Hendi 298619 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

Item: 425206
User manual
Gebrauchsanweisung
Gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
Mode d’emploi
Istruzioni per l’utente
Instrucţiunile utilizatorului
Руководство по эксплуатации
Οδηγίες χρήσης
You should read this user manual carefully before using
the appliance.
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten
Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen.
Alvorens de apparatuur in gebruik te nemen dient
u deze gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen.
Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie
dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi.
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser
l’appareil .
Prima di utilizzare l’apparecchio in funzione leggere
attentamente le istruzioni per l’uso.
Citiţi cu atenţie prezentul manual de utilizare înainte de
folosirea aparatului.
Внимательно прочитайте руководство пользователя
перед использованием прибора.
Πρέπει να διαβάσετε αυτές τις οδηγίες χρήσης προσεκτικά
πριν χρησιµοποιήσετε τη συσκευή.
JUICE DISPENCER 2X12L
45
FR
Cher client,
Merci d’avoir acheté cet appareil de Arktic. Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi avant de bran-
cher l’appareil afin d’éviter tout endommagement pour cause d’usage abusif. Veuillez notamment lire les
consignes de sécurité avec la plus grande attention.
Règles de sécurité
L’utilisation abusive et le maniement incorrect de l’appareil peuvent entraîner une grave
détérioration de l’appareil ou provoquer des blessures.
Cet appareil est conçu exclusivement à des fins commerciales et non pour un usage
domestique.
L’appareil doit être utilisé uniquement pour le but il a été conçu. Le fabricant décline
toute responsabilité en cas de dommage consécutif à un usage abusif ou un maniement
incorrect.
Veillez à tenir l’appareil et la prise électrique hors de portée de l’eau ou de tout autre li
-
quide. Si malencontreusement l’appareil tombe dans l’eau, débranchez immédiatement
la prise électrique et faites contrôler l’appareil par un réparateur agréé. La non-observa
-
tion de cette consigne entraîne un risque d’accident mortel.
Ne tentez jamais de démonter vous-même le bâti de l’appareil.
N’enfoncez aucun objet dans la carcasse de l’appareil.
Ne touchez pas la prise avec les mains mouillées ou humides.
Risque d’électrocution! Ne tentez jamais de réparer l’appareil. Tous défauts et dysfonc
-
tionnement doivent être supprimés par le personnel qualifié.
N’utilisez jamais l’appareil endommagé! Débranchez l’appareil endommagé de l’ali
-
mentation électrique et contactez votre revendeur.
Avertissement: N’immergez pas les pièces électriques de l’appareil dans l’eau ou dans
d’autres liquides. Ne mettez pas l’appareil sous l’eau courante.
Vérifiez régulièrement la fiche et le câble d’alimentation pour les dommages. La fiche
ou le câble d’alimentation endommagé(e) transmettre pour la réparation au service ou
à une personne qualifiée, pour prévenir tous les menaces ou les blessures possibles.
Assurez-vous que le câble d’alimentation n’est pas en contact avec les objets pointus ou
chauds ; gardez le câble loin des flammes nues. Pour retirer la fiche de la prise murale,
tirez toujours en tenant la fiche et non le câble d’alimentation.
Protégez le câble d’alimentation (ou la rallonge) contre le débranchement accidentel de
la prise murale. Le câble doit être posé de manière ne provocant pas les chutes acciden
-
telles.
Surveillez en permanence l’appareil pendant l’utilisation.
Avertissement ! Si la fiche est insérée dans la prise murale, l’appareil doit être considéré
comme branché à l’alimentation.
Avant de retirer la fiche de la prise, éteignez l’appareil !
• Ne transportez jamais l’appareil en tenant le câble.
N’utilisez aucuns accessoires qui n’ont pas été fournis avec l’appareil.
46
FR
L’appareil doit être branché à la prise murale avec une tension et la fréquence indiquées
sur la plaque signalétique.
Insérez la fiche à la prise murale située dans un endroit facilement accessible de sorte
qu’en cas de panne l’appareil puisse être immédiatement déconnecté. Pour éteindre
complètement l’appareil, débranchez-le de la source d’alimentation. Pour cela, retirez la
fiche à l’extrémité du câble d’alimentation de la prise murale.
