Description de votre cafetière ..................................................................................... 8
b) Avant la première utilisation ....................................................................................... 8
3) UTILISATION DE VOTRE APPAREIL ................................................................................ 9
a) Utilisation de la cafetière ............................................................................................ 9
b) Conseils pour un bon café .......................................................................................... 9
4) ENTRETIEN ET NETTOYAGE DE VOTRE APPAREIL ......................................................... 10
a) Nettoyage de la cafetière .......................................................................................... 10
b) Détartrer l’appareil ................................................................................................... 10
4
1) À L’ATTENTION DE L’UTILISATEUR
Conservez ce mode d’emploi avec votre appareil. En cas
de vente ou de cession de cet appareil à une autre
personne, assurez vous de transmettre ce mode
d’emploi au nouveau
propriétaire. Merci de prendre
connaissance de ces conseils avant d’installer et
d’utiliser votre appareil. Ils ont été rédigés pour votre
sécurité et celle d’autrui.
a) Consignes de sécurité
Installation et branchement :
Cet appareil est destiné uniquement à un usage
domestique. Il ne peut être utilisé qu’en milieu couvert,
fermé et chauffé tel qu’une cuisine ou toute autre pièce
répondant aux mêmes spécifications.
Après avoir retiré votre produit de son emballage, vérifiez
que l’appareil soit en parfait état et particulièrement que la
fiche ou le câble d’alimentation ne soient pas endommagés.
En cas de doute, s’adresser au service après-vente de votre
revendeur.
Avant de brancher l’appareil, s’assurer que la tension du
secteur corresponde bien à celle indiquée sur la plaque
signalétique de l’appareil.
L’utilisation d’adaptateurs et/ou de rallonges est
déconseillée. Si ces éléments s’avéraient indispensables,
utilisez seulement des adaptateurs et des rallonges qui
respectent les normes de sécurité en vigueur.
Cet appareil nest pas destiné à être mis en fonctionnement
au moyen dune minuterie extérieure ou par un système de
commande à distance séparée.
5
Avant d’utiliser cet appareil, placez-le sur une surface sèche,
lisse et stable.
Gardez l’appareil et son cordon d’alimentation hors de
portée des enfants de moins de 8 ans.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Lors de l’utilisation :
Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des
enfants à moins quils aient plus de 8 ans et quils soient
supervisés ou formés à l’utilisation de l’appareil par une
personne responsable de leur sécurité.
Cet appareil peut être utilisé par des personnes à capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites, seulement
après leur avoir donné les informations nécessaires
concernant l’utilisation de l’appareil, afin qu’ils aient
conscience des dangers encourus.
Les parties accessibles de cet appareil peuvent devenir
chaudes pendant son fonctionnement. Les jeunes enfants
doivent être tenus à lécart à moins quils ne soient
continuellement surveillés. Saisir toujours l’appareil par la
poignée.
Ne pas utiliser de verseuse cassée ou avec une poignée
lâche ou en mauvais état. Remplacez-la face à tout signe de
détérioration. Une fêlure ou une petite cassure dun
morceau de verre pourrait casser la verseuse ou contaminer
le contenu du liquide avec des particules de verre.
Cet appareil est destiné uniquement à la préparation du
café. Ne pas insérer d’autres liquides que de l’eau (lait, jus,
alcool…).
6
Veillez à respecter les quantités minimum (indiquées MIN)
et maximum (indiquées MAX) deau à introduire dans le
réservoir pour la préparation du café.
Ne pas toucher l’appareil avec les mains mouillées ou
humides.
Ne pas placer l’appareil sur ou près d’une surface chaude
(poêle, fourneau, plaque de cuisson, four chaud, four micro-
onde etc.)
Ne pas abandonner l’appareil allumé ou le faire fonctionner
à vide, car il peut représenter une source de danger.
Ne jamais débrancher le cordon dalimentation lorsque
l’appareil est en chauffe.
Ne tirez jamais sur le cordon mais débranchez l’appareil en
tenant la prise.
L’utilisation d’accessoires non recommandés par le fabricant
de l’appareil peut entraîner des dangers ou des blessures.
Entretien et nettoyage :
Avant tout nettoyage, s’assurer que le cordon d’alimentation
de l’appareil soit débranché. Laissez refroidir l’appareil avant
de le nettoyer.
Le cordon dalimentation ne peut être remplacé. Si le câble
est endommagé, il convient de mettre l’appareil au rebut.
