Trix 22349 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Modell av SJs ellok litt. Ub
22349
2
Information om modellens förebild:
Med konstruktionen av det schweiziska rangerloket serie
E3/3 som utgångspunkt byggde även Norska Statsbanor-
na (NSB) och svenska Statens Järnvägar (SJ) nya eldrivna
rangerlok under 1930-talet. NSB gav de nya loken den
norska beteckningen El 10 och SJ inrangerade loken
under den svenska beteckningen litt. Ub. NSB införskaf-
fade totalt 17 st lok i serie El 10 och SJ lät bygga 90 st litt.
Ub. Med en topphastighet av 45 km/h och en tjänstevikt
på 47,4 t skiljde sig lokens tekniska data starkt från den
ursprungliga förebilden: Det schweiziska elloket serie E
3/3. Den långa tid som de här loken kom att gå i trafik
är orsaken till att de fått så många olika målningar och
färgdekorer under årenslopp. I dag är både de norska och
de svenska loken av denna typ tagna ur daglig trafik.
Informationen zum Vorbild:
Basierend auf der Konstruktion der dreiachsigen Schweizer
Rangierlok der Serie E3/3 wurden auch in den 30er-Jahren
des 20. Jahrhunderts von den norwegischen Staatsbahnen
(NSB) und den Schwedischen Staatsbahnen (SJ) neue
Rangierlokomotiven mit Elektroantrieb beschafft. Diese
Modelle wurden bei der NSB als Reihe El 10 und bei der SJ
als Reihe Ub klassifiziert. Insgesamt wurden 17 (NSB) bzw.
90 (SJ) dieser Rangierlokomotiven bis in die 50er-Jahre hinein
in Dienst genommen. Mit einer Höchstgeschwindigkeit von
45 km/h und einem Dienstgewicht von 47,4 t unterschieden
sich die technischen Daten von der Schweizer E 3/3. In der
langen Dienstzeit wurden diese Modelle in unterschiedlichen
Farbgestaltungen eingesetzt. Heute sind beide Versionen aus
dem Regelverkehr ausgemustert.
Information about the Prototype:
In the 1930s the Norwegian State Railways (NSB) and the
Swedish State Railways (SJ) purchased new electric switch
engines based on the design of the three-axle Swiss class
Ee 3/3 switch engine. These models were designated as
the El 10 on the NSB and class Ub on the SJ. A total of
17 (NSB) and 90 (SJ) of these switch engines were placed
into service by the 1950s. These units differed technically
from the Swiss Ee 3/3 by having a maximum speed of
45 km/h / 28 mph and a service weight of 47.4 metric tons.
Over the course of their long years in service these models
were used with different paint schemes. Both versions
have been retired from regular service.
Informations concernant la locomotive réele:
S’inspirant de la conception de la locomotive de manœuvre
suisse à trois essieux de la série E 3/3, les chemins de fer
nationaux norvégiens (NSB) et les chemins de fer nationaux
suédois (SJ) se sont également procuré de nouvelles locomoti-
ves de manœuvre à moteurs électriques dans les années
30 du 20ème siècle. Ces machines étaient immatriculées dans
la série El 10 par les chemins de fer nationaux norvégiens et
dans la série Ub par les chemins de fer nationaux suédois. Au
total, respectivement 17 (NSB) et 90 (SJ) de ces locomotives de
manœuvre ont été mises en service jusque dans les années 50.
Avec une vitesse maximale de 45 km/h et une masse en charge
de 47,4 t, les données techniques divergeaient de celles de la
E 3/3 suisse. Durant leur longue période de service, ces
machines ont connu des livrées diverses. Aujourd’hui, les deux
versions ont éretirées du service régulier.
3
Säkerhetsanvisningar
Loket får endast köras med därtill avsett driftsystem.
Loket får endast förses av en kraftkälla åt gången.