Eteignez l’appareil avant de débrancher l’appareil de la prise!
N’utilisez jamais les accessoires non recommandés par le fabricant. L’utilisation des ac
-
cessoires non recommandés peut présenter des risques pour l’utilisateur et provoquer
les dommages à l’appareil. Utilisez uniquement des pièces et accessoires originaux.
Cet appareil n´est pas apte à être utilisé par des personnes (enfants compris) avec capa
-
cités physiques, sensorielles ou intellectuelles diminuées ou ne possédant pas l´expé-
rience et les connaissances suffisantes.
• Ne laissez jamais les enfants utiliser l’appareil.
L’appareil et le câble d’alimentation doivent être stockés hors de la portée des enfants.
Ne permettez pas aux enfants d’utiliser l’appareil pour jouer
Débranchez toujours l’appareil de l’alimentation s’il doit être laissé sans surveillance et
également avant le montage, le démontage et le nettoyage.
Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsqu’il est utilisé.
Consignes de sécurité spéciales
L’appareil est destiné uniquement à verser les boissons froides telles que le jus d’orange,
le cola etc. à des fins commerciales. L’utilisation de l’appareil à d’autres fins peut
entraîner des dommages ou des blessures.
Le présent appareil doit être installé, mis en service et entretenu par un personnel
qualifié ou formé. L’appareil doit être utilisé et entretenu par un personnel de restauration
qualifié dans des restaurants ou par le personnel du bar.
Ne stockez pas dans l’appareil d’autres produits. Ne mettez pas dans l’appareil ou à
proximité de l’appareil de produits dangereux tels que du carburant, de l’alcool, de la
peinture, des matériaux inflammables ou explosifs etc.
Placez l’appareil sur une surface plane, horizontale, sèche, stable et propre.
Montez l’appareil dans des endroits où la température ambiante est comprise entre 20°C
et 32°C.
Attention ! Risque d’incendie ! Dans l’appareil le réfrigérant R290 est utilisé. Il
est très inflammable. Faites attention. L’utilisation de tout autre réfrigérant peut
exposer les utilisateurs et les opérateurs de l’appareil au danger.
ATTENTION: Éteignez l’appareil avant d’enlever le boîtier / le couvercle du
réservoir et de commencer toute intervention à l’intérieur de l’appareil en raison
du risque d’être attrapé par les pièces mobiles.
AVERTISSEMENT: Le liquide de refroidissement peut provoquer des dommages
graves en contact avec la peau. Protégez les yeux contre le contact direct avec le
liquide de refroidissement. En cas de brûlure, lavez immédiatement la partie
47
FR
lésée à l’eau froide. En cas de lésions graves, appliquez de la glace sur la partie irritée et
consultez immédiatement le médecin.
Pour éviter tout risque assurez-vous que le niveau du liquide dans le réservoir est compris
entre les symboles MIN. et MA. Assurez-vous toujours qu’il y a assez de liquide dans le
réservoir.
AVERTISSEMENT: N’obstruez pas les bouches de ventilation dans le boîtier de l’appareil.
En cas d’installation fixe de l’appareil, assurez-vous qu’il y a une ventilation adéquate. Ne
bloquez jamais de flux d’air autour de l’appareil pour ne pas entraîner une surchauffe.
Stockez loin des surfacez chaudes et des flammes nues. Assurez-vous que l’appareil
n’est pas exposé à des températures élevées, à la poussière, à la lumière du soleil, à
l’humidité, aux éclaboussures et aux gouttes d’eau.
Ne frappez pas avec les outils durs contre la surface de l’appareil. Ne nettoyez pas
l’appareil avec un jet d’eau sous pression ou avec un nettoyeur à vapeur, ne rincez pas
l’appareil avec de l’eau pour ne pas provoquer la pénétration de l’eau à l’intérieur de
l’appareil et éviter de mouiller l’appareil ce qui pourrait entraîner un choc électrique.
Ne placez rien sur l’appareil. Ne placez pas près de l’appareil ou sur l’appareil d’objets
brûlants (par exemple des bougies allumées). Ne placez pas près de l’appareil ou sur
l’appareil d’objets remplis d’eau (par exemple des vases).
Ne couvrez pas l’appareil lors de l’utilisation, le risque d’incendie.