Ce produit est garanti par votre distributeur. Pour plus de
détails, veuillez vous reporter aux conditions de garantie
fournies par celui-ci.
Pour vous protéger des risques de choc électrique,
nimmergez en aucun cas la base de lappareil dans leau ou
autres liquides.
7
Ne pas utiliser de produits chimiques, de laine d’acier ou de
nettoyants abrasifs pour nettoyer l’extérieur de l’appareil,
cela risque de la détériorer.
Le nettoyage et l’entretien de l’appareil ne doivent pas être
faits par des enfants à moins qu’ils aient plus de 8 ans et
qu’ils soient supervisés.
Utilisation non conforme :
Utilisez cet appareil uniquement pour les usages décrits
dans ce manuel.
Le fabricant se dégage de toute responsabilité en cas
d’utilisations non conformes.
Cet appareil est exclusivement destiné à un usage
domestique dans des habitations privées. L’utilisation de ce
produit dans des locaux communs ou professionnels tels
que local de pause de bureau ou atelier, local de camping,
hôtel etc. ne répond pas à une utilisation conforme telle que
définie par le constructeur.
Les surfaces de l’appareil sont chaudes pendant
l’utilisation
b) Données techniques
Modèle CAF815X
Alimentation 220-240V~ 50/60Hz
Consommation 800W
Dimensions H344 x L196 x P262mm
Poids net 1.51Kg
8
c) Protection de l’environnement
Arrivé en fin de vie, ce produit ne doit pas être jeté avec les ordures
nares. Il doit être apporté dans une déchetterie ou à votre revendeur.
Cela permet d'éviter les conséquences fastes pour l'environnement et la santé
découlant d'une élimination inappropriée et de recycler les matériaux en vue de
réaliser des économies d'énergie et de ressources significatives.
Un logo vous rappelant que vous ne devez pas le jeter avec les ordures ménagères
apparaît sur le produit. Pour de plus amples informations, contacter votre mairie
ou le magasin vous avez achece produit.
2) PRESENTATION DE VOTRE APPAREIL
a) Description de votre cafetière
1. Couvercle réservoir d’eau
2. Arrosage périphérique
3. Porte filtre
4. Corps de l’appareil
5. Niveau d’eau visible
6. Verseuse
7. Bouton marche/arrêt
8. Cuillère à café
b) Avant la première utilisation
Rincer soigneusement à l’eau chaude toutes les pièces démontables de l’appareil.
Remplissez le réservoir d’eau jusqu’au niveau maximum indiqué sur le niveau d’eau.
Faire fonctionner la cafetière sans y ajouter de café.
9
3) UTILISATION DE VOTRE APPAREIL
a) Utilisation de la cafetière
Ouvrir le couvercle du réservoir et remplir le réservoir avec de l’eau fraîche ou froide
jusqu’au niveau correspondant au nombre de tasses de café souhaitées. Ne pas dépasser
le niveau maximum du réservoir.
Placer un filtre papier dans le panier du porte-filtre.
Ajouter du café moulu dans le filtre papier à l’aide de la cuillère fournie.
Déplacer l’arroseur jusqu’au centre du porte filtre, sinon le couvercle du réservoir ne
pourrait pas se fermer.
Fermer le couvercle du réservoir.
Placer la verseuse sur la plaque chauffante. La verseuse ouvrira la valve anti-goutte en
étant correctement montée sur la plaque, dans le cas contraire le café filtre ne passera
pas dans la verseuse et pourrait déborder du filtre.
Brancher l’appareil au secteur et allumer la cafetière en appuyant sur l’interrupteur
marche/arrêt.
L’eau commencera à être filtrée à travers la cafetière, versant le café dans la verseuse.
Lorsque le café sera prêt, la plaque chauffante maintiendra le café chaud pendant 40
minutes maximum. Éteindre la cafetière en appuyant sur l’interrupteur pour ne pas garder
à chaud le café.
Au bout de 40 minutes, la cafetière s’éteindra automatiquement afin d’économiser de
l’énergie.
Débrancher la cafetière
La cafetière est dotée d’un système anti-goutte, ceci évite que le café goutte sur la
plaque lorsque la verseuse nest pas placée correctement ou lorsqu’elle est retirée de
l’appareil.
b) Conseils pour un bon café
Pour donner une meilleure saveur et un meilleur arôme au café, nous conseillons
d’utiliser un café fraichement moulu. La mouture du café doit être de grain moyen, pas
trop fin. Conserver le café dans un endroit sec. Une fois le paquet de café ouvert vous
pouvez le conserver dans le réfrigérateur pour qu’il garde son arôme.