Beakta alltid säkerhetsanvisningarna i bruksanvisningen
som hör till ditt driftsystem.
När den motorförsedda lokdelen ska köras med kon-
ventionell drift måste anlutningsskenan vara avstörd. Till
detta använder man anslutningsgarnityr 611 655 med
avstörning och överbelastningsskydd. Avstörningsskyd-
det får inte användas vid digital körning.
• Endast den Trix-dekodern får stickas in i den 21-poliga
kontakten.
Vid normal användning förekommande underhållsarbeten
beskrivs i följande. Kontakta din Trix-handlare för reparati-
oner eller reservdelar.
Varje form av anspråk på garanti och skadestånd är utesluten
om delar används i Trix-produkter som inte har godkänts av Trix
och / eller om Trix-produkter har modifi erats och de inbyggda
främmande delarna resp. modifi eringen var upphov till de därefter
uppträdande felen och / eller skadorna. Bevisbördan för att inbygg-
naden av främmande delar i eller ombyggnaden av Trix-produkter
inte är upphovet till de uppträdande felen och / eller skadorna,
bär den person och / eller företag resp. kund som är ansvarig för
in- och / eller ombyggnaden.
Funktion
Detta lok har följande utrustning och egenskaper:
• Denna modell är avsedd för körning med traditionella
likströmskörpult (12 V) på H0-tvåledarlikströmssystem
(spår enligt NEM).
• Detta lok har utrustats med elektriskt Trix gränssnitt och
kan efteråt förses med Trix fordonsdecoder 66839.
• Körriktningsberoende frontbelysning.
• Trækkende enheder fra Trix må IKKE sættes i drift på
digitalanlæg uden indbygget lokomotivdecoder (Beska-
digelse af motor er mulig!).
4
Sicherheitshinweise
Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten Betriebs-
system eingesetzt werden.
Die Lok darf nicht mit mehr als einer Leistungsquelle
gleichzeitig versorgt werden.
Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise in der
Gebrauchsanleitung zu Ihrem Betriebssystem.
Für den konventionellen Betrieb der Lok muss das
Anschlussgleis entstört werden. Dazu ist das Entstörset
611 655 zu verwenden. Für Digitalbetrieb ist das Ent-
störset nicht geeignet.
In die 21-polige Schnittstelle darf nur der Trix-Decoder
gesteckt werden.
Die bei normalem Betrieb anfallenden Wartungsarbeiten
sind nachfolgend beschrieben. Für Reparaturen oder Er-
satzteile wenden Sie sich bitte an Ihren Trix-Fachhändler.
Jegliche Garantie-, Gewährleistungs- und Schadensersatzansprüche
sind ausgeschlossen, wenn in Trix-Produkten nicht von Trix freige-
gebene Fremdteile eingebaut werden und / oder Trix-Produkte um-
gebaut werden und die eingebauten Fremdteile bzw. der Umbaur
sodann aufgetretene Mängel und / oder Schäden ursächlich war. Die
Darlegungs- und Beweislast dafür, dass der Einbau von Fremdteilen
oder der Umbau in bzw. von Trix-Produkten für aufgetretenengel
und/oder Schäden nicht ursächlich war, trägt die für den Ein- und /
oder Umbau verantwortliche Person und/ oder Firma bzw. der Kunde.
Funktion
Diese Lokomotive besitzt folgende Ausstattung und
Eigenschaften:
• Das Modell ist für den Betrieb auf H0-Zweileiter- Gleich-
strom-Systemen (Gleisen nach NEM) mit herkömmli-
chen Gleichstrom-Fahrpulten (12 V) vorgesehen.
• Diese Lokomotive ist mit einer Trix-Schnittstelle für
Digitalbetrieb ausgestattet und kann mit dem Trix-Fahr-
zeug-Decoder 66839 nachgerüstet werden.
• Eingebaute, fahrtrichtungsabhängige Stirnbeleuchtung.