Ne percez pas les trous supplémentaires dans l’appareil. Ne montez aucun équipement
supplémentaire dans l’appareil.
N’essayez pas d’entrer sur l’appareil.
Les parties de l’appareil ne peuvent pas être lavées au lave-vaisselle.
Destination de l’appareil
L’appareil est destiné à un usage professionnel et
ne doit être utilisé que par du personnel qualifié.
L’appareil est uniquement destiné à verser des
boissons réfrigérées telles que du jus d’orange,
du coca, etc. L’utilisation de l’appareil à d’autres
fins peut entraîner des dommages ou des bles-
sures.
L’utilisation de l’appareil à d’autres fins sera
considérée comme une utilisation inappropriée.
L’utilisateur sera seul responsable de l’utilisation
incorrecte de l’appareil.
Mise à la terre
Le distributeur est un appareil de la Ière classe
de protection et doit être obligatoirement mis à la
terre. La mise à la terre réduit le risque de choc
électrique grâce à un conduit évacuant le courant
électrique. L’appareil est équipé d’un conduit avec
la mise à la terre et la prise de terre. N’insérez pas
la fiche à la prise murale si l’appareil n’a pas été
correctement installé et mis à la terre.
48
FR
Parties principales de l’appareil
Parties de l’appareil:
1. Couvercle du réservoir
2. Réservoir
3. Interrupteur principal (à droite)
4. Boutons de réglage de la température (à gauche)
5. Trous de ventilation (bilatéralement)
6. Distributeur
7. Levier du robinet
8. Égouttoir
Accessoires
(A).
Joints d’étanchéité de rechange en caoutchouc x2
(B). Bagues d’étanchéité de rechange pour l’arbre
du robinet x2
(C). Arbre du robinet x2
(D). Égouttoir x2
(E). Levier du robinet x2
1
2
4
5
8
6
7
3
Avant la première utilisation
Retirez et éliminez l’emballage et toutes les pro-
tections.
Vérifiez l’appareil et les accessoires en ce qui
concerne l’intégralité (voir : Accessoires). En
cas de livraison incomplète ou de dommages,
contactez votre fournisseur (voir : Garantie).
Placez l’appareil sur une surface plane, horizon-
tale, sèche, stable et propre.
Le personnel qualifié doit vérifier si l’appareil
fonctionne correctement.
Nettoyez toutes les parties de l’appareil selon les
instructions (Voir : Nettoyage et entretien).
Attention: En raison des résidus de production,
l’appareil peut émettre une odeur désagréable au
début du fonctionnement. Ce phénomène est tout
à fait normal et ne signifie pas un mauvais fonc-
tionnement ou le fonctionnement dangereux. As-
surez-vous que l’appareil est bien ventilé.
Installation de l’appareil
Les activités liées au fonctionnement et à l’instal-
lation de l’appareil ne doivent être effectuées que
par du personnel qualifié, qui est tenu d’effectuer
les opérations ci-dessus en utilisant les outils
prévus à cet effet et de respecter strictement les
réglementations en vigueur.
L’appareil doit être installé dans une pièce fer-
mée et bien ventilée et placé sur une surface
plane, horizontale, sèche, stable et propre. Lors
de l’installation laissez au moins 15 cm d’espace
derrière et au moins 25 cm à gauche et à droite
de l’appareil pour assurer une ventilation adé-
quate.
L’appareil doit être monté dans un endroit où le
personnel qualifié pourra contrôler son fonction-
nement.
Après avoir terminé l’installation, laissez l’ap-
pareil en position verticale pendant au moins 10
heures avant de le brancher sur au réseau élec-
trique pour sa mise en marche de sorte que le
refroidisseur puisse se stabiliser et pour éviter
tout danger.
Ne connectez aucun autre équipement à la
même source d’alimentation à laquelle l’appareil
est connecté.
Après avoir éteint ou débranché l’appareil de la
source d’alimentation, attendez environ 10 mi-
nutes avant de le redémarrer.
49
FR
Montage / Démontage
Remarque: Avant le montage / le démontage assurez-vous toujours que l’appareil a été déconnecté de la
source d’alimentation et qu’il a complètement refroidi.
Installez l’appareil conformément à la procédure
suivante :
1). Placez un grand joint d’étanchéité en caout-
chouc (A) dans la partie inférieure du réservoir
(2). (Voir : Fig. 1).