Cette cafetière maintiendra le café chaud par laction de la plaque chauffante, mais le meilleur
café est celui qui est bu immédiatement après sa préparation.
10
4) ENTRETIEN ET NETTOYAGE DE VOTRE APPAREIL
a) Nettoyage de la cafetière
Avant de procéder au nettoyage de la cafetière, éteindre l’interrupteur, débrancher la cafetière
et attendre qu’elle refroidisse.
Nettoyer la plaque avec un chiffon humidifié et de l’eau savonneuse.
Nettoyer le porte-filtre, la verseuse et le couvercle de la verseuse à l’eau chaude avec du
produit à vaisselle, rincer et sécher les pièces avant de les remonter.
Pour éliminer les taches de la verseuse, frotter au bicarbonate de soude ou avec un
produit nettoyant doux. Pour les taches difficiles à éliminer, remplir la verseuse avec de
l’eau chaude et ajouter deux cuillerées de produit pour lave-vaisselle et laisser reposer
plusieurs heures. Laver la verseuse et bien la rincer.
Ne pas utiliser de détergents ni de produits abrasifs pour le nettoyage de la cafetière.
Ne pas plonger le corps de l’appareil directement dans l’eau, ni dans aucun autre
liquide.
b) Détartrer l’appareil
En fonction de la dureté de l’eau et de la fréquence de l’utilisation, il est possible que, en raison
de la teneur en calcaire de leau, les conduits se bouchent progressivement. Ceci se remarque
quand le processus de filtrage dure plus que la normale. Pour éviter cela, suivez la procédure
suivante:
Remplir le réservoir avec un tiers de vinaigre et deux tiers d’eau.
Branchez la cafetière et mettez-la en marche.
Après 30 secondes éteignez l’appareil.
Attendez 30 minutes pour laisser le vinaigre agir, puis rallumer l’appareil.
Une fois le cycle de préparation du café terminé, éteindre la cafetière.
Répétez cette opération 2 ou 3 fois, selon le degré d’entartrage.
Après avoir détartré la cafetière, faites-la fonctionner 2 ou 3 fois seulement avec de l’eau,
pour éliminer les résidus de vinaigre.
La fréquence des détartrages dépend du type d’eau dont vous vous servez pour faire le café :
eau douce : tous les 6 mois
eau normale : tous les 2/3 mois
eau dure : toutes les 6 à 8 semaines
BRANDT FRANCE – SAS au capital de 1.000.000 euros
89/91 Boulevard Franklin Roosevelt – 92500 Rueil-Malmaison (France)
11
Dear Customer,
Thank you for buying a BRANDT product and for your confidence in our company.
This product has been designed and manufactured for you considering your lifestyle and
your requirements, so that it meets your expectations in the best way possible. We have
invested it with our expertise, spirit of innovation and all the enthusiasm which has
driven us for more than 60 years.
So that we are always able to satisfy your requirements as well as possible, our
customer service is available, ready to listen and answer all your questions or
suggestions
You can also visit our website www.brandt.com where you will find our latest
innovations as well as additional useful information.
BRANDT is happy to support you daily and hopes you will enjoy your purchase to the
full.
Important: Before starting your machine, please read this guide for
installation and use carefully in order to familiarise yourself with how it
operates quickly.
12
CONTENTS
1) FOR THE USER’S ATTENTION ...................................................................................... 13
a) Safety Instructions ................................................................................................... 13
b) Technical Data ......................................................................................................... 16
c) Environmental Protection .......................................................................................... 16
2) INTRODUCTION TO YOUR MACHINE ............................................................................ 17
a) Description of Your Coffee Maker .............................................................................. 17
b) Before Using for the First Time ................................................................................. 17
3) USING YOUR MACHINE ............................................................................................... 17
a) Using the Coffee Maker. ........................................................................................... 17
b) Recommendations for Good Coffee ........................................................................... 18
4) LOOKING AFTER AND CLEANING YOUR MACHINE ......................................................... 18
a) Cleaning the Coffee Maker. ....................................................................................... 18
b) Descaling the Machine ............................................................................................. 19
13
1) FOR THE USER’S ATTENTION
Keep these instructions with your machine. If you sell
this machine to another person second-hand, make sure
you give the new owner these instructions. Please read
these instructions before installing and using your
machine. They are written for your safety and that of
others.
a) Safety Instructions
Installation and connection
This machine is for domestic use only. It may only be used
in a covered, enclosed and heated environment such as a
kitchen or any other room meeting the same specifications.