• Trix Triebfahrzeuge dürfen auf Digitalanlagen nicht ohne
eingebauten Lokdecoder betrieben werden (Beschädi-
gung des Motors möglich!).
5
Safety Information
This locomotive is only to be used with the operating
system it is designed for.
This locomotive must not be supplied with power simul-
taneously by more than one power source.
Please make note of the safety information in the
instructions for your operating system.
The feeder track must be equipped to prevent inter-
ference with radio and television reception, when the
locomotive is to be run in conventional operation. The
611 655 interference suppression set is to be used for thi-
spurpose. The interference suppression set is not suitable
for digital operation.
Only the Trix decoder can be plugged into the 21-pin
connector.
The necessary maintenance that will comes due with
normal operation is described below. Please see your
authorized Trix dealer for repairs or spare parts.
No warranty or damage claims shall be accepted in those cases
where parts neither manufactured nor approved by Trix have
been installed in Trix products or where Trix products have been
converted in such a way that the non-Trix parts or the conversion
were causal to the defects and / or damage arising. The burden
of presenting evidence and the burden of proof thereof, that the
installation of non-Trix parts or the conversion in or of Trix products
was not causal to the defects and / or damage arising, is borne by
the person and/or company responsible for the installation and / or
conversion, or by the customer.
Function
This locomotive has the following equipment and fea-
tures:
• This model is designed for operation with
H0 2-rail DC systems (track according to NEM stan-
dards) with conventional DC power packs (12 volts).
• This locomotive is equipped with an Trix interface con-
nection for digital operation and can be retrofitted with
the 66839 Trix locomotive decoder.
• Built-in headlights that change over with the direction
of travel.
• Trix motor vehicles must not be operated on digital
systems without an in-built engine decoder (Motor can
be damaged!).
6
Remarque sur la sécurité
La locomotive ne peut être utilisée qu‘avec le système
d‘exploitation indiqué.
La locomotive ne peut pas être alimentée électrique-
ment par plus d‘une source de courant à la fois.
Il est impératif de tenir compte des remarques sur la sécurité
décrites dans le mode d‘emploi de votre système d‘exploitation.
Pour l’exploitation de la locomotive en mode conventionnel, la
voie de raccordement doit être déparasitée. A cet effet, utiliser
le set de déparasitage réf. 611 655. Le set de déparasitage ne
convient pas pour l’exploitation en mode numérique.
Seul le décodeur Trix peut être enfiché dans l’interface
à 21 pôles.
Les travaux d‘entretien occasionnels à effectuer en
exploitation normale sont décrits plus loin. Pour toute
réparation ou remplacement de pièces, adressez-vous à
votre détaillant-spécialiste Trix.
Tout recours à une garantie commerciale ou contractuelle ou à
une demande de dommages-intérêt est exclu si des pièces non
autorisées par Trix sont intégrées dans les produits Trix et / ou si les
produits Trix sont transformés et que les pièces d’autres fabricants
montées ou la transformation constituent la cause des défauts et/ou
dommages apparus. C’est à la personne et / ou la société respon-
sable du montage / de la transformation ou au client qu’incombe la
charge de prouver que le montage des pièces d’autres fabricants sur
des produits Trix ou la transformation des produits Trix n’est pas à
l’origine des défauts et ou dommages apparus.
Fonction
Cette locomotive possède les propriétés et équipements
suivants:
• Le modèle réduit est destiné à être utilisé sur tous les
réseaux à deux rails à courant continu (voies selon
normes NEM) avec des transformateursrégulateurs
traditionnels délivrant du courant continu (12 V).
• Cette locomotive est équipée d’une Trix jonction sérielle
électrique pour l’exploitation et peut bénéficier par la
suite du Trix décodeur de véhicules 66839.
• Feux de signalisation s‘inversant selon le sens de
marche.