En cas de nouveau appareil, le joint d’étanchéi-
té est monté en usine. S’il est nécessaire de
remplacer le joint en raison de son usure, deux
joints d’étanchéité de rechange sont fournis (A)
avec l’appareil.
2). Abaissez lentement le réservoir (2) et placez-le
sur la partie supérieure de l’élément de refroi-
dissement.
Remarque : Mouillez le joint d’étanchéité (A)
avec une petite quantité d’eau.
3).
Placez la bague d’étanchéité sur l’arbre du ro-
binet. Ensuite tournez et insérez dans le trou du
réservoir (2). (Voir : Fig. 2).
4).
Ensuite poussez le levier du robinet dans la fente
à l’avant du réservoir (2) et placez-le dans une
bonne position. (Voir : Fig. 3).
Afin de faciliter l’ajustement il peut être nécessaire
de l’incliner légèrement vers l’arrière. (Voir : Fig. 4).
5).
Insérez les spatules du mélangeur dans la tige du
mélangeur. (Voir : Fig. 5).
6).
Placez l’égouttoir dans les trous à l’avant du dis-
tributeur. (Voir : Fig. 6).
7).
Installez soigneusement le couvercle (1) sur le
réservoir (1).
Remarque: Pour effectuer le démontage, suivez les
étapes ci-dessus dans l’ordre inverse.
Fig. 2
Fig. 3
Fente du
levier
Réser-
voir
Fig. 4
Fig. 5
Fig. 1
Fig. 6
Crochets
50
FR
Fonctionnement
a) Préparation de la boisson:
AVERTISSEMENT: Assurez-vous que la tempéra-
ture de la boisson n’est pas élevée.
Dissolvez le CONCENTRÉ dans l’EAU dans un
récipient approprié et mélangez-le selon les ins-
tructions du producteur.
b) Versez la boisson dans l’appareil:
AVERTISSEMENT: La boisson ne peut être ver-
sée dans le réservoir (2) que lorsque l’appareil est
ÉTEINT (0) et déconnectée de la source d’alimenta-
tion. NE versez JAMAIS de boissons chaudes dans
le réservoir.
REMARQUE: Versez la boisson dans le réservoir
à GAUCHE (2), au-dessus des boutons de réglage
de la température (4), si seulement le réservoir à
GAUCHE (2) est utilisé.
Retirez le couvercle (1) du réservoir (2).
Versez la boisson lentement dans le réservoir (2)
en veillant à ce que le niveau de liquide dans le
réservoir se trouve entre le niveau minimum MIN
et le niveau maximum MA (Voir : Fig. 7).
Après avoir versé/complété la boisson dans le ré-
servoir (2) placez le couvercle (1) sur le réservoir (2).
MA
MIN
Fig. 7
c) Démarrage de l’appareil:
Appuyez sur le couvercle de l’interrupteur prin-
cipal (3) à DROITE de l’appareil. Le couvercle de
l’interrupteur sera relâché.
Allumez l’appareil en appuyant sur le bouton (a)
et en le plaçant dans la position « I ». Le voyant
rouge s’allume. Le processus de refroidissement
est démarré.
Appuyez le bouton de mélange (b) [le réservoir
GAUCHE] ou le bouton (c) [réservoir DROIT], en
le plaçant dans la position « I » pour démarrer
le mélangeur.
Pour éteindre l’appareil, appuyez sur tous les
boutons (a), (b) et (c) en les plaçant dans la po-
sition « 0 ».
(a) (b) (c)
51
FR
d) Réglage de la température:
Appuyez sur la partie inférieure du couvercle
des boutons de réglage de la température à
GAUCHE de l’appareil. Le couvercle sera relâché.
Tournez le bouton du thermostat (d) pour régler
la température du réservoir (2).
Plage de température [Niveau 02 (2°C) ~ Niveau
08 (8°C)].
(d)
e) Distribution de la boisson:
Après avoir refroidi la boisson à une température
désirée, appuyez sur le levier du robinet (7) pour
verser la boisson.
Remarque:
Vérifiez régulièrement la température de la bois-
son dans le réservoir (2). S’il y a une boisson dans
le réservoir (2), n’éteignez pas l’appareil.