Having taken your product out of its packaging, check that
the machine is in perfect condition and, in particular, that
the plug or the power cable is not damaged. If there is any
doubt contact your dealer's after-sales service.
Before connecting the machine make sure that the mains
voltage corresponds with that indicated on the machine's
rating plate.
The use of adaptors and/or extension leads is not
recommended. If these items prove to be indispensable,
only use adaptors and extension leads compliant with the
safety standards in force.
This machine is not intended to be put into operation using
a external timer or a separate remote control system.
Before using this machine place it on a smooth, dry, stable
surface.
Keep the machine and its power cable out of reach of
children under the age of 8.
14
Children must not play with the machine.
During use
This machine is not designed to be used by children unless
they are older than 8 and they are supervised or instructed
in the use of the machine by someone who is responsible
for their safety.
This machine may be used by people with reduced physical,
sensory or mental capacities, but only after having given
them the necessary information concerning the use of the
machine, so that they are aware of the dangers that may be
incurred.
The accessible parts of this machine may become hot when
it is operating. Young children must be kept away or
continually supervised. Always pick up the machine by the
handle.
Do not use a broken coffee pot or one with a handle that is
loose or in poor condition. Replace it if there is any sign of
deterioration. A crack or a small breakage in a piece of glass
could break the coffee pot or contaminate the liquid
contents with glass particles.
This machine is intended only for the preparation of coffee.
Do not introduce liquids other than water (milk, juice,
alcohol, etc.).
Please observe the minimum (shown as MIN) and maximum
(shown as MAX) quantities of water to be placed in the tank
for the preparation of the coffee.
Do not touch the machine with dirty or wet hands.
Do not place the machine on or near a hot surface (wood
burner, furnace, hob, hot oven, micro-wave, etc.)
15
Do not leave the machine turned on or operate it when
empty, because it could be a source of danger.
Never unplug the power cable when the machine is
heating.
Never pull the lead but disconnect the machine by holding
the plug.
The use of accessories not recommended by the
manufacturer of the machine may cause danger or injuries.
Maintenance and cleaning
Before cleaning ensure that the power cable for the
machine is unplugged. Allow the machine to cool before
cleaning.
The power cable cannot be replaced. If the cable is
damaged the machine should be discarded. This product is
guaranteed by your distributor. For more details please refer
to the guarantee conditions provided by the distributor.
To protect yourself from the risk of electric shock, do not in
any circumstances immerse the base of the machine in
water or other liquids.
Do not use chemical products, steel wool or abrasive
cleaners to clean the outside of the machine. This risks
damaging it.
Cleaning and maintenance of the machine should not be
carried out by children unless they are older than 8 and are
supervised.
Non-compliant use
Only use this machine for the purposes described in this
manual.
16
The manufacturer denies all responsibility in the event of
non-compliant use.
This machine is exclusively intended for domestic use in
private dwellings. The use of this product in communal or
professional premises such as rooms for breaks in offices or
workshops, camping or hotel premises, does not correspond
to compliant use as defined by the manufacturer.
The surfaces of the machine are hot during use
b) Technical Data
Model CAF815X
Power supply 220-240V ~ 50/60 Hz
Consumption 800 W
Dimensions H344 x W196 x D262 mm
Net weight 1.51 Kg
c) Environmental Protection
At the end of its life this product must not be discarded with household waste. It
must be taken to a recycling centre or to your dealer. This makes it possible to avoid
consequences resulting from inappropriate disposal that are harmful to health and
the environment, and to recycle materials to save energy and significant resources.
A logo appears on the product reminding you not to discard it with household waste.
For further information, contact your council offices or the shop where you bought
this product.
17
2) INTRODUCTION TO YOUR MACHINE
a) Description of Your Coffee Maker
1. Water tank lid
2. Peripheral spray
3. Filter holder
4. Machine body
5. Visible water level
6. Coffee pot
7. On/Off button
8. Coffee spoon
b) Before Using for the First Time
Rinse all the parts of the machine that can be removed in hot water.
Fill the tank with water up to the maximum level shown on the water level gauge.
Operate the coffee maker without adding coffee.
3) USING YOUR MACHINE
a) Using the Coffee Maker.