• Ne pas faire marcher les véhicules motorisés Trix sur
des dispositifs numériques sans avoir installé aupara-
vant un décodeur de locomotive (le moteur peut être
endommagé!).
7
Veiligheidsvoorschriften
De loc mag alleen met een daarvoor bestemd bedrijfs-
systeem gebruikt worden.
De loc mag niet vanuit meer dan één stroomvoorziening
gelijktijdig gevoed worden.
Voor het conventionele bedrijf met de loc dient de
aansluitrail te worden ontstoort. Hiervoor dient men de
ontstoor-set 611 655 te gebruiken. Voor het digitale
bedrijf is deze ontstoor-set niet geschikt.
Lees ook aandachtig de veiligheidsvoorschriften in de
gebruiksaanwijzing van uw bedrijfssysteem
In de 21-polige stekker mag alleen de Trix-decoder
gestoken worden.
De bij normaal gebruik noodzakelijke onderhoudspunten
worden verderop beschreven. Voor reparaties en onder-
delen kunt zich tot Uw Trix handelaar wenden.
Elke aanspraak op garantie en schadevergoeding is uitgesloten,
wanneer in Trix-producten niet door Trix vrijgegeven vreemde on-
derdelen ingebouwd en / of Trix-producten omgebouwd worden en
de ingebouwde vreemde onderdelen resp. de ombouw oorzaak van
nadien opgetreden defecten en / of schade was. De aantoonplicht
en de bewijslijst daaromtrent, dat de inbouw van vreemde onder-
delen in Trix-producten of de ombouw van Trix-producten niet de
oorzaak van opgetreden defecten en / of schade is geweest, berust
bij de voor de inbouw en / of ombouw verantwoordelijke persoon
en / of firma danwel bij de klant.
Werking
De locomotief beschikt over de volgende eigen-schappen
en mogelijkheden:
• Dit model is geschikt voor het gebruik op tweerail- ge-
lijkstroom systemen (rails volgens NEM) en kan met
gebruikelijke rijregelaars
(12 V =) bestuurd worden.
• De locomotief beschikt over een Trix stekkerverbinding
voor digitaaldecoders en kan met de Trix decoder
66839 omgebouwd worden.
• Ingebouwde, rijrichtingsafhankelijke frontverlichting.
• Trix locomotieven mogen niet op digitale installaties
zonder ingebouwde locdecoders worden gebruikt (De
motor kan beschadigt worden!).
8
Aviso de seguridad
La locomotora solamente debe funcionar en el sistema
que le corresponda.
La locomotora no deberá recibir corriente más que de
un solo punto de abasto a la vez.
Observe necesariamente los avisos de seguridad
indicados en las instrucciones correspondientes a su
sistema de funcionamiento.
Para el funcionamiento convencional de la locomotora
deben suprimirse las interferencias en la vía de conexi-
ón de la alimentación. Para ello debe emplearse el set
supresor de interferencias 611 655.
Está permitido enchufar en la interfaz de 21 polos
únicamente el decoder de Trix.
A continuación están relacionados los trabajos de mante-
nimiento necesarios para un funcionamiento normal. En
caso de precisar una reparación o piezas de recambio,
rogamos ponerse en contacto con su distribuidor Trix.
Se excluye todo derecho de garantía, prestación de garantía e in-
demnización sobre aquellos productos Trix en los que se hubieran
montado piezas ajenas no autorizadas por Trix y/o sobre aquellos
productos Trix que hayan sido modificados cuando la piezas ajenas
montadas o la modificación sean las causas de los desperfectos
y/o daños posteriormente surgidos. La persona y/o empresa o el
cliente responsable del montaje o modificación será el responsable
de probar y alegar que el montaje de piezas ajenas o la modifica-
ción en/de productos Trix no son las causas de los desperfectos
y/o daños surgidos.
Función
Esta locomotora tiene las características y equipamientos
siguientes:
• El funcionamiento de este modelo está previsto para
vías H0 de dos carriles (norma NEM) de corriente conti-
nua con transformadores conventionales (12 V).