Si l’appareil n’est pas utilisé pour des raisons hy-
giéniques il est nécessaire de verser une certaine
quantité de boisson du robinet avant de distri-
buer la portion suivante pour la consommation.
Nettoyage et entretien
Attention:
Avant de nettoyer et d’entretenir l’appareil, étei-
gnez-le en appuyant les boutons (a), (b) et (c) et
en les plaçant dans la position « 0 ». Ensuite dé-
branchez l’appareil de la source d’alimentation.
Le nettoyage et l’entretien e l’appareil doivent
être effectués par du personnel qualifié.
Avant de nettoyer ou d’entretenir l’appareil, por-
tez des vêtements de protection, par exemple
les gants, les lunettes de protection (non fournis
avec l’appareil).
Ne connectez pas l’appareil à la source d’alimen-
tation et ne le démarrez pas pendant le nettoyage
ou l’entretien.
Nettoyage:
Nettoyez les surfaces externes et internes de
l’appareil avec un chiffon humide avec une petite
quantité de détergent.
Pour le nettoyage de l’appareil n’utilisez pas les
jets d’eau, les nettoyeurs à vapeur, et n’immergez
pas l’appareil entier dans l’eau.
Les parties de l’appareil ne peuvent pas être la-
vées au lave-vaisselle ou au four à micro-ondes.
N’utilisez pas d’éponges abrasives et/ou de
d’éponges métalliques.
Le réservoir doit être nettoyé et désinfecté au
moins une fois par jour.
Le nettoyage et la désinfection doivent être ré-
alisés avec une prudence et dans des périodes
régulières pour garantir une haute qualité de
boissons versées à l’aide du distributeur, pour
des raisons d’hygiène.
a) Vidange de réservoirs
Avant le nettoyage le réservoir doit être vidé de
tout mélange résiduel.
b) Démontage du robinet du distributeur
Assurez-vous que dans le réservoir il n’y plus de
boissons.
Avant de retirer le réservoir (2) pour le nettoyage,
retirez le levier et l’arbre du robinet. (Voir = = >
Montage / Démontage)
c) Lavage et désinfection de l’appareil
Remarque: Toutes les parties amovibles de l’ap-
pareil doivent être soigneusement lavées et désin-
fectées. Il est recommandé de laver et désinfecter
l’appareil tous les jours pour maintenir une haute
qualité de desserts et de boissons.
Pour effectuer le nettoyage et la désinfection cor-
rectement, suives les instructions:
Remplissez le réservoir avec de l’eau chaude (40-
50°C) en ajoutant du détergent;
52
FR
Lavez soigneusement les parties enlevées avec
une solution d’eau et de détergent.
Immergez les pièces enlevées dans une solution
et laissez-les pendant environ 30 minutes.
Ensuite lavez les parties à l’eau propre.
Séchez soigneusement toutes les pièces avec un
chiffon propre.
d) Réinstallation des pièces nettoyée
Remarque : Toutes les pièces de l’appareil doivent
être réinstallées avec prudence (Voir = = > Montage
/ Démontage).
Vérifiez à chaque fois l’état du grand joint d’étan-
chéité en caoutchouc (A) ; s’il est usé, rempla-
cez-le (les joints sont fournis avec l’appareil).
Remplacez le grand joint d’étanchéité (A) au
moins tous les 12 mois.
e) Rinsing the machine
Remarque : Avant de démarrer l’appareil après le
nettoyage, effectuez un cycle de rinçage en utilisant
de l’eau propre selon la procédure ci-dessous pour
éliminer tout résidu du processus de nettoyage.
Versez de l’eau propre dans les réservoirs (2).
L’appareil doit mélanger en continu le liquide
dans le réservoir pendant au moins 20 minutes.
Éteignez l’appareil et vides le réservoir (2) en uti-
lisant le distributeur (4).
f) Rinçage de l’appareil
Remarque : Videz et nettoyez l’égouttoir et lavez-le
chaque jour.
Retirez et retirez l’égouttoir.
Lavez séparément l’égouttoir (8) et la grille avec
de l’eau tiède.
Séchez bien toutes les pièces et installez la grille
dans l’égouttoir.
Installez le tuyau d’évacuation de l’eau dans un
trou correspondant.