Open the tank lid and fill the tank with cool or cold water up to the level corresponding to
the number of cups of coffee desired. Do not exceed the maximum level of the tank.
Place a paper filter in the filter holder basket.
Put ground coffee into the paper filter using the spoon supplied.
Move the sprinkler head to the centre of the filter holder. Otherwise the tank lid will not
close.
Close the lid of the tank.
Place the coffee pot on the heating plate. The coffee pot will open the anti-drip valve
when it is correctly placed on the plate. Otherwise the filter coffee will not pass into the
coffee pot and could overflow from the filter.
18
Plug the machine into the mains and turn on the coffee maker by pressing the On/Off
switch.
The water will start being filtered through the coffee maker, pouring coffee into the pot.
When the coffee is ready the heating plate will keep the coffee hot for 40 minutes. Turn
off the coffee maker by pressing the switch if you do not want to keep the coffee hot.
After 40 minutes, the coffee maker will turn off automatically to save energy.
Unplug the coffee maker
The coffee maker is fitted with an anti-drip system. This prevents the coffee from
dripping onto the plate when the pot is not correctly in place or when it is removed
from the machine.
b) Recommendations for Good Coffee
To give the coffee a better flavour and aroma we recommend using freshly ground
coffee. The coffee should be medium ground, not too fine. Keep the coffee in a dry
place. Once the packet of coffee is open you can keep it in the refrigerator so it retains
its aroma.
This coffee maker will keep the coffee hot with the heating plate, but the best coffee is coffee
that is drunk immediately after being prepared.
4) LOOKING AFTER AND CLEANING YOUR MACHINE
a) Cleaning the Coffee Maker.
Before cleaning the coffee maker, turn off the switch, unplug the coffee maker and wait until it
cools.
Clean the plate with a damp cloth and soapy water.
Clean the filter holder, coffee pot and lid in hot water with washing-up liquid. Rinse and
dry the parts before putting them back.
To remove stains on the coffee pot, rub with bicarbonate of soda or with a gentle
cleaning product. For stains that are difficult to remove, fill the pot with hot water and
add two spoonfuls of dishwasher powder and allow to stand for several hours. Wash
the coffee pot and rinse it well.
Do not use detergents or abrasive products to clean the coffee maker.
Do not immerse the machine body directly in water or any other liquid.
19
b) Descaling the Machine
Depending on the hardness of the water and the frequency of use it is possible that the pipes
will block progressively depending on the lime scale content in the water. This is noticeable
when the filtering process takes longer than normal. To prevent this follow the procedure
below:
Fill the tank with one third vinegar and two thirds water.
Plug in the coffee maker and start it.
After 30 seconds turn the machine off.
Wait for 30 minutes to let the vinegar work and then turn the machine on again.
Once the coffee preparation cycle has finished, turn off the coffee maker.
Repeat this operation two or three times depending on the amount of scale.
After descaling the coffee maker operate it 2 or 3 times with just water to remove the
vinegar residues.
The frequency of descaling depends on the type of water which you use to make the coffee:
soft water: every 6 months
normal water: every 2/3 months
hard water: every 6 to 8 weeks
BRANDT FRANCE - Simplified Joint Stock Company with capital of 1,000,000 Euros
89/91 Boulevard Franklin Roosevelt - 92854 Rueil-Malmaison (France)
20
Estimada Clienta, estimado Cliente:
Acaba usted de adquirir un producto BRANDT, y le agradecemos la confianza que ha
depositado en nosotros.
Hemos diseñado y fabricado este producto pensando en Usted, en su modo de vida, en
sus necesidades, para satisfacer lo mejor posible sus expectativas. Hemos puesto en él
nuestros conocimientos, nuestro espíritu innovador y toda la pasión que nos mueve
desde hace más de 60 años.
En nuestro deseo permanente de satisfacer cada vez mejor sus exigencias, nuestro
servicio de atención al consumidor está a su disposición, para escucharle y responder a
todas sus dudas o sugerencias.
También puede entrar en nuestro sitio web www.brandt.com, donde encontrará
nuestras innovaciones más recientes, además de útil información complementaria.
A BRANDT le encanta acompañarle en su día a día y le desea que disfrute plenamente
de su compra.
Importante: Antes de poner en marcha el aparato, lea atentamente este
manual de instalación y de uso para familiarizarse más rápidamente con su
funcionamiento.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47

Brandt CAF815X Une information important

Catégorie
Cafetières
Taper
Une information important