• Esta locomotora tiene un Trix conector Digital y se
puede instalar del Decoder Trix 66839.
• Los faros frontales dependen del sentido de la marcha.
• Las locomotoras y automotores Trix que no tengan
montado el decoder no deben circular en instalaciones
Digital (¡puede dañar el motor!).
9
Avvertenze per la sicurezza
Tale locomotiva deve venire impiegata soltanto con un
sistema di esercizio prestabilito a questo scopo.
Tale locomotiva non deve venire alimentata contempor-
aneamente con più di una sorgente di potenza.
Vogliate osservare assolutamente le avvertenze di sicurezza
nelle istruzioni di impiego del Vostro sistema di funzionamento.
Per il funzionamento tradizionale della locomotiva il bi-
nario di alimentazione deve essere protetto dai disturbi.
A tale scopo si deve impiegare il corredo antidisturbi
611 655. Tale corredo antidisturbi non è adatto per il
funzionamento Digital.
Nell’interfaccia a 21 poli deve venire innestato soltanto
il Decoder Trix
.
Qui di seguito vengono descritte le operazioni di manu-
tenzione che si verificano nel normale esercizio. Per ripa-
razioni oppure parti di ricambio Vi preghiamo di rivolger Vi
al Vostro rivenditore specializzato Trix.
Trix non fornisce alcuna garanzia, assicurazione e risarcimento
danni in caso di montaggio sui prodotti Trix di componenti non es-
pressamente approvati dalla ditta. Trix altresì non risponde in caso
di modifiche al prodotto, qualora i difetti e i danni riscontrati sullo
stesso siano stati causati da modifiche non autorizzate o dal mon-
taggio di componente esterni da lei non approvati. L‘onere della
prova che i componenti montati e le modifiche apportate non sono
state la causa del danno o del difetto, resta a carico del cliente o
della persona / ditta che ha effettuato il montaggio di componenti
estranei o che ha apportato modifiche non autorizzate.
Funzionamento
Questa locomotiva possiede i seguenti equipaggiamenti e
caratteristiche:
• Tale modello è previsto per il funzionamento su sistemi
H0 a due rotaie in corrente continua (binari secondo
norme NEM) con i preesistenti regolatori di marcia per
corrente continua (12 V).
Questa locomotiva è equipaggiata con un’interfaccia
elettrica Trix e può venire modificata in seguito con il
Decoder per motrici Trix 66839.
• IIlluminazione di testa incorporata, dipendente dalla
direzione di marcia.
• I mezzi di trazione Trix non devono essore impiegati sug-
li impianti Digital senza un Decoder da locomotive incor-
porato (puo vorificarsi undannegiamento del motore!).
10
Sikkerhedshenvisninger
Lokomotivet må kun anvendes med et driftssystem, der
er beregnet dertil.
Lokomotivet må ikke forsynes med mere end én effekt-
kilde.
Vær under alle omstændigheder opmærksom på de
sikkerhedshenvisninger, som findes i brugsanvisningen
for Deres driftssystem.
Ved konventionel drift af lokomotivet skal tilslutnings-
sporet støjdæmpes. Dertil skal anvendes støjdæmp-
ningssættet 611 655. Støjdæmpningssættet er ikke
egnet til digital drift.
Kun den Trix-Decoder må tilsluttes til den 21-polede
grænseflade.
De ved normal drift forekommende vedligeholdelsesar-
bejder er efterfølgende beskrevet. Angående reparationer
eller reservedele bedes De henvende Dem til Deres
Trix-forhandler.