Insérez l’égouttoir dans l’appareil et poussez-le.
g) Inspection et maintenance régulières
L’appareil doit être soumis à un entretien pério-
dique (au moins tous les 6 mois) effectué par un
technicien qualifié. L’entretien périodique de l’ap-
pareil est destiné pour assurer que l’appareil et
toutes les pièces de l’appareil garantissent une
bonne sécurité.
Si les pièces de l’appareil sont usées ou endomma-
gées, remplacez-les par des pièces de rechange
originales. N’utilisez pas l’appareil même si une
pièce de l’appareil est endommagée ou usée.
53
FR
Dépannage
Si l’appareil ne fonctionne pas correctement, lisez
les instructions dans le tableau ci-dessous pour
trouver une bonne solution.
Si vous ne pouvez pas résoudre le problème,
contactez votre revendeur.
Problème Cause possible Solution possible
L’appareil ne démarre
pas après avoir connecté
à une prise électrique.
Le câble d’alimentation et la fiche ne
sont pas correctement connectés à la
prise électrique.
Vérifiez les connexions. Assurez-vous
que tous les éléments de l’appareil
sont correctement connectés.
L’interrupteur principal (a) n’a pas été
appuyé sur l’interrupteur principal (3).
Appuyez sur l’interrupteur principal
(a), en le plaçant en position « I ».
Les fuites dans le robi
-
net du distributeur.
Le robinet n’a pas été correctement
installé.
Retirez les accessoires et réinstal-
lez-les correctement.
La bague d’étanchéité du robinet (B)
n’a pas été correctement installée.
Retirez les accessoires et réinstal
-
lez-les correctement.
La boisson fuit du réser-
voir (2).
Le réservoir (2) n’a pas été correcte-
ment placé et installé sur le support.
Vérifiez que le réservoir (2) est cor-
rectement installé et le cas échéant
réinstallez-le.
Le grand joint d’étanchéité en caout
-
chouc (A) est incorrectement installé.
Vérifiez la position et resserrez si né-
cessaire.
Le grand joint d’étanchéité en caout
-
chouc (A) est usé.
Remplacez le grand joint d’étanchéi-
té en caoutchouc.
Le refroidissement ne
démarre pas.
La fuite du réfrigérant. Contactez votre vendeur.
Le ventilateur interne ne fonctionne
pas.
Contactez votre vendeur.
Le flux d’air incorrect qui perturbe
l’opération de refroidissement.
Éloignez l’appareil des murs pour
assurer une meilleure ventilation.
Les mélangeurs ne
tournent pas.
Le moteur du mélangeur défectueux. Contactez votre vendeur.
54
FR
Caractéristiques techniques
Produit n° 425206
Dimensions de l’appareil
env.
: L: 430 x P: 430 x A: 640 mm
Poids (réservoir vide) 27kg
Puissance d’entrée 395W
Courant d’entrée 2,48A
Tension de fonctionnement
(V) & fréquence (Hz)
220-240V~ 50Hz
Température pendant le fonc
-
tionnement
Au moins 20°C au max. 32°C
Nombre de réservoirs 2
Capacité de chaque réservoir 12 litres + 12 litres
Niveau de bruit < 60 dB
Plage de température de re
-
froidissement
Niveau 02 (2°C) ~ Niveau 08 (8°C)
Degré de protection Classe I
Coefficient d’étanchéité IPX0
Réfrigérant / quantité R290 / 68g
Classe climatique N
Remarque : Les caractéristiques peuvent être modifiées sans préavis.