Ethvert garanti-, mangelsansvars- og skadeserstatningskrav er
udelukket, hvis der indbygges fremmeddele i Trixprodukter, der ikke
er frigivet dertil af Trix og / eller hvis Trixprodukter bygges om og de
indbyggede fremmeddele hhv. ombygningen var årsag til sådanne
opståede mangler og / eller skader. Det påhviler kunden hhv. den
person og/eller det fi rma, der er ansvarlig for ind- og / eller om-
bygningen, at påvise hhv. bevise, at indbygningen af fremmeddele
i, eller ombygningen af Trixprodukter ikke var årsag til opståede
mangler og / eller skader.
Funktion
Disse lokomotiver har følgende udstyr og egenskaber:
• Modellen er beregnet til anvendelse på H0-toleder-
jævnstrømssystemer (spor ifølge NEM) med almindelige
jævnstrøms-styrepulter (12 V).
• Disse lokomotiver er udstyret med et elektrisk Trix inter-
face for digitaldrift og kan efterfølgende udstyres med
Trix køretøjs-decoderen 66839.
• Indbygget frontbelysning, der er afhængig af køreret-
ningen.
• Trix motorvagnar får på Digitalanläggningar ej köras
utan inbyggd lokdekoder (Motorn kan skadas!).
11
Kåpan tas av
Gehäuse abnehmen
Removing the body
Enlever le boîtier
Kap afnemen
Retirar la carcasa
Smontare il mantello
Overdel tages af
12
Gränssnitt för digitaldekoder
Lämplig Trix Selectrix-Lokdekoder: 66839.
Schnittstelle für Digitaldecoder
Geeigneter Trix Selectrix-Lokdecoder: 66839.
Connection for digital decoder
Suitable Trix Selectrix locomotive decoder: 66839.
Interface pour décodeur digital
Convient pour décodeur de locomotive Selectrix 66839.
Stekker voor digitaal decoder
Geschikte Selectrix-locdecoder: 66839.
Punto de intersección (interface) para decoder Digital
Decoder apropiado: Trix Selectrix: 66839.
Interfaccia per Decoder Digital
Decoder da locomotive Trix Selectrix adatto: 66839.
Kontaktsokkel for Digitaldecoder
Egnet Trix Selectrix-lokomotivdekoder: 66839.
• Trækkende enheder fra Trix må IKKE sættes i drift på
digitalanlæg uden indbygget lokomotiv-decoder (Bes-
kadigelse af motor er mulig!).
• Trix Triebfahrzeuge dürfen auf Digitalanlagen nicht ohne
eingebauten Lokdecoder betrieben werden (Beschädi-
gung des Motors möglich!).
• Trix motor vehicles must not be operated on
digital systems without an in-built engine
decoder (Motor can be damaged!).
• Ne pas faire marcher les véhicules motorisés Trix sur
des dispositifs numériques sans avoir installé aupara-
vant un décodeur de locomotive (le moteur peut être
endommagé!).
• Trix locomotieven mogen niet op digitale installaties
zonder ingebouwde locdecoders worden gebruikt (De
motor kan beschadigt worden!).
• Las locomotoras y automotores Trix que no tengan
montado el decoder no deben circular en instalaciones
Digital (¡puede dañar el motor!).
• I mezzi di trazione Trix non devono essore impiegati
sugli impianti Digital senza un Decoder da locomotive
incorporato (puo vorificarsi un dannegiamento del
motore!).
• Trix motorvagnar får på Digitalanläggningar ej köras
utan inbyggd lokdekoder (Motorn kan skadas!).