Schéma électrique (produit n° 425206)
F1
K1
T1
F2
M2
S2S1
M1
SW
Input
220-240V~ 50Hz
L
N
E
Kt
Kr
Km
SW : Interrupteur principal
S1 : Interrupteur du mélangeur (Réservoir 1)
M1 : Moteur du mélangeur (Réservoir 1)
S2 : Interrupteur du mélangeur (Réservoir 2)
M2 : Moteur du mélangeur (Réservoir 2)
F1 : Ventilateur du condenseur
F2 : Ventilateur du condenseur
T1 : Thermostat
K1 : Compresseur (R290)
Kr : Relais
Km : Moteur
Kt : Protection contre la surchauffe
A
L
P
55
FR
Garantie
Tout vice ou toute défaillance entraînant un dys-
fonctionnement de l’appareil qui se déclare dans
les 12 mois suivant la date de l’achat sera éliminé
à titre gratuit ou l’appareil sera remplacé par un
appareil nouveau si le premier a été dûment ex-
ploité et entretenu conformément aux termes de
la notice d’exploitation et s’il n‘a pas été indûment
exploité ou de manière non conforme à sa destina-
tion. La présente stipulation ne porte pas de préju-
dice aux autres droits de l’utilisateurs prévus par
les dispositions légales. Dans le cas où l’appareil
est donné à la réparation ou doit être remplacé
dans le cadre de la garantie, il y a lieu de spécifier
le lieu et la date de l’achat de l’appareil et produire
un justificatif nécessaire (par ex. facture ou ticket
de caisse).
Conformément à notre politique d’amélioration
permanente de nos produits, nous nous réservons
le droit d’introduire sans avertissement préalable
des modifications à l’appareil, à l’emballage et aux
caractéristiques techniques précisées dans la do-
cumentation.
Élimination et protection de l’environnement
En cas de retrait du produit de l’exploitation l’ap-
pareil ne peut pas être jeté avec d’autres déchets
ménagers. L’utilisateur est responsable de la re-
mise de l’équipement au point de collecte appro-
prié pour l’équipement usagé. Le non-respect des
dispositions ci-dessus peut entraîner les pénali-
tés conformément à la réglementation applicable
en matière d’élimination des déchets. La collecte
sélective et le recyclage des équipements usagés
contribuent à la conservation des ressources na-
turelles et assurent un recyclage sans danger pour
la santé et l’environnement. Pour plus d’informa-
tions sur les endroits de collecte des équipements
usagés pour le recyclage, contactez la société de
collecte des déchets locale. Le producteur et l’im-
portateur ne sont pas responsables du recyclage et
du traitement des déchets d’une manière respec-
tueuse de l’environnement directement et dans le
système public.
Hendi B.V.
Steenoven 21
3911 TX Rhenen, The Netherlands
Tel: +31 (0)317 681 040
Email: infohendi.eu
Hendi Polska Sp. z o.o.
ul. Magazynowa 5
62-023 Gądki, Poland
Tel: +48 61 6587000
Email: infohendi.pl
Hendi Food Service Equipment GmbH
Gewerbegebiet Ehring 15
5112 Lamprechtshausen, Austria
Tel: +43 (0) 6274 200 10 0
Email: office.austriahendi.eu
Hendi UK Ltd.
Central Barn, Hornby Road
Lancaster, LA2 9JX, United Kingdom
Tel: +44 (0)333 0143200
Email: saleshendi.co.uk
Hendi Food Service Equipment Romania Srl
Str. 13 decembrie 94A, Hala 14
Brașov, 500164, Romania
Tel: +40 268 320330
Email: officehendi.ro
PKS Hendi South East Europe SA
5 Metsovou Str.
18346 Moschato, Athens, Greece
Tel: +30 210 4839700
Email: office.greecehendi.eu
Hendi HK Ltd.
1208, 12/F Exchange Tower
33 Wang Chiu Road, Kowloon Bay, Hong Kong
Tel: +852 2154 2618
Email: info-hkhendi.eu
Find Hendi on internet:
www.hendi.eu
www.facebook.com/HendiFoodServiceEquipment
www.linkedin.com/company/hendi-food-service-equipment-b.v.
www.youtube.com/HendiEquipment
- Changes, printing and typesetting errors reserved.
- Änderungen und Druckfehler vorbehalten.
- Wijzigingen en drukfouten voorbehouden.
- Producent zastrzega sobie prawo do zmian oraz błędów
drukarskich w instrukcji.
- Variations et fautes d’impression réservés.
- Errori di cambiamenti, di stampa e di impaginazione riservati.
- Drepturi rezervate cu privire la modificări şi greşeli de imprimare.
- Изменения, печати и верстки ошибки защищены.
- Με επιφύλαξη αλλαγών, λαθών εκτύπωσης και στοιχειοθεσίας.
© 2018 Hendi BV Rhenen - The Netherlands Ver: 24-07-2018
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100

Hendi 298619 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à