13
Smörjning efter ca. 40 driftstimmar
Schmierung nach etwa 40 Betriebsstunden
Lubrication after approximately 40 hours of operation
Graissage après environ 40 heures de marche
Smering na ca. 40 bedrijfsuren
Engrase a las 40 horas de funcionamiento
Lubrificazione dopo circa 40 ore di funzionamento
Smøring efter ca. 40 driftstimer
Trix 66625
Märklin 7149
14
Utbyte av kortkoppel
Kupplung austauschen
Exchanging the close coupler
Remplacement de l’attelage court
Omwisselen van de kortkoppeling
Enganches cortos
Sostituzione del gancio corto
Udskiftning af kortkoblingen
15
16
Koppling eller tillsatsdelar monteras
Kupplungen oder Zurüstteile einstecken
Mounting couplers or detail parts
Poser les attelages et les pièces de finition
Koppelingen of extra delen bevestigen
Encajar los enganches o los accesorios suplementarios
Innesto dei ganci o di parti di completamento
Koblinger og udstyrsdele indstikkes
17
Omkoppling till kontaktledning
Umschaltung für Oberleitungsbetrieb
Switch for selecting catenary or track operation
Commutation pour alimentation par ligne aérienne
Omschakeling op bovenleiding
Conmutación a toma-corriente por catenaria
Commutazione per esercizio con linea aerea
Omskiftning til luftledningsdrift
18
35
36
2
8
4
14
8
8
3
35
41
37
38
42
30 32
31
27
34
36
58
52
53
31
24
22
23
19
17
29
40
41
33
28
54
50
43
48
46
55 56
53
51
49
45
47
46
22
23
14
21
18
36
38
54
34
25
27
31
32
39
44
20
14
12
11
14
14
15
14
13
31
28 29
30
26
15
26
16
12
7
13
14
14
15
15 14
8
9
10
15 43
14
16
57
Details der Darstellung
können von dem Modell
abweichen
19
1 Führerhaus komplett 113 290
mit
2 Dachstromabnehmer 314 347
3 Kleinteile Führerhaus 314 348
4 Handstangen 314 349
5 Dach 314 283
6 Isolator 321 304
7 Führerstand 314 288
8 Fenstersortiment 314 376
9 Leiterplatte Führerhaus 113 292
10 Schraube 318 578
11 Vorbauten komplett 314 281
mit
12 Lampe Vorbau komplett 314 365
13 Treppe 314 317
14 Griffstangen Vorbau 314 377
15 Laufschienen Vorbau 314 378
16 Kleinteile Vorbau 314 379
17 Schraube (M1.6x4) 320 129
18 Leiterplatte 314 357
19 Steckerplatte 107 548
20 Motorhalter
22 4127 00
21 Motor komplett 311 622
22 Schraube (M1.7x5) 321 098
23 Schraube 101 062
24 Leiterplatte komplett 314 352
25 Umlauf 113 295
26 Lampenglas 314 328
27 Puffer rund 311 691
28 Puffer flach 311 692
29 Haken und Bremsleitungen
32 2551 30
30 Kupplung 7 203
31 Kupplungsbefestigung 311 709
32 Kupplungsschacht 314 535
33 Treppe links 314 301
34 Treppe rechts 314 299
35 Sandkasten links 314 303
36 Sandkasten rechts 314 304
37 Schneckenrad 307 117
38 Lagerbuchse 321 275
39 Rahmen mit Getriebe 311 683
mit
40 Zahnrad 321 222
41 Bundbolzen 321 224
42 Zahnrad 321 223
43 Isolatorplatte klein 321 215
44 Isolatorplatte groß 321 214
45 Feder 214 330
46 Radsatz mit Zahnrad 311 613
47 Radsatz ohne Zahnrad 311 618
48 Blindwelle 314 292
49 Blindwellengehäuse rechts 314 295
50 Blindwellengehäuse links 314 294
51 Kuppelstange rechts 311 693
52 Kuppelstange links 311 694
53 Sechskantansatzschraube 311 689
54 Schienenräumer 314 331
55 Achsabdeckung 314 297
56 Schraube 321 287
57 Schleifer 311 645
58 Schienenräumer Schaufel 113 296
TRIX Modelleisenbahn GmbH & Co. KG
Postfach 4924
D-90027 Nürnberg
www.trix.de
Änderungen vorbehalten
© by TRIX GmbH & Co KG
113297 04 07 Ni Ef
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Trix 22349 